-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 305
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Welsh translated at 100.0% (3770 of 3770 strings)
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
20 additions
and
20 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: Welsh (webtrees)\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-03-05 08:26+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-12-12 09:13+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-12-13 11:54+0000\n" | ||
"Last-Translator: Meddal <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Welsh <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/" | ||
"webtrees/cy/>\n" | ||
|
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Nid oes gan %1$s ddolen yn ôl i %2$s." | |
#, php-format | ||
msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." | ||
msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." | ||
msgstr[0] "Tynnwyd %1$s ffeiliau mewn %2$s eiliad." | ||
msgstr[0] "Tynnwyd %1$s ffeil mewn %2$s eiliad." | ||
msgstr[1] "Tynnwyd %1$s ffeil mewn %2$s eiliad." | ||
msgstr[2] "Tynnwyd %1$s ffeil mewn %2$s eiliad." | ||
msgstr[3] "Tynnwyd %1$s ffeil mewn %2$s eiliad." | ||
|
@@ -3506,11 +3506,11 @@ msgstr "Newidiadau" | |
#, php-format | ||
msgid "Changes in the last %s day" | ||
msgid_plural "Changes in the last %s days" | ||
msgstr[0] "Newidiadau yn y %s dyddiau diwethaf" | ||
msgstr[0] "Newidiadau yn y %s diwrnod diwethaf" | ||
msgstr[1] "Newidiadau yn y %s diwrnod diwethaf" | ||
msgstr[2] "Newidiadau yn y %s ddiwrnod diwethaf" | ||
msgstr[2] "Newidiadau yn y %s diwrnod diwethaf" | ||
msgstr[3] "Newidiadau yn y %s diwrnod diwethaf" | ||
msgstr[4] "Newidiadau yn y %s niwrnod diwethaf" | ||
msgstr[4] "Newidiadau yn y %s diwrnod diwethaf" | ||
msgstr[5] "Newidiadau yn y %s diwrnod diwethaf" | ||
|
||
#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:94 | ||
|
@@ -5435,7 +5435,7 @@ msgstr "Djibouti" | |
#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 | ||
#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 | ||
msgid "Do not seal, previous sealing canceled" | ||
msgstr "Peidiwch â'i selio, selio blaenorol wedi'i ddiddymu" | ||
msgstr "Peidio â selio, selio blaenorol wedi'i ddiddymu" | ||
|
||
#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) | ||
#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 | ||
|
@@ -7734,7 +7734,7 @@ msgstr "Os na wnaethoch ofyn am gyfrinair newydd, anwybyddwch y neges hon." | |
#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36 | ||
#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24 | ||
msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." | ||
msgstr "Os na wnaethoch ofyn am gyfrif, gallwch ddileu'r neges hon yn unig." | ||
msgstr "Os na wnaethoch ofyn am gyfrif, gallwch ddileu'r neges hon." | ||
|
||
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 | ||
msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." | ||
|
@@ -10353,11 +10353,11 @@ msgstr "Heb ganfod unrhyw wallau." | |
#, php-format | ||
msgid "No events exist for the next %s day." | ||
msgid_plural "No events exist for the next %s days." | ||
msgstr[0] "Nid oes digwyddiadau yn bodoli ar gyfer y %s dyddiau nesaf." | ||
msgstr[0] "Nid oes digwyddiadau yn bodoli ar gyfer y %s diwrnod nesaf." | ||
msgstr[1] "Nid oes digwyddiadau yn bodoli ar gyfer y %s diwrnod nesaf." | ||
msgstr[2] "Nid oes digwyddiadau yn bodoli ar gyfer y %s ddiwrnod nesaf." | ||
msgstr[2] "Nid oes digwyddiadau yn bodoli ar gyfer y %s diwrnod nesaf." | ||
msgstr[3] "Nid oes digwyddiadau yn bodoli ar gyfer y %s diwrnod nesaf." | ||
msgstr[4] "Nid oes digwyddiadau yn bodoli ar gyfer y %s niwrnod nesaf." | ||
msgstr[4] "Nid oes digwyddiadau yn bodoli ar gyfer y %s diwrnod nesaf." | ||
msgstr[5] "Nid oes digwyddiadau yn bodoli ar gyfer y %s diwrnod nesaf." | ||
|
||
#: app/Module/OnThisDayModule.php:157 | ||
|
@@ -15659,12 +15659,12 @@ msgstr[5] "%s enw cyntaf mwyaf poblogaidd" | |
#, php-format | ||
msgid "Top %s surname" | ||
msgid_plural "Top %s surnames" | ||
msgstr[0] "Y %s cyfenwau mwyaf poblogaidd" | ||
msgstr[1] "Y %s cyfenw mwyaf poblogaidd" | ||
msgstr[2] "Y %s cyfenw mwyaf poblogaidd" | ||
msgstr[3] "Y %s cyfenw mwyaf poblogaidd" | ||
msgstr[4] "Y %s cyfenw mwyaf poblogaidd" | ||
msgstr[5] "Y %s cyfenw mwyaf poblogaidd" | ||
msgstr[0] "%s cyfenw mwyaf poblogaidd" | ||
msgstr[1] "%s cyfenw mwyaf poblogaidd" | ||
msgstr[2] "%s cyfenw mwyaf poblogaidd" | ||
msgstr[3] "%s cyfenw mwyaf poblogaidd" | ||
msgstr[4] "%s cyfenw mwyaf poblogaidd" | ||
msgstr[5] "%s cyfenw mwyaf poblogaidd" | ||
|
||
#. I18N: i.e. most popular given name. | ||
#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102 | ||
|
@@ -16164,7 +16164,7 @@ msgstr "Defnyddio gwasanaeth allanol i ganfod lleoliadau." | |
#, php-format | ||
msgid "Use at least %s character." | ||
msgid_plural "Use at least %s characters." | ||
msgstr[0] "Defnyddiwch o leiaf %s nodau." | ||
msgstr[0] "Defnyddiwch o leiaf %s nod." | ||
msgstr[1] "Defnyddiwch o leiaf %s nod." | ||
msgstr[2] "Defnyddiwch o leiaf %s nod." | ||
msgstr[3] "Defnyddiwch o leiaf %s nod." | ||
|
@@ -16841,8 +16841,8 @@ msgstr "Dylech ddileu'r “%1$s” o “%2$s” a rhoi cynnig arall arni." | |
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115 | ||
msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." | ||
msgstr "" | ||
"Peidiwch â chymeradwyo cyfrif oni bai eich bod yn gwybod bod y cyfeiriad e-" | ||
"bost yn un cywir." | ||
"Dylech chi ddim cymeradwyo cyfrif oni bai eich bod yn gwybod bod y cyfeiriad " | ||
"e-bost yn gywir." | ||
|
||
#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45 | ||
#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34 | ||
|
@@ -19662,7 +19662,7 @@ msgstr "mamlinachol" | |
#, php-format | ||
msgid "maximum %s day" | ||
msgid_plural "maximum %s days" | ||
msgstr[0] "uchafswm o %s dyddiau" | ||
msgstr[0] "uchafswm o %s diwrnod" | ||
msgstr[1] "uchafswm o %s diwrnod" | ||
msgstr[2] "uchafswm o %s ddiwrnod" | ||
msgstr[3] "uchafswm o %s diwrnod" | ||
|