You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
Instead of playtesting my long game last night, I thought it would be good to run through a startup game, to see how things look there. I was worried there could be errors I have missed by not looking there in a while, and unfortunately, I was correct.
What follows is a large number of screenshots I made through the short session:
I believe 低 and 高 are in textures. [Low and High]
The first part of the Admiral name entry looks nice, but the actual text entry page looks strange.
This is all .tex, so is only here as a note.
チユ一卜リアルを行いますか? [Would you like to do the tutorial?] Not sure where it is at the moment.
[朧艦提督窒への移動] [ボ夕ンで 旗艦提督室へ移動せよ!] [Move to the Admiral's Office] [Use the (R) Button to move your Flagship to the Fleet Admiral's Office!] - This line will need some work.
Looks great. Mark the box so I know you heard that.
Needs line breaks.
Eventually, we will need to translate this.
There are extra spaces in these that need to be removed.
More line breaks needed.
Can we adjust the text size? Or, add an extra line? Also, why did I use the word Bucket here? Instant Build is not a Bucket. We need to remove the word Bucket from the line.
高速建造材を使用しますか ? [Use Instant Build Material?] [Do you wish to use... ? - if there is space for it]
More line breaks needed.
作戦海域への出撃! [Region Sortie Get!] - Second image needs line breaks.
任務亮了! [Task Complete!] - Needs line breaks.
More that need translating. [I am get tired of typing]
This looks perfect.
2-4 is not loading translated .tex properly.
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
Most of the missing things had been translated by you in the meantime, the rest of the mentioned ones i took care of, along with adjustment, newlines, etc.
The text input problem will need its own issue, might even be unsolvable.
Instead of playtesting my long game last night, I thought it would be good to run through a startup game, to see how things look there. I was worried there could be errors I have missed by not looking there in a while, and unfortunately, I was correct.
What follows is a large number of screenshots I made through the short session:
I believe 低 and 高 are in textures. [Low and High]
The first part of the Admiral name entry looks nice, but the actual text entry page looks strange.
This is all .tex, so is only here as a note.
チユ一卜リアルを行いますか? [Would you like to do the tutorial?] Not sure where it is at the moment.
[朧艦提督窒への移動] [ボ夕ンで 旗艦提督室へ移動せよ!] [Move to the Admiral's Office] [Use the (R) Button to move your Flagship to the Fleet Admiral's Office!] - This line will need some work.
Looks great. Mark the box so I know you heard that.
Needs line breaks.
Eventually, we will need to translate this.
There are extra spaces in these that need to be removed.
More line breaks needed.
Can we adjust the text size? Or, add an extra line? Also, why did I use the word Bucket here? Instant Build is not a Bucket. We need to remove the word Bucket from the line.
高速建造材を使用しますか ? [Use Instant Build Material?] [Do you wish to use... ? - if there is space for it]
More line breaks needed.
作戦海域への出撃! [Region Sortie Get!] - Second image needs line breaks.
任務亮了! [Task Complete!] - Needs line breaks.
More that need translating. [I am get tired of typing]
This looks perfect.
2-4 is not loading translated .tex properly.
The text was updated successfully, but these errors were encountered: