Skip to content
jano-wol edited this page Nov 18, 2024 · 12 revisions

Everything we’ve noticed during the development process that doesn’t belong to any other page is collected here.

  • 🔍 Nova Vulgata is parsed from vatican.va. Some typos have been noticed. A lot of typos are known, and some of them are corrected, but not all of them (e.g. "diffficile"). Due to a lack of expertise on Latin we did not fixed any typos in Nova Vulgata.
  • Lk19,26/NV there is no need for the starting quote in “Omni habenti dabitur...
  • Lk20,5/NV missing ending quote: “Quare non credidistis illi?<”>
  • Jn6,45/NV “Et erunt omnes docibiles Dei “ -> the second one should be a closing quote <”>
  • Jn9,11/NV “Vade ad Siloam et lava! “ -> the second one should be a closing quote <”>
  • 🔍 On bible-researcher.com in section 348. John citation is: 19.25-27. In Synopsis Quattuor Evangeliorum it is 19,24b-27.
  • 🔍 szentiras.hu API sometimes contains an unnecessary white space in the end of "szoveg" field. Eg. Jn1,36/KG, Jn20,16/KNB.
  • 🔍 Jn19,32/KNB no white space in "keresztrefeszítettnek". Inaccuracy in physical book too.
  • 🔍 Lk21,21/KNB no white space in "ottlévők". Inaccuracy in physical book too.
  • 🔍 Mk10,17/KNB no white space in "térdreesett". Inaccuracy in physical book too.
  • 🔍 Mt4,13/KNB no white space in "tengermenti". Inaccuracy in physical book too.
  • 🔍 Mt5,8/KNB no white space in "tisztaszívűek". Inaccuracy in physical book too.
  • 🔍 Mt5,20/KNB no white space in "igazvoltotok". Inaccuracy in physical book too.
  • 🔍 Mt6,1/KNB no white space in "igazvoltotokat". Inaccuracy in physical book too.
  • 🔍 Lk9,58/KNB typo in "odujuk". Inaccuracy in physical book too.
  • 🔍 Lk3,17/KNB typo in "magtárjába". Inaccuracy in physical book too.
  • 🔍 Mk1,26/KNB typo in "össze-vissza". Inaccuracy in physical book too.
  • 🔍 Mk9,26/KNB typo in "össze-vissza". Inaccuracy in physical book too.
  • 🔍 Mk9,27/KNB typo in "kézenfogva". Inaccuracy in physical book too.
  • 🔍 Lk9,42/KNB typo in "össze-vissza". Inaccuracy in physical book too.
  • 🔍 General recommendation to KNB on szentiras.hu API: Do not considered xml tags as white space. Eg. if xml tags are white spaces Mt19,5/KNB contains (not needed) double white space.
  • 🔍 General recommendation to KNB on szentiras.hu API: Integrate {} quotes from physical book consistently. Eg. Lk1,48/KNB and Mt8,4/KNB both contains {} quote in physical book, but only the first one does in API.
  • 🔍 General recommendation for KNB: try to unify how embedded quoted sentences are punctuated. It appears that the following three variations are currently in use: "’«.", "’.«", and ".’«". In the vast majority of cases, ".’«" seems to be the correct choice.
  • 🔍 Jn21,1/KNB "Tibériási". Should it be "Tibériás" or "tibériási"?
  • 🔍 Lk10,33/SZIT the only verse here "szamariai" written instead of "szamáriai".
  • 🔍 Mt25,38/SZIT missing the second part of the verse, about clothing.
  • 🔍 KG unify usage of Judea/Júdea. The ratio is ~3 : 43 to Júdea.
  • 🔍 KG unify usage of Nátánael/Nátánáel. Based on the Greek script this name should be written similarly.

Legend

🔍 : Publisher not notified

⏳ : Publisher notified, but not responded

✔️ : Publisher responded, corrective actions taken

❌ : Publisher responded, rejection received

Clone this wiki locally