Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Not so much an issue as a self reminder to check #26

Open
miyagami opened this issue Jan 2, 2019 · 0 comments
Open

Not so much an issue as a self reminder to check #26

miyagami opened this issue Jan 2, 2019 · 0 comments
Labels
Note Just a note Miyagami is adding so she will not forget

Comments

@miyagami
Copy link

miyagami commented Jan 2, 2019

Was just playing and I decided to use one of the functions I normally do not, and I found it is mostly not translated either.

2019-01-02_101253
戦闘シヨ一卜力ッ卜 : Battle Shortcut

2019-01-02-100603
Translated, and it seems properly.

2019-01-02-100619
戦闘指揮入力 : Battle Command Input - or Input Battle Command
索敵結果[成功] : Search Results [Success]
接近 : Approach
砲撃 : Shelling
雷撃 : Torpedo
離脱 : Escape
対潜 : ASW
回避 : Evade
航空 : Arial Attack
統射 : Coordinated Shelling - Still need to think of a brief way of say that
戦闘開始 : Start Combat

2019-01-02-100707
次へ : Next

2019-01-02-100713
進撃 : Advance
撤退 : Withdraw

If anyone wishes to do QC check and make sure I am keep consistent with previous translated terms, feel free to and let me know below of any mistakes.

@miyagami miyagami added the Note Just a note Miyagami is adding so she will not forget label Jan 2, 2019
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
Note Just a note Miyagami is adding so she will not forget
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

1 participant