Skip to content

Conversation

@osama1998H
Copy link
Contributor

@osama1998H osama1998H commented Sep 29, 2025

Summary

This PR improves the Arabic localization file by adding new translations, fixing missing translation keys, and organizing the file alphabetically for better maintainability.

Changes Made

1. Added 7 New Translations

  • Address Name → "اسم العنوان"
  • Allow to bypass filters → "السماح بتجاوز عوامل التصفية"
  • Applicable when POS is open → "ينطبق عند فتح نقطة البيع"
  • Buy → "شراء"
  • Cash In Denominations → "النقد بالفئات"
  • Closing Amounts → "مبالغ الاغلاق"
  • Closing Cash → "الاغلاق النقدي"

Plus additional translations for POS-related terms and UI elements.

2. Fixed Missing Quote Keys

Fixed several entries that were missing translation values:

  • Date format examples (e.g., 03-23-2022, 23 Mar, 2022)
  • Percentage values (e.g., 0%)
  • Phone numbers and other sample data
  • Various fieldnames like From Lead, Item Code, From Loc., Tax Amount, etc.

3. Alphabetically Sorted Localization File

  • Reorganized all entries in alphabetical order by English key
  • Improved file structure for easier maintenance and future contributions
  • Makes it easier to identify missing translations

Testing

  • Verified all new translations are contextually appropriate
  • Confirmed no duplicate keys exist
  • Checked that sorting doesn't break any functionality

Impact

  • Improves Arabic localization coverage
  • Enhances maintainability of the translation file
  • Makes future translation work easier to manage

@osama1998H
Copy link
Contributor Author

@ableksaju

@ableksaju ableksaju merged commit 98dc0b7 into frappe:master Oct 10, 2025
4 checks passed
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

None yet

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

2 participants