Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

中文的文本生成的字幕,词语分割点总是在奇怪的位置,本来是一个词语应该在一条字幕内显示,而现在生成的字幕会把词语拆成两条字幕显示,不知道--write-subtitles命令中文本是如何分割的,我把中文标点符号替换成英文标点符号,结果还是一样 #234

Open
xiaomielaidi opened this issue Jul 14, 2024 · 5 comments

Comments

@xiaomielaidi
Copy link

中文的文本生成的字幕,词语分割点总是在奇怪的位置,本来是一个词语应该在一条字幕内显示,而现在生成的字幕会把词语拆成两条字幕显示,不知道--write-subtitles命令中文本是如何分割的,我把中文标点符号替换成英文标点符号,结果还是一样

The subtitles generated from Chinese text always have word breaks at strange positions. Originally, a single word should appear in one subtitle line, but now the generated subtitles split the words into two lines. I'm not sure how the text is segmented in the --write-subtitles command. Even after replacing Chinese punctuation marks with English ones, the issue remains the same.

@rany2
Copy link
Owner

rany2 commented Jul 14, 2024

Hello, can you try this branch for me? https://github.com/rany2/edge-tts/tree/wip-subtitles

@xiaomielaidi
Copy link
Author

Hello, can you try this branch for me? https://github.com/rany2/edge-tts/tree/wip-subtitles

Do I need to reinstall this branch of edge-tts? I tried the command in the cmd window, but the result was unsatisfactory:edge-tts --voice zh-CN-YunxiNeural --text "萧漪气得粉拳挥舞,二师兄,你的嘴巴也太讨厌了.谁痴呆,谁脑残了.真是的,二师兄,你这样子,没有女孩子会喜欢你.吕少卿满脸不屑,爱情什么的,有灵石重要吗?谁要女孩子喜欢了?麻烦!" --write-media D:\hello.mp3 --write-subtitles D:\hello.vtt
The subtitles I generated are as follows .I've extracted the first few sentences:
WEBVTT

00:00:00.100 --> 00:00:03.000

萧漪 气 得 粉 拳 挥舞 二师兄 你 的 嘴巴

00:00:03.025 --> 00:00:06.638

也 太 讨厌 了 谁 痴呆 谁 脑残 了 真是的

00:00:06.912 --> 00:00:11.062

二师兄 你 这 样子 没有 女孩子 会 喜欢 你 吕少卿

00:00:11.062 --> 00:00:14.325

满 脸 不屑 爱情 什么的 有 灵石 重要 吗 谁

00:00:14.325 --> 00:00:15.900

要 女孩子 喜欢 了 麻烦

========================================
If the generated subtitles are segmented as shown below, it's considered quite good:

1
00:00:00,100 --> 00:00:01,525
萧漪气得粉拳挥舞

2
00:00:01,825 --> 00:00:02,437
二师兄

3
00:00:02,799 --> 00:00:04,299
你的嘴巴也太讨厌了

4
00:00:04,862 --> 00:00:05,587
谁痴呆

5
00:00:05,900 --> 00:00:06,862
谁脑残了

6
00:00:07,412 --> 00:00:08,087
真是的

7
00:00:08,349 --> 00:00:08,900
二师兄

8
00:00:09,262 --> 00:00:10,175
你这样子

9
00:00:10,500 --> 00:00:11,637
没有女孩子会喜欢你

10
00:00:12,199 --> 00:00:13,449
吕少卿满脸不屑

11
00:00:13,750 --> 00:00:15,937
爱情什么的有灵石重要吗

12
00:00:16,500 --> 00:00:17,699
谁要女孩子喜欢了

13
00:00:18,262 --> 00:00:18,837
麻烦

@rany2
Copy link
Owner

rany2 commented Jul 14, 2024

You need to reinstall from that branch, I believe you didn't do so which is why the same behaviour remained.

@xiaomielaidi
Copy link
Author

You need to reinstall from that branch, I believe you didn't do so which is why the same behaviour remained.

After testing, I found that the subtitle format did change, and it even retained punctuation marks. However, I'm not sure where the problem lies because the subtitles didn't start a new line at punctuation marks. Generally, it's more reasonable for subtitles to move to the next line at pauses in the audio to avoid making a subtitle too long and cluttered. Was it supposed to be like this originally?

The following is the subtitle I obtained using the command (edge-tts --voice zh-CN-YunxiNeural --text "萧漪气得粉拳挥舞,二师兄,你的嘴巴也太讨厌了。谁痴呆,谁脑残了。真是的,二师兄,你这样子,没有女孩子会喜欢你。吕少卿满脸不屑,爱情什么的,有灵石重要吗?谁要女孩子喜欢了?麻烦!" --write-media D:\hello.mp3 --write-subtitles D:\hello.vtt):

1
00:00:00,100 --> 00:00:03,525
萧漪气得粉拳挥舞,二师兄,你的嘴巴

2
00:00:03,550 --> 00:00:08,250
也太讨厌了。谁痴呆,谁脑残了。真是的

3
00:00:08,550 --> 00:00:13,112
二师兄,你这样子,没有女孩子会喜欢你。吕少卿

4
00:00:13,137 --> 00:00:17,212
满脸不屑,爱情什么的,有灵石重要吗?谁

5
00:00:17,212 --> 00:00:19,300
要女孩子喜欢了?麻烦

@rany2
Copy link
Owner

rany2 commented Jul 14, 2024

Makes sense, thanks for the feedback.

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

2 participants