-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1.3k
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Review and Update translations in it language #3581
Conversation
Review of the first 3000 file rows, changing some incorrect translations and make some of them more compliant with the Italian language
|
Wdym by "more compliant" if by that you mean fixed grammar sure if by that you mean more formal please check with the Italian community as the de translator the translation is intentionally informal. Best Regards, Lag145 IGN: Lag145 |
With more compliant I mean "more similar on how we speak/read". Some sentences have been translated word by word and it is difficult to read fluently, sometimes also translating an english word with an italian word that has not the same meaning of the english version. For example, "Terminate" in english was translated in IT "Chiuso", but actually this word is the equivalent of the english word "closed", in Italy we said "Terminare" |
Kk looks good then. |
All good?@@ |
Missclicked, sorry |
I'd say yes I just like to check in with new translators from time to time if idk what they mean. Translation can be hard |
Yes, I understand...I am fixing the translations I see while playing the game that does not fit the IT lang. If I have some dubts, I will check with the community on ds. Thanks |
Review of the first 3000 file rows, changing some incorrect translations and make some of them more compliant with the Italian language