-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1.1k
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
关于 bundle 相关的翻译讨论 #1445
Labels
discussion
Need discussion
Comments
打包工具我觉得比打包器更自然一些。 |
bundler 就用「打包工具」吧。 |
虽然“打包工具”听起来不是很正式,但是前端这边“打包”这个词已经广泛使用,问题不大。 “bundle”作为名词怎么翻译我还没有想过,似乎保留原文从语义上来说是较佳选择。但是从形式上来说,没有保留原文的理由。 👀 |
在技术语境下,后缀"-er"通常翻译为"-器",如:compiler (编译器)、parser (解析器), 打包器会不会更好一点? |
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment
我个人的想法是:
bundle (v.) —— 打包
bundler —— 打包工具
The text was updated successfully, but these errors were encountered: