Skip to content

Commit

Permalink
library/intro.po Turkish Translation (#191)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Co-authored-by: Ege Akman <[email protected]>
  • Loading branch information
yunusolcar and egeakman authored Apr 27, 2024
1 parent a1cf768 commit a68b5e8
Showing 1 changed file with 90 additions and 6 deletions.
96 changes: 90 additions & 6 deletions library/intro.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,21 +8,22 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-17 01:28+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-27 11:26+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: TURKISH <[email protected]>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"

#: library/intro.rst:5
msgid "Introduction"
msgstr ""
msgstr "Giriş"

#: library/intro.rst:7
msgid "The \"Python library\" contains several different kinds of components."
msgstr ""
msgstr "\"Python kütüphanesi\" birkaç farklı türde bileşen içerir."

#: library/intro.rst:9
msgid ""
Expand All @@ -33,6 +34,11 @@ msgid ""
"(On the other hand, the language core does define syntactic properties like "
"the spelling and priorities of operators.)"
msgstr ""
"Sayılar ve listeler gibi normalde bir dilin \"çekirdeğinin\" parçası olarak "
"kabul edilecek veri türlerini içerir. Bu türler için, Python dil çekirdeği "
"değişmezlerin biçimini tanımlar ve anlamları üzerine bazı kısıtlamalar "
"koyar, ancak anlamları tam olarak tanımlamaz. (Öte yandan, dil çekirdeği "
"operatörlerin yazımı ve öncelikleri gibi sözdizimsel özellikleri tanımlar)."

#: library/intro.rst:15
msgid ""
Expand All @@ -41,6 +47,11 @@ msgid ""
"statement. Some of these are defined by the core language, but many are not "
"essential for the core semantics and are only described here."
msgstr ""
"Kütüphane ayrıca yerleşik fonksiyonlar ve istisnalar da içerir --- bir :"
"keyword:`import` deyimine ihtiyaç duymadan tüm Python kodları tarafından "
"kullanılabilen nesneler. Bunlardan bazıları çekirdek dil tarafından "
"tanımlanmıştır, ancak çoğu çekirdek semantiği için gerekli değildir ve "
"burada sadece açıklanmıştır."

#: library/intro.rst:20
msgid ""
Expand All @@ -57,13 +68,28 @@ msgid ""
"available only when a particular configuration option was chosen at the time "
"when Python was compiled and installed."
msgstr ""
"Bununla birlikte, kütüphanenin büyük kısmı bir modül koleksiyonundan oluşur. "
"Bu koleksiyonu incelemenin birçok yolu vardır. Bazı modüller C dilinde "
"yazılmış ve Python yorumlayıcısına yerleştirilmiştir; diğerleri Python "
"dilinde yazılmış ve kaynak biçiminde içe aktarılmıştır. Bazı modüller, "
"yığın izlemesi yazdırma gibi Python'a özgü arayüzler sağlar; bazıları "
"belirli donanımlara erişim gibi belirli işletim sistemlerine özgü arayüzler "
"sağlar; diğerleri World Wide Web gibi belirli bir uygulama alanına özgü "
"arayüzler sağlar. Bazı modüller Python'un tüm sürümlerinde ve portlarında "
"mevcuttur; diğerleri yalnızca temel sistem bunları desteklediğinde veya "
"gerektirdiğinde kullanılabilir; ancak diğerleri yalnızca Python "
"derlendiğinde ve yüklendiğinde belirli bir yapılandırma seçeneği "
"seçildiğinde kullanılabilir."

#: library/intro.rst:32
msgid ""
"This manual is organized \"from the inside out:\" it first describes the "
"built-in functions, data types and exceptions, and finally the modules, "
"grouped in chapters of related modules."
msgstr ""
"Bu kılavuz \"içten dışa doğru\" düzenlenmiştir: ilk olarak yerleşik "
"fonksiyonlar, veri türleri ve istisnalar ve son olarak ilgili modüllerin "
"bölümlerinde gruplandırılmış modüller açıklanmaktadır."

#: library/intro.rst:36
msgid ""
Expand All @@ -79,27 +105,44 @@ msgid ""
"chapter :ref:`built-in-funcs`, as the remainder of the manual assumes "
"familiarity with this material."
msgstr ""
"Bu, bu kılavuzu en baştan okumaya başlarsanız ve sıkıldığınızda bir sonraki "
"bölüme atlarsanız, Python kütüphanesi tarafından desteklenen mevcut modüller "
"ve uygulama alanları hakkında makul bir genel bakış elde edeceğiniz anlamına "
"gelir. Elbette bunu bir roman gibi okumak zorunda değilsiniz --- "
"içindekiler tablosuna da göz atabilir (kılavuzun önünde) veya dizinde "
"(arkada) belirli bir fonksiyonu, modülü veya terimi arayabilirsiniz. Ve son "
"olarak, rastgele konular hakkında bilgi edinmekten hoşlanıyorsanız, rastgele "
"bir sayfa numarası seçip (bkz. modül :mod:`random`) bir ya da iki bölüm "
"okuyabilirsiniz. Bu kılavuzun bölümlerini okuma sıranız ne olursa olsun, "
"kılavuzun geri kalanı bu materyale aşina olduğunuzu varsaydığından, bölüm :"
"ref:`built-in-funcs` ile başlamanıza yardımcı olur."

#: library/intro.rst:48
msgid "Let the show begin!"
msgstr ""
msgstr "Gösteri başlasın!"

#: library/intro.rst:54
msgid "Notes on availability"
msgstr ""
msgstr "Kullanılabilirlik hakkında notlar"

#: library/intro.rst:56
msgid ""
"An \"Availability: Unix\" note means that this function is commonly found on "
"Unix systems. It does not make any claims about its existence on a specific "
"operating system."
msgstr ""
"\"Kullanılabilirlik: Unix\" notu, bu fonksiyonun Unix sistemlerinde yaygın "
"olarak bulunduğu anlamına gelir. Belirli bir işletim sistemindeki varlığı "
"hakkında herhangi bir iddiada bulunmaz."

#: library/intro.rst:60
msgid ""
"If not separately noted, all functions that claim \"Availability: Unix\" are "
"supported on macOS, which builds on a Unix core."
msgstr ""
"Ayrı olarak belirtilmediği takdirde, \"Kullanılabilirlik: Unix\" yazan tüm "
"fonksiyonlar, Unix çekirdeği üzerine inşa edilen macOS üzerinde "
"desteklenmektedir."

#: library/intro.rst:63
msgid ""
Expand All @@ -108,10 +151,15 @@ msgid ""
"note *Availability: Linux >= 3.17 with glibc >= 2.27* requires both Linux "
"3.17 or newer and glibc 2.27 or newer."
msgstr ""
"Bir kullanılabilirlik notu hem minimum Çekirdek(Kernel) sürümü hem de "
"minimum libc sürümü içeriyorsa, her iki koşul da geçerli olmalıdır. Örneğin "
"*Availability: Linux >= 3.17 with glibc >= 2.27* notuna sahip bir özellik "
"için hem Linux 3.17 veya daha yeni hem de glibc 2.27 veya daha yeni olması "
"gerekir."

#: library/intro.rst:71
msgid "WebAssembly platforms"
msgstr ""
msgstr "WebAssembly platformları"

#: library/intro.rst:73
msgid ""
Expand All @@ -126,6 +174,16 @@ msgid ""
"Other blocking operations like :func:`~time.sleep` block the browser event "
"loop."
msgstr ""
"`WebAssembly`_ platformları ``wasm32-emscripten`` (`Emscripten`_) ve "
"``wasm32-wasi`` (`WASI`_) POSIX API`lerinin bir alt kümesini sağlar. "
"WebAssembly çalışma zamanları ve tarayıcıları korumalıdır ve ana bilgisayara "
"ve harici kaynaklara sınırlı erişime sahiptir. Süreçler, iş parçacığı, ağ, "
"sinyaller veya diğer süreçler arası iletişim (IPC) biçimlerini kullanan "
"herhangi bir Python standart kütüphane modülü ya mevcut değildir ya da diğer "
"Unix benzeri sistemlerde olduğu gibi çalışmayabilir. Dosya I/O, dosya "
"sistemi ve Unix izinleriyle ilgili işlevler de kısıtlanmıştır. Emscripten "
"bloklama I/O'ye izin vermez. :func:`~time.sleep` gibi diğer engelleme "
"işlemleri tarayıcı olay döngüsünü engeller."

#: library/intro.rst:83
msgid ""
Expand All @@ -135,6 +193,11 @@ msgid ""
"are evolving standards; some features like networking may be supported in "
"the future."
msgstr ""
"Python'un WebAssembly platformlarındaki özellikleri ve davranışı "
"`Emscripten`_-SDK veya `WASI`_-SDK sürümüne, WASM çalışma zamanlarına "
"(tarayıcı, NodeJS, `wasmtime`_) ve Python derleme zamanı bayraklarına(build "
"time flags) bağlıdır. WebAssembly, Emscripten ve WASI gelişmekte olan "
"standartlardır; ağ oluşturma gibi bazı özellikler gelecekte desteklenebilir."

#: library/intro.rst:89
msgid ""
Expand All @@ -144,6 +207,11 @@ msgid ""
"as well as limited networking capabilities with JavaScript's "
"``XMLHttpRequest`` and ``Fetch`` APIs."
msgstr ""
"Tarayıcıda Python için kullanıcılar `Pyodide`_ veya `PyScript`_'i "
"düşünmelidir. PyScript, kendisi de CPython ve Emscripten üzerine inşa "
"edilmiş olan Pyodide üzerine kurulmuştur. Pyodide, tarayıcıların JavaScript "
"ve DOM API'lerine erişimin yanı sıra JavaScript'in ``XMLHttpRequest`` ve "
"``Fetch`` API'leri ile sınırlı ağ yetenekleri sağlar."

#: library/intro.rst:95
msgid ""
Expand All @@ -153,6 +221,11 @@ msgid ""
"kill`), or otherwise interact with processes. The :mod:`subprocess` is "
"importable but does not work."
msgstr ""
"Süreçle ilgili API'ler kullanılamaz veya her zaman bir hata ile başarısız "
"olur. Bu, yeni süreçler oluşturan (:func:`~os.fork`, :func:`~os.execve`), "
"süreçleri bekleyen (:func:`~os.waitpid`), sinyal gönderen (:func:`~os.kill`) "
"veya süreçlerle başka şekilde etkileşime giren API'leri içerir. :mod:"
"`subprocess` içe aktarılabilir ancak çalışmaz."

#: library/intro.rst:101
msgid ""
Expand All @@ -163,16 +236,27 @@ msgid ""
"information. WASI snapshot preview 1 only permits sockets from an existing "
"file descriptor."
msgstr ""
":mod:`socket` modülü mevcuttur, ancak sınırlıdır ve diğer platformlardan "
"farklı davranır. Emscripten üzerinde, soketler her zaman bloklama yapmaz ve "
"WebSockets aracılığıyla TCP'yi proxy'lemek için sunucuda ek JavaScript kodu "
"ve yardımcılar gerektirir; daha fazla bilgi için `Emscripten Networking`_ "
"bölümüne bakın. WASI anlık görüntü önizleme 1, yalnızca mevcut bir dosya "
"tanımlayıcısından soketlere izin verir."

#: library/intro.rst:108
msgid ""
"Some functions are stubs that either don't do anything and always return "
"hardcoded values."
msgstr ""
"Bazı fonksiyonlar hiçbir şey yapmayan ve her zaman sabit kodlanmış değerler "
"döndüren taslaklardır."

#: library/intro.rst:111
msgid ""
"Functions related to file descriptors, file permissions, file ownership, and "
"links are limited and don't support some operations. For example, WASI does "
"not permit symlinks with absolute file names."
msgstr ""
"Dosya tanımlayıcıları, dosya izinleri, dosya sahipliği ve bağlantılarla "
"ilgili işlevler sınırlıdır ve bazı işlemleri desteklemez. Örneğin, WASI "
"mutlak dosya adlarıyla ortak bağlantılara izin vermez."

0 comments on commit a68b5e8

Please sign in to comment.