luci-app-upnp: Critical hotfix revert 7a7f9ec and fix old translations #7444
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
This suggestion is invalid because no changes were made to the code.
Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.
Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.
Only one suggestion per line can be applied in a batch.
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
Applying suggestions on deleted lines is not supported.
You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.
Outdated suggestions cannot be applied.
This suggestion has been applied or marked resolved.
Suggestions cannot be applied from pending reviews.
Suggestions cannot be applied on multi-line comments.
Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.
Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
IPv6 always allowed
note (in english) to the translations, as this is important, and fix the old texts that were not intended to be carried over but were committed in 9c403f5 and 2e46cfc, and re-remove the obsolete translations restored by the additional commitsFor the intro/ACL texts (and some others), the consideration was that the original text was already old, had been changed several times by developers rather than translators, and had undergone four changes since the 23.05 release (missing IPv6 hint, ACLs->ACL, redirected->mapped, shortened sentence), so I decided to have them retranslated to maintain the meaning and integrity of the translations. I think there should be a policy that if e.g. security relevant or the meaning or multiple parts of a sentence have changed, a new translation should be enforced.
IMHO, it was not worth the effort/trouble (the 2nd time) of the additional hasty untested code/commits shortly after merging PR #7407, also because it introduced buggy code that caused a regression and added old text that should have been retranslated, also when I see how fast the translation works. The newly added strings were translated into chinese in less than 6 hours after the PR was merged, now 100% in four languages.
I think we can say that the LuCi plugin is now in good shape after this latest hotfix, except for the 24.10 daemon package which has the issue that the nftable rules are not deleted correctly and the port map listing functions always return a port of
0
, see miniupnp/miniupnp#768, miniupnp/miniupnp@d07b0a1 and point 4 in #7407 (comment). A fix can be added as a separate commit to openwrt/packages#24988 if desired.