-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 17
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Tradução: strings.qmd #79
Tradução: strings.qmd #79
Conversation
…pitulo strings.qmd [cienciadedatos#20]
@magnotairone #20 (comment) Oi! Se quiser revisar esse capítulo, a Ari já terminou a tradução! |
vou começar |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
revisei ate a seção letras.
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
terminei a revisão!
combinando artigo definido (`a`) com pronome possessivo (`sua`) Co-authored-by: Magno Tairone <magnotairone@gmail.com>
corrigindo erro de digitação Co-authored-by: Magno Tairone <magnotairone@gmail.com>
alterando artigo definido (`a`) por crase (`à`) Co-authored-by: Magno Tairone <magnotairone@gmail.com>
aprimorando a descrição com uma construção mais simples Co-authored-by: Magno Tairone <magnotairone@gmail.com>
aprimorando a descrição Co-authored-by: Magno Tairone <magnotairone@gmail.com>
aprimorando a descrição Co-authored-by: Magno Tairone <magnotairone@gmail.com>
conjugando o verbo com pronome oblíquo Co-authored-by: Magno Tairone <magnotairone@gmail.com>
explicitando sujeito do periodo Co-authored-by: Magno Tairone <magnotairone@gmail.com>
padronizando para `R base` Co-authored-by: Magno Tairone <magnotairone@gmail.com>
padronizando para `R base` Co-authored-by: Magno Tairone <magnotairone@gmail.com>
alterando verbo para uma construcao mais simples do periodo Co-authored-by: Magno Tairone <magnotairone@gmail.com>
Obrigada, @magnotairone, pelas sugestões! |
A @anacarolinamoreno topou revisar esse capítulo! |
@cesar-galvao A Ana acabou não fazendo a revisão. Você topa fazer? |
@beatrizmilz to dentro! |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Parabéns, a tradução e primeira revisão foram excelentes. Fiz pouquíssimas sugestões, que devem ter sobrado apenas como erros de digitação.
@arianacabral revisão feita, peço que dê uma olhada e avise a Beatriz quando acabar! |
Co-authored-by: Cesar A. Galvao <cesaraugusto.galvao@gmail.com>
Adicionando a tradução inicial do capítulo strings.qmd [#20]
Neste capítulo, foi utilizada a base de dados
bebes
do pacotedados
no lugar debabynames
.Eu fiz a tradução do nome das variáveis e do conteúdo de alguns exemplos, tentando manter a ideia inicial. Mas, deixei em inglês alguns, como frases ilustrando aplicações em outros idiomas ou exemplos utilizando nomes (e.g., Hadley).
Além disso, eu senti a necessidade de adaptar a tradução de alguns trechos pontuais para melhorar a compreensão. Mas, sinta-se à vontade para fazer as considerações e alterações que julgar pertinente no documento.
Espero ter contribuído com a tradução dessa parte do livro e estou à disposição para fazer revisões futuras nesse capítulo se for necessário 😊