You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
Gostaria de destacar um equívoco identificado no capítulo 4.3 Slices do material em questão. Verifiquei que ocorreu uma omissão na tradução da palavra "word" (que se encontra abaixo da listagem 4-6). Além disso, observei uma incoerência com a regra de boas práticas estabelecida, visto que o bloco de código foi traduzido indevidamente.
Diante dessa situação, surgiu a dúvida sobre a necessidade de corrigir a palavra "word". De acordo com a regra mencionada, termos técnicos e blocos de código não devem ser traduzidos.
Agradeço a atenção e aguardo a orientação a respeito.
Atenciosamente,
pedrobiqua
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
Gostaria de destacar um equívoco identificado no capítulo 4.3 Slices do material em questão. Verifiquei que ocorreu uma omissão na tradução da palavra "word" (que se encontra abaixo da listagem 4-6). Além disso, observei uma incoerência com a regra de boas práticas estabelecida, visto que o bloco de código foi traduzido indevidamente.
Diante dessa situação, surgiu a dúvida sobre a necessidade de corrigir a palavra "word". De acordo com a regra mencionada, termos técnicos e blocos de código não devem ser traduzidos.
Agradeço a atenção e aguardo a orientação a respeito.
Atenciosamente,
pedrobiqua
The text was updated successfully, but these errors were encountered: