-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 27
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Strip more stuff out for eng only build
- Loading branch information
Showing
12 changed files
with
95 additions
and
890 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -88,112 +88,28 @@ pip freeze | |
You should see a list of packages similar to those listed below: | ||
|
||
``` | ||
pystac==1.9.0 | ||
python-dateutil==2.8.2 | ||
six==1.16.0 | ||
``` | ||
|
||
|
||
## Building the docs | ||
|
||
We are now going to use that inasafe-doc directory as source and output directory for the | ||
We are now going to use that inasafe-doc directory as source and output directory for the HTML | ||
|
||
|
||
``` | ||
scripts/pre_translate.sh | ||
scripts/post_translate.sh | ||
scripts/english_build.sh | ||
``` | ||
|
||
You can also build the docs for a single language: | ||
|
||
``` | ||
scripts/post_translate.sh id html | ||
``` | ||
|
||
## Viewing the docs | ||
|
||
After building the docs, you can run a lightweight web server to view the | ||
generated web pages: | ||
|
||
``` | ||
httplz docs/output/html/ | ||
``` | ||
|
||
|
||
Translating the english InaSAFE Documentation | ||
============================================= | ||
|
||
Every language has it's own maintainer, please contact them, | ||
if you want to help. You find a list of current language maintainers at the | ||
end of this document. If your language is not listed, join our community by | ||
sending a mail to <[email protected]> and ask for | ||
help. | ||
|
||
HowTo for language maintainers | ||
------------------------------ | ||
|
||
* get an account on github.com | ||
* install required tools on your computer | ||
* login to github and create a fork of the inasafe-doc repository that other | ||
translators can work with. | ||
|
||
Translators now can create their own fork from the forked repository of the | ||
maintainer, commit their translations to their own forked repository and send | ||
pull request to the language maintainer's repository. Once the maintainer | ||
receives a pull request, he should check the changes, accept the pull request | ||
and merge the changes with the official inasafe-doc repository. | ||
|
||
Workflow for adding a new language | ||
---------------------------------- | ||
|
||
* add your locale code in the pre_translate.sh script in the line with 'LOCALE=' | ||
* run 'scripts/pre_translate.sh'. There will be a new directory in the i18n | ||
directory for your language, containing the po-files for all source files | ||
* create an empty(!) directory in the resources directory for your language. The | ||
idea is to ONLY put images in exact the same directory structure if you | ||
want an image to be 'translated'. As default the english one will be used | ||
from the 'en' directory, and only if there is an translated one it will be | ||
found and used. | ||
* add your locale code in the post_translate.sh script in the line with | ||
'LOCALE=' | ||
|
||
HowTo for translators | ||
--------------------- | ||
|
||
* get an account on github.com | ||
* install required tools on your computer | ||
* login to github and create a fork of the inasafe-doc repository from your | ||
language maintainer. | ||
* git clone your forked inasafe-doc repository to your computer | ||
* run './scripts/pre_translate.sh <language>' locally to build the | ||
translation files | ||
* translate the .po files locally and use an offline editor. | ||
[QtLinguist](https://code.google.com/p/qtlinguistdownload/) | ||
being the highly recommended choice. | ||
* with the english documentation from ./docs/source/ run ' | ||
./scripts/post_translate.sh languagecode' locally again to check your | ||
translation | ||
* files translated need to be "synchronized" with the ones in the directory of | ||
the forked repo. Commit your changes to your private forked repository and | ||
create a pull request on github. It means that you send a request to the | ||
owners of the repository you forked (language maintainer) asking him to | ||
accept your translations and move them to the "original repository". For | ||
doing that go on github.com, browse on the directory of your repository and | ||
click pull request (https://help.github.com/articles/using-pull-requests). | ||
* your language maintainer will take care that every significant translation go | ||
into the master repository. | ||
* Generally, as soon as you finish editing one or more .po files, you should | ||
commit as soon as possible the edits to the git repository, | ||
in order to minimize the possibility of conflicts. | ||
|
||
The maintainer and translator should update and check the translations | ||
regularly. Therefore you should 'git pull' when you start to work and run the | ||
'scripts/pre_translate.sh <language>' and 'scripts/post_translate.sh | ||
<language>' script after every significant change in the documentation. | ||
This will generate and update the .po files needed for translations. If all | ||
is fine, take care, that the translation go into the repository of your | ||
language maintainer. | ||
httplz docs/output/html/en/ | ||
``` | ||
|
||
|
||
[InaSAFEImage]: http://inasafe.org/en/_static/img/logo.png | ||
[website]: http://inasafe.org/ |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,91 @@ | ||
#!/usr/bin/env bash | ||
# Based off the script from QGIS by Tim Sutton and Richard Duivenvoorde | ||
|
||
# Name of the dir containing static files | ||
STATIC=_static | ||
# Path to the documentation root relative to script execution dir | ||
DOCROOT=docs | ||
# Path from execution dir of this script to docs sources (could be just | ||
# '' depending on how your sphinx project is set up). | ||
SOURCE=source | ||
|
||
pushd . | ||
cd $DOCROOT | ||
|
||
SPHINXBUILD=`which sphinx-build` | ||
TEXI2PDF=`which texi2pdf` | ||
BUILDDIR=build | ||
# be sure to remove an old build dir | ||
rm -rf ${BUILDDIR} | ||
mkdir -p ${BUILDDIR} | ||
|
||
# output dirs | ||
PDFDIR=`pwd`/output/pdf | ||
HTMLDIR=`pwd`/output/html | ||
mkdir -p ${PDFDIR} | ||
mkdir -p ${HTMLDIR} | ||
|
||
VERSION=`cat source/conf.py | grep "version = '.*'" | grep -o "[0-9]\.[0-9]"` | ||
|
||
# We need to flush the build dir or the translations don't come through | ||
rm -rf ${BUILDDIR} | ||
mkdir ${BUILDDIR} | ||
|
||
# cleanup all images for the other locale | ||
rm -rf source/static | ||
mkdir -p source/static | ||
# copy english (base) resources to the static dir | ||
cp -r resources/en/* source/static | ||
# now overwrite possible available (localised) resources over the english ones | ||
cp -r resources/${LOCALE}/* source/static | ||
|
||
################################# | ||
# | ||
# HTML Generation | ||
# | ||
################################# | ||
# Now prepare the index/irchat-[locale] template which is a manually translated, | ||
# unique per locale page that gets copied to index.html/irchat.html for the doc | ||
# generation process. | ||
cp templates/index-en.html templates/index.html | ||
cp templates/irchat-en.html templates/irchat.html | ||
|
||
echo "Building HTML for locale 'en'..." | ||
LOG=/tmp/sphinx$$.log | ||
# -n Run in nit-picky mode. Currently, this generates warnings for all missing references. | ||
# -W Turn warnings into errors. This means that the build stops at the first warning and sphinx-build exits with exit status 1. | ||
#${SPHINXBUILD} -nW -d ${BUILDDIR}/doctrees -D language=${LOCALE} -b html source ${HTMLDIR}/${LOCALE} > $LOG | ||
${SPHINXBUILD} -d ${BUILDDIR}/doctrees -D language=en -b html source ${HTMLDIR}/en/ > $LOG | ||
WARNINGS=`cat $LOG | grep warning` | ||
ERRORS=`cat $LOG | grep ERROR` | ||
if [[ $WARNINGS ]] | ||
then | ||
echo "***********************************************" | ||
echo "* Sphinx build produces warnings - Please fix *" | ||
echo $WARNINGS | ||
echo "***********************************************" | ||
exit 1 | ||
fi | ||
if [[ $ERRORS ]] | ||
then | ||
echo "*********************************************" | ||
echo "* Sphinx build produces errors - Please fix *" | ||
echo $ERRORS | ||
echo "*********************************************" | ||
exit 1 | ||
fi | ||
|
||
# Remove the static html copy again | ||
rm templates/index.html | ||
rm templates/irchat.html | ||
|
||
# hack to avoid error when using Search in contents.html | ||
rpl -q '#/../search.html' 'search.html' ./output/html/en/index.html | ||
# same applies for having the IRC-Chat Navigation Link | ||
rpl -q '#/../irchat.html' 'irchat.html' ./output/html/en/index.html | ||
|
||
|
||
rm -rf source/static | ||
rm -rf ${BUILDDIR} | ||
|
||
popd |
This file was deleted.
Oops, something went wrong.
This file was deleted.
Oops, something went wrong.
This file was deleted.
Oops, something went wrong.
Oops, something went wrong.