diff --git a/l10n/po/pt_BR/_data/wg.yaml.po b/l10n/po/pt_BR/_data/wg.yaml.po index 443f67cba6..2db425b784 100644 --- a/l10n/po/pt_BR/_data/wg.yaml.po +++ b/l10n/po/pt_BR/_data/wg.yaml.po @@ -152,9 +152,9 @@ msgstr "2024-10-04" #. type: Hash Value: working-groups last-update #: upstream/_data/wg.yaml:0 -#, no-wrap +#, fuzzy, no-wrap msgid "Progress continues. In the CI runs, the number of failing jobs is now 10. Most significantly, a bug which meant almost nothing worked on windows has now been fixed.\n" -msgstr "" +msgstr "O progresso continua. Nas execuções de CI, o número de trabalhos com falha agora é 10. O mais importante é que um bug que fazia com que quase nada funcionasse no Windows foi corrigido.\n" #. type: Hash Value: working-groups readme #: upstream/_data/wg.yaml:0 diff --git a/l10n/po/pt_BR/_versions/main/guides/cdi-integration.adoc.po b/l10n/po/pt_BR/_versions/main/guides/cdi-integration.adoc.po index 670a09c31e..ccb14b4488 100644 --- a/l10n/po/pt_BR/_versions/main/guides/cdi-integration.adoc.po +++ b/l10n/po/pt_BR/_versions/main/guides/cdi-integration.adoc.po @@ -624,58 +624,69 @@ msgid "Pass a contextual reference of `Bar` to the constructor of `Foo`." msgstr "Passa uma referência contextual de `Bar` ao construtor de `Foo`." #: _versions/main/guides/cdi-integration.adoc +#, fuzzy msgid "Inactive Synthetic Beans" -msgstr "" +msgstr "Feijões sintéticos inativos" #: _versions/main/guides/cdi-integration.adoc +#, fuzzy msgid "" "In the case when one needs to register multiple synthetic beans at build time but only wants a subset of them active at runtime, it is useful to be able to mark a synthetic bean as _inactive_.\n" "This is done by configuring a \"check active\" procedure, which should be a `Supplier` obtained from a recorder:" -msgstr "" +msgstr "No caso de alguém precisar registrar vários beans sintéticos no momento da construção, mas desejar que apenas um subconjunto deles esteja ativo no momento da execução, é útil poder marcar um bean sintético como _inativo_ . Isso é feito por meio da configuração de um procedimento \"check active\", que deve ser um `Supplier` obtido de um registrador:" #: _versions/main/guides/cdi-integration.adoc +#, fuzzy msgid "Inactive Synthetic Bean - Build Step Example" -msgstr "" +msgstr "Bean sintético inativo - exemplo de etapa de construção" #: _versions/main/guides/cdi-integration.adoc +#, fuzzy msgid "" "A bean that might be inactive is typically initialized eagerly, to make sure that an error is thrown at application startup.\n" "If the bean is in fact inactive, but is not injected into an always-active bean, eager initialization is skipped and no error is thrown." -msgstr "" +msgstr "Um bean que pode estar inativo normalmente é inicializado de forma ansiosa, para garantir que um erro seja lançado na inicialização do aplicativo. Se o bean estiver de fato inativo, mas não for injetado em um bean sempre ativo, a inicialização ansiosa será ignorada e nenhum erro será lançado." #: _versions/main/guides/cdi-integration.adoc +#, fuzzy msgid "Configures the \"check active\" procedure." -msgstr "" +msgstr "Configura o procedimento de \"verificação ativa\"." #: _versions/main/guides/cdi-integration.adoc +#, fuzzy msgid "Inactive Synthetic Bean - Recorder Example" -msgstr "" +msgstr "Bean sintético inativo - Exemplo de registrador" #: _versions/main/guides/cdi-integration.adoc +#, fuzzy msgid "The condition when the synthetic bean should be inactive." -msgstr "" +msgstr "A condição em que o bean sintético deve estar inativo." #: _versions/main/guides/cdi-integration.adoc +#, fuzzy msgid "" "Proper explanation of why the bean is inactive.\n" "Another inactive `ActiveResult` may also be provided as a cause, if this bean's inactivity stems from another bean's inactivity." -msgstr "" +msgstr "Explicação adequada do motivo pelo qual o bean está inativo. Outro `ActiveResult` inativo também pode ser fornecido como causa, se a inatividade desse bean resultar da inatividade de outro bean." #: _versions/main/guides/cdi-integration.adoc +#, fuzzy msgid "" "If an inactive bean is injected somewhere, or is dynamically looked up, an `InactiveBeanException` is thrown.\n" "The error message contains the reason (from the `ActiveResult`), the cause chain (also from the `ActiveResult`), and possibly also a list of all injection points that resolve to this bean." -msgstr "" +msgstr "Se um bean inativo for injetado em algum lugar ou for procurado dinamicamente, será lançado um `InactiveBeanException` . A mensagem de erro contém o motivo (de `ActiveResult` ), a cadeia de causas (também de `ActiveResult` ) e, possivelmente, também uma lista de todos os pontos de injeção que resolvem para esse bean." #: _versions/main/guides/cdi-integration.adoc +#, fuzzy msgid "" "If you want to handle the inactive case gracefully, you should always inject possibly inactive beans using `Instance<>`.\n" "You also need to check before obtaining the actual instance:" -msgstr "" +msgstr "Se quiser tratar o caso de inatividade com elegância, o senhor deve sempre injetar beans possivelmente inativos usando `Instance<>` . O senhor também precisa verificar antes de obter a instância real:" #: _versions/main/guides/cdi-integration.adoc +#, fuzzy msgid "If you want to consume only active beans, you can inject an `InjectableInstance<>` and call `getActive()` to get the single instance or `listActive()` to get all instances:" -msgstr "" +msgstr "Se quiser consumir apenas beans ativos, o senhor pode injetar um `InjectableInstance<>` e chamar `getActive()` para obter uma única instância ou `listActive()` para obter todas as instâncias:" #. type: Title == #: _versions/main/guides/cdi-integration.adoc diff --git a/l10n/po/pt_BR/_versions/main/guides/extension-writing-dev-service.adoc.po b/l10n/po/pt_BR/_versions/main/guides/extension-writing-dev-service.adoc.po index e090157c0b..b78ef25341 100644 --- a/l10n/po/pt_BR/_versions/main/guides/extension-writing-dev-service.adoc.po +++ b/l10n/po/pt_BR/_versions/main/guides/extension-writing-dev-service.adoc.po @@ -36,10 +36,11 @@ msgid "If your extension provides APIs for connecting to an external service, it msgstr "Se a sua extensão fornecer APIs para conexão com um serviço externo, é uma boa ideia fornecer uma implementação do xref:dev-services.adoc[Dev Service] ." #: _versions/main/guides/extension-writing-dev-service.adoc +#, fuzzy msgid "" "To create a Dev Service, add a new build step into the extension processor class that returns a `DevServicesResultBuildItem`.\n" "Here, the https://hub.docker.com/_/hello-world[`hello-world`] image is used, but you should set up the right image for your service." -msgstr "" +msgstr "Para criar um Dev Service, adicione uma nova etapa de compilação à classe do processador de extensão que retorna um `DevServicesResultBuildItem` . Aqui, a imagem do link:https://hub.docker.com/_/hello-world[hello-world] é usada, mas o senhor deve configurar a imagem correta para o seu serviço." #: _versions/main/guides/extension-writing-dev-service.adoc #, fuzzy diff --git a/l10n/po/pt_BR/_versions/main/guides/hibernate-orm.adoc.po b/l10n/po/pt_BR/_versions/main/guides/hibernate-orm.adoc.po index 8c09e5887e..f5dbef012d 100644 --- a/l10n/po/pt_BR/_versions/main/guides/hibernate-orm.adoc.po +++ b/l10n/po/pt_BR/_versions/main/guides/hibernate-orm.adoc.po @@ -351,23 +351,26 @@ msgid "" msgstr "Conforme descrito acima, a versão pode ser pré-configurada explicitamente por meio de uma propriedade de configuração `quarkus.datasource.db-version` ou definida implicitamente pelo processo de compilação do Quarkus para uma versão mínima suportada do banco de dados. O Quarkus tentará verificar essa versão pré-configurada em relação à versão real do banco de dados na inicialização, levando a uma falha na inicialização quando a versão real for inferior." #: _versions/main/guides/hibernate-orm.adoc +#, fuzzy msgid "" "This is a safeguard: for versions of the database older than what is configured,\n" "Hibernate ORM may generate SQL that is invalid which would lead to runtime exceptions." -msgstr "" +msgstr "Essa é uma proteção: para versões do banco de dados mais antigas do que as configuradas, o Hibernate ORM pode gerar SQL inválido, o que levaria a exceções de tempo de execução." #: _versions/main/guides/hibernate-orm.adoc +#, fuzzy msgid "" "If the database cannot be reached, a warning will be logged but startup will proceed.\n" "You can optionally disable the version check if you know the database won't be reachable on startup\n" "using <>." -msgstr "" +msgstr "Se o banco de dados não puder ser acessado, será registrado um aviso, mas a inicialização continuará. Opcionalmente, o usuário pode desativar a verificação de versão se souber que o banco de dados não poderá ser acessado na inicialização usando xref:quarkus-hibernate-orm_quarkus-hibernate-orm-database-version-check-enabled[quarkus.hibernate-orm.database.version-check.enabled=false] ." #: _versions/main/guides/hibernate-orm.adoc +#, fuzzy msgid "" "The version check is disabled by default when a dialect is set explicitly,\n" "as a workaround for https://github.com/quarkusio/quarkus/issues/42255[#42255]/link:https://github.com/quarkusio/quarkus/issues/43703[#43703]." -msgstr "" +msgstr "A verificação de versão é desativada por padrão quando um dialeto é definido explicitamente, como uma solução alternativa para link:https://github.com/quarkusio/quarkus/issues/42255[#42255/] link:https://github.com/quarkusio/quarkus/issues/43703[#43703] ." #. type: Title ==== #: _versions/main/guides/hibernate-orm.adoc diff --git a/l10n/po/pt_BR/_versions/main/guides/qute-reference.adoc.po b/l10n/po/pt_BR/_versions/main/guides/qute-reference.adoc.po index b150b36a51..0f516409ea 100644 --- a/l10n/po/pt_BR/_versions/main/guides/qute-reference.adoc.po +++ b/l10n/po/pt_BR/_versions/main/guides/qute-reference.adoc.po @@ -2832,11 +2832,12 @@ msgid "`@Named @Dependent` beans are shared across all expressions in a template msgstr "`@Named @Dependent` são compartilhados entre todas as expressões em um modelo para uma única operação de renderização e destruídos após a conclusão da renderização." #: _versions/main/guides/qute-reference.adoc +#, fuzzy msgid "" "All expressions with `cdi` and `inject` namespaces are validated during build.\n" "For the expression `cdi:personService.findPerson(10).name`, the implementation class of the injected bean must either declare the `findPerson` method or a matching <> must exist.\n" "For the expression `inject:foo.price`, the implementation class of the injected bean must either have the `price` property (e.g. a `getPrice()` method) or a matching <> must exist." -msgstr "" +msgstr "Todas as expressões com os namespaces `cdi` e `inject` são validadas durante a compilação. Para a expressão `cdi:personService.findPerson(10).name` , a classe de implementação do bean injetado deve declarar o método `findPerson` ou deve existir um xref:template_extension_methods[método de extensão de modelo] correspondente. Para a expressão `inject:foo.price` , a classe de implementação do bean injetado deve ter a propriedade `price` (por exemplo, um método `getPrice()` ) ou deve existir um xref:template_extension_methods[método de extensão de modelo] correspondente." #. type: Plain text #: _versions/main/guides/qute-reference.adoc @@ -2851,29 +2852,34 @@ msgid "If your application serves xref:http-reference.adoc[HTTP requests] you ca msgstr "Se o seu aplicativo atender a xref:http-reference.adoc[solicitações HTTP] , o senhor também poderá injetar o `io.vertx.core.http.HttpServerRequest` atual por meio do namespace `inject` , por exemplo, `{inject:vertxRequest.getParam('foo')}` ." #: _versions/main/guides/qute-reference.adoc +#, fuzzy msgid "" "Sometimes it may be necessary to access public methods and properties of a CDI bean that is not annotated with `@Named`.\n" "However, if you don't control the source of the bean it is not possible to add the `@Named` annotation.\n" "Nevertheless, it is possible to create an intermediate CDI bean annotated with `@Named`.\n" "This intermediate bean can inject the bean in question and make it accessible.\n" "A Java record is a very convenient way to define such an intermediate CDI bean." -msgstr "" +msgstr "Às vezes, pode ser necessário acessar métodos e propriedades públicos de um bean CDI que não esteja anotado com `@Named` . Entretanto, se o senhor não controlar a origem do bean, não será possível adicionar a anotação `@Named` . No entanto, é possível criar um bean CDI intermediário anotado com `@Named` . Esse bean intermediário pode injetar o bean em questão e torná-lo acessível. Um registro Java é uma forma muito conveniente de definir esse bean CDI intermediário." #: _versions/main/guides/qute-reference.adoc +#, fuzzy msgid "If no name is explicitly specified by the `value` member the https://jakarta.ee/specifications/cdi/4.1/jakarta-cdi-spec-4.1#default_name[default name is assigned] - the simple name of the bean class, after converting the first character to lower case. In this particular case, the default name is `userData`." -msgstr "" +msgstr "Se nenhum nome for explicitamente especificado pelo membro `value` , o link:https://jakarta.ee/specifications/cdi/4.1/jakarta-cdi-spec-4.1#default_name[nome padrão será atribuído] : o nome simples da classe do bean, depois de converter o primeiro caractere em minúsculas. Nesse caso específico, o nome padrão é `userData` ." #: _versions/main/guides/qute-reference.adoc +#, fuzzy msgid "The `@Singleton` scope is added automatically." -msgstr "" +msgstr "O escopo `@Singleton` é adicionado automaticamente." #: _versions/main/guides/qute-reference.adoc +#, fuzzy msgid "All parameters of the canonical constructor are injection points. The accessor methods can be used to obtain the injected bean." -msgstr "" +msgstr "Todos os parâmetros do construtor canônico são pontos de injeção. Os métodos de acesso podem ser usados para obter o bean injetado." #: _versions/main/guides/qute-reference.adoc +#, fuzzy msgid "And then in a template you can simply use `{cdi:userData.info}` or `{cdi:userData.username}`." -msgstr "" +msgstr "E, em um modelo, o senhor pode simplesmente usar `{cdi:userData.info}` ou `{cdi:userData.username}` ." #. type: Title === #: _versions/main/guides/qute-reference.adoc diff --git a/l10n/po/pt_BR/_versions/main/guides/rest-client.adoc.po b/l10n/po/pt_BR/_versions/main/guides/rest-client.adoc.po index f135b5af78..c188aae9ea 100644 --- a/l10n/po/pt_BR/_versions/main/guides/rest-client.adoc.po +++ b/l10n/po/pt_BR/_versions/main/guides/rest-client.adoc.po @@ -317,8 +317,9 @@ msgid "`Path`" msgstr "`Path`" #: _versions/main/guides/rest-client.adoc +#, fuzzy msgid "Getting other response properties" -msgstr "" +msgstr "Obtenção de outras propriedades de resposta" #: _versions/main/guides/rest-client.adoc #, fuzzy @@ -326,11 +327,12 @@ msgid "Using RestResponse" msgstr "Uso do RestResponse" #: _versions/main/guides/rest-client.adoc +#, fuzzy msgid "" "If you need to get more properties of the HTTP response than just the body, such as the status code\n" "or headers, you can make your method return `org.jboss.resteasy.reactive.RestResponse` from a method.\n" "An example of this could look like:" -msgstr "" +msgstr "Se o senhor precisar obter mais propriedades da resposta HTTP do que apenas o corpo, como o código de status ou os cabeçalhos, poderá fazer com que seu método retorne `org.jboss.resteasy.reactive.RestResponse` de um método. Um exemplo disso poderia ser o seguinte:" #: _versions/main/guides/rest-client.adoc #, fuzzy @@ -359,10 +361,11 @@ msgid "the client stub is injected with the `@RestClient` annotation instead of msgstr "o stub do cliente é injetado com a anotação `@RestClient` em vez da habitual anotação CDI `@Inject`" #: _versions/main/guides/rest-client.adoc +#, fuzzy msgid "" "`org.jboss.resteasy.reactive.RestResponse` used as effective way of getting response properties via RestResponse directly from RestClient,\n" "as described in <>" -msgstr "" +msgstr "`org.jboss.resteasy.reactive.RestResponse` usado como uma forma eficaz de obter propriedades de resposta via RestResponse diretamente do RestClient, conforme descrito em <>" #. type: Title == #: _versions/main/guides/rest-client.adoc diff --git a/l10n/po/pt_BR/_versions/main/guides/websockets-next-reference.adoc.po b/l10n/po/pt_BR/_versions/main/guides/websockets-next-reference.adoc.po index 352a39e78c..26cf8d0ea9 100644 --- a/l10n/po/pt_BR/_versions/main/guides/websockets-next-reference.adoc.po +++ b/l10n/po/pt_BR/_versions/main/guides/websockets-next-reference.adoc.po @@ -975,18 +975,21 @@ msgid "User data" msgstr "Dados do usuário" #: _versions/main/guides/websockets-next-reference.adoc +#, fuzzy msgid "" "It is also possible to associate arbitrary user data with a specific connection.\n" "The `io.quarkus.websockets.next.UserData` object obtained by the `WebSocketConnection#userData()` method represents mutable user data associated with a connection." -msgstr "" +msgstr "Também é possível associar dados arbitrários do usuário a uma conexão específica. O objeto `io.quarkus.websockets.next.UserData` obtido pelo método `WebSocketConnection#userData()` representa os dados mutáveis do usuário associados a uma conexão." #: _versions/main/guides/websockets-next-reference.adoc +#, fuzzy msgid "`CoolService#isCool()` returns `Boolean` that is associated with the current connection." -msgstr "" +msgstr "`CoolService#isCool()` retorna `Boolean` que está associado à conexão atual." #: _versions/main/guides/websockets-next-reference.adoc +#, fuzzy msgid "The `TypedKey.forBoolean(\"isCool\")` is the key used to obtain the data stored when the connection was created." -msgstr "" +msgstr "O endereço `TypedKey.forBoolean(\"isCool\")` é a chave usada para obter os dados armazenados quando a conexão foi criada." #: _versions/main/guides/websockets-next-reference.adoc #, fuzzy @@ -1308,10 +1311,11 @@ msgid "" msgstr "Há também outros métodos convenientes. Por exemplo, o site `OpenClientConnections#findByClientId(String)` facilita a localização de conexões para um endpoint específico." #: _versions/main/guides/websockets-next-reference.adoc +#, fuzzy msgid "" "It is also possible to associate arbitrary user data with a specific connection.\n" "The `io.quarkus.websockets.next.UserData` object obtained by the `WebSocketClientConnection#userData()` method represents mutable user data associated with a connection." -msgstr "" +msgstr "Também é possível associar dados arbitrários do usuário a uma conexão específica. O objeto `io.quarkus.websockets.next.UserData` obtido pelo método `WebSocketClientConnection#userData()` representa os dados mutáveis do usuário associados a uma conexão." #: _versions/main/guides/websockets-next-reference.adoc #, fuzzy