From d26b00db08e8e5e19720a153a60ee24b2ada5e04 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hosted Weblate Date: Sat, 30 Nov 2024 14:05:25 +0100 Subject: [PATCH 1/5] TRANSLATION: Update Russian translation Currently translated at 87.5% (2026 of 2315 strings) Co-authored-by: Hosted Weblate Co-authored-by: Ratmir Karabut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/mumble/mumble-client/ru/ Translation: Mumble/Mumble Client --- src/mumble/mumble_ru.ts | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/src/mumble/mumble_ru.ts b/src/mumble/mumble_ru.ts index 11f49622d56..c83121e507f 100644 --- a/src/mumble/mumble_ru.ts +++ b/src/mumble/mumble_ru.ts @@ -1062,7 +1062,7 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel. Mute cue - Отключить реплику + Сигнал при заглушении Br&owse... @@ -1206,11 +1206,11 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel. Path to mute cue file. Use the "browse" button to open a file dialog. - Путь к файлу сигнала отключения звука. Используйте "Обзор", чтобы открыть диалоговое окно выбора файла. + Путь к файлу сигнала о заглушенном микрофоне. Используйте "Обзор", чтобы открыть диалоговое окно выбора файла. Browse for mute cue audio file - Выберете аудиофайл сигнала отключения звука + Выберите аудиофайл сигнала о заглушенном микрофоне Path to audio cue file when starting to speak. Use the "browse" button to open a file dialog. @@ -1218,11 +1218,11 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel. Preview the mute cue - + Предпросмотр сигнала о заглушенном микрофоне The mute cue is an audio sample which plays when you are trying to speak while being muted - + Этот сигнал проигрывается, когда вы пытаетесь говорить при заглушенном микрофоне Preview both audio cues @@ -6987,7 +6987,7 @@ mumble://[<имя пользователя>[:<пароль>]@]<х That sound was the mute cue. It activates when you speak while muted. Would you like to keep it enabled? - + Сейчас прозвучал сигнал заглушения. Это происходит, когда вы говорите при заглушенном микрофоне. Хотите оставить его включенным? Yes From 86bfbee3d632292c9843ff7905b95d55564eef8e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hosted Weblate Date: Sat, 30 Nov 2024 14:05:26 +0100 Subject: [PATCH 2/5] TRANSLATION: Update English (United Kingdom) translation Currently translated at 36.5% (845 of 2315 strings) TRANSLATION: Update English (United Kingdom) translation Currently translated at 36.2% (839 of 2315 strings) Co-authored-by: Andi Chandler Co-authored-by: Hosted Weblate Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/mumble/mumble-client/en_GB/ Translation: Mumble/Mumble Client --- src/mumble/mumble_en_GB.ts | 30 +++++++++++++++--------------- 1 file changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/src/mumble/mumble_en_GB.ts b/src/mumble/mumble_en_GB.ts index 167545ad862..e767f0cb12f 100644 --- a/src/mumble/mumble_en_GB.ts +++ b/src/mumble/mumble_en_GB.ts @@ -1218,19 +1218,19 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel. Preview the mute cue - + Preview the mute cue The mute cue is an audio sample which plays when you are trying to speak while being muted - + The mute cue is an audio sample which plays when you are trying to speak while being muted Preview both audio cues - + Preview both audio cues <b>This shows peak outgoing bandwidth used.</b><br />This shows the peak amount of bandwidth sent out from your machine. Audio bitrate is the maximum bitrate for the audio data alone. Position is the bitrate used for positional information. Overhead is our framing and the IP packet headers (IP and UDP is 75% of this overhead). - + <b>This shows the peak outgoing bandwidth used.</b><br />This shows the peak bandwidth sent out from your machine. Audio bitrate is the maximum bitrate for the audio data alone. Position is the bitrate used for positional information. Overhead is our framing and the IP packet headers (IP and UDP are 75% of this overhead). @@ -1293,19 +1293,19 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel. milliseconds - + milliseconds seconds - + seconds kilobits per second - + kilobits per second decibels - + decibels @@ -1372,7 +1372,7 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel. Volume of incoming speech - Volume of incoming speech + Volume of incoming speech <b>This adjusts the volume of incoming speech.</b><br />Note that if you increase this beyond 100%, audio will be distorted. @@ -1393,7 +1393,7 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel. Bloom - Bloom + Bloom Factor for sound volume increase @@ -1474,7 +1474,7 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel. Attenuation of other applications during speech - Attenuation of other applications during speech + Attenuation of other applications during speech <b>Attenuate volume of other applications during speech</b><br />Mumble supports decreasing the volume of other applications during incoming and/or outgoing speech. This sets the attenuation of other applications if the feature is enabled. @@ -1510,11 +1510,11 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel. <b>This opens the device in exclusive mode.</b><br />No other application will be able to use the device. - <b>This opens the device in exclusive mode.</b><br />No other application will be able to use the device. + <b>This opens the device in exclusive mode.</b><br />No other application will be able to use the device. Exclusive - Exclusive + Exclusive If checked Mumble lowers the volume of other users while you talk if you have the "Priority Speaker" status. @@ -1582,11 +1582,11 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel. Audio output system - + Audio output system Audio output device - + Audio output device Output delay of incoming speech From aeb736e1f18c03b7240d329e883ad07b8be4ff4d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hosted Weblate Date: Sat, 30 Nov 2024 14:05:26 +0100 Subject: [PATCH 3/5] TRANSLATION: Update Italian translation Currently translated at 99.0% (2294 of 2315 strings) Co-authored-by: Dark Space Co-authored-by: Hosted Weblate Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/mumble/mumble-client/it/ Translation: Mumble/Mumble Client --- src/mumble/mumble_it.ts | 468 ++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 234 insertions(+), 234 deletions(-) diff --git a/src/mumble/mumble_it.ts b/src/mumble/mumble_it.ts index 64ea983ad25..8605e036eb8 100644 --- a/src/mumble/mumble_it.ts +++ b/src/mumble/mumble_it.ts @@ -1062,7 +1062,7 @@ Questo valore ti permette di impostare il numero massimo di utenti consentiti ne Mute cue - Notifica sonora muto + Notifica sonora del muto Br&owse... @@ -1230,7 +1230,7 @@ Questo valore ti permette di impostare il numero massimo di utenti consentiti ne <b>This shows peak outgoing bandwidth used.</b><br />This shows the peak amount of bandwidth sent out from your machine. Audio bitrate is the maximum bitrate for the audio data alone. Position is the bitrate used for positional information. Overhead is our framing and the IP packet headers (IP and UDP is 75% of this overhead). - + <b>Questo mostra il picco di banda utilizzata in uscita.</b><br />Questo mostra il picco di banda inviato dalla tua macchina. Il bitrate audio è il massimo bitrate solamente relativo ai dati audio. La posizione è il bitrate usato per le informazioni personali. L'overhead è costituito dal framing e dalle intestazioni IP dei pacchetti (IP e UDP rappresentano il 75% di questo overhead) @@ -1606,15 +1606,15 @@ Questo valore ti permette di impostare il numero massimo di utenti consentiti ne Minimum volume - Volume minimo + Volume minimo Minimum distance - Distanza minima + Distanza minima Maximum distance - Distanza massima + Distanza massima Loopback artificial delay @@ -1841,7 +1841,7 @@ Questo valore ti permette di impostare il numero massimo di utenti consentiti ne This is the audio bitrate of the last compressed frame (20 ms). The peak bitrate can be adjusted in the Settings dialog. - + Questro è il bitrate massimo dell'ultimo frame compresso (20 ms). Il bitrate di picco può essere modificato nella schermata delle Impostazioni. @@ -2248,43 +2248,43 @@ Parla ad alta voce, come quando sei infastidito o eccitato. Poi diminuisci il vo Maximum amplification of input sound - Massima amplificazione del segnale di ingresso + Massima amplificazione del segnale di ingresso Speech is dynamically amplified by at most this amount - Il parlato è dinamicamente amplificato di questa quantità + La voce è amplificata dinamicamente fino a questa quantità Voice activity detection level - + Livello di rilevamento dell'attività vocale This will set the range in which Mumble will consider a signal speech. Increase value to make voice activation more sensitive. - + Questo imposterà il range di segnale che Mumble considererà come voce. Aumenta il valore per rendere l'attivazione vocale più sensibile. Push to talk - Push To Talk + Premi per parlare Use the "push to talk shortcut" button to assign a key - + Usa il bottone "scorciatoia premi per parlare" per assegnare un tasto Set push to talk shortcut - + Imposta la scorciatoia Premi per parlare This will open a shortcut edit dialog - + Questo aprirà una finestra per la modifica della shortcut Graphical positional audio simulation view - + Vista simulazione dell'audio posizionale This visually represents the positional audio that is currently being played - + Rappresenta la posizione dell'audio che è in riproduzione al momento @@ -2430,35 +2430,35 @@ Parla ad alta voce, come quando sei infastidito o eccitato. Poi diminuisci il vo Search for banned user - + Cerca per utente bannato Username to ban - + Nome utente da bannare IP address to ban - + Indirizzo IP da bannare Ban reason - + Motivazione del ban Ban start date/time - + Data/Ora dell'inizio del ban Ban end date/time - + Data/Ora della fine del ban Certificate hash to ban - + Hash certificato da bannare List of banned users - + Lista degli utenti bannati @@ -2782,43 +2782,43 @@ Sei sicuro di voler sostituire il tuo certificato? Displays current certificate - + Mostra il certificato corrente Certificate file to import - File del certificato da importare + File del certificato da importare Use the "open" button to select a file using a dialog. - + Usa il tasto "apri" per scegliere un file usanto una finestra di dialogo. Certificate password - Password certificato + Password del certificato Displays imported certificate - + Mostra il certificato importato Displays new certificate - + Mostra il nuovo certificato File to export certificate to - File su cui esportare il certificato + File su cui esportare il certificato Use the "save as" button to select a file using a dialog. - + Usa il tasto "salva come" per selezionare un file usando una finestra di dialogo. Your name. For example: John Doe - + Il tuo nome. Per esempio: Mario Rossi Your email address. For example: johndoe@mumble.info - + Il tuo indirizzo email. Per esempio: mariorossi@mumble.info <p>Mumble can use certificates to authenticate with servers. Using certificates avoids passwords, meaning you don't need to disclose any password to the remote site. It also enables very easy user registration and a client side friends list independent of servers.</p><p>While Mumble can work without certificates, the majority of servers will expect you to have one.</p><p>Creating a new certificate automatically is sufficient for most use cases. But Mumble also supports certificates representing trust in the users ownership of an email address. These certificates are issued by third parties. For more information see our <a href="https://www.mumble.info/documentation/user/certificates/">user certificate documentation</a>. </p> @@ -3306,31 +3306,31 @@ Sei sicuro di voler sostituire il tuo certificato? This is the connection dialog. There are two different ways to connect to a Mumble server. If the server is listed publicly, you can use the server list to find it. If you know the server IP address, you can manually add a new permanent entry to your favorites. - + Questa è la finestra delle connessioni. Sono presenti due modi per connettersi ad un server Mumble. Se il server è elencato pubblicamente, puoi usare la lista dei server per trovarlo. Se conosci l'indirizzo IP del server, puoi aggiungere un nuovo favorito in modo permanente. The server list contains your favorites and all publicly listed servers. - + La lista dei server contiene i tuoi preferiti e tutti i server elencati pubblicamente. With this search interface you can filter the Mumble servers displayed in the server list. - + Con questa interfaccia di ricerca puoi filtrare i server Mumble mostrati nella lista dei server. Search for servername - + Cerca per nome server Search for location - + Cerca per posizione Set filter mode - + Imposta la tipologia di filtro Server - Server + Server @@ -3466,19 +3466,19 @@ Nome del server. Questo è il nome che apparirà sulla tua lista dei server pref Server IP address - + Indirizzo IP del server Server port - + Porta del server Username - Nome utente + Nome utente Label for server - + Etichetta del server @@ -3675,7 +3675,7 @@ Senza questa opzione abilitata, le scorciatoie globali di Mumble non funzioneran Configured shortcuts - Scorciatoie configurate + Scorciatoie configurate Use up and down keys to navigate through your added shortcuts. Use left and right keys to navigate between actions and options for a single shortcut. Entries can be added and deleted with the buttons below. @@ -3683,15 +3683,15 @@ Senza questa opzione abilitata, le scorciatoie globali di Mumble non funzioneran Add unassigned shortcut - + Aggiungi scorciatoia non assegnata This adds a new empty entry to the "Configured Shortcut" tree above. The tree will be automatically focused. Assign a key or an action by selecting the entry in the tree above. - + Aggiunge una nuova occorrenza vuota all'albero delle "Scorciatoie Configurate" qui sopra. L'albero sarà automaticamente messo a fuoco. Assegna un tasto o un'azione selezionando la riga corrispondente nell'albero qui sopra. This removes the selected entry from the "Configured Shortcut" tree above - + Rimuove l'occorrenza selezionata dall'albero delle "scorciatoie Configurate" qui sopra @@ -3722,7 +3722,7 @@ Senza questa opzione abilitata, le scorciatoie globali di Mumble non funzioneran List of shortcuts - + Lista delle scorciatoie Toggling this button will make the application listen for a shortcut. Once the shortcut is entered, the application stops listening for a shortcut. Multiple shortcuts can be assigned to the current action. Navigate to the shortcut list above to review the shortcuts currently assigned to the current action. @@ -3758,27 +3758,27 @@ Senza questa opzione abilitata, le scorciatoie globali di Mumble non funzioneran Shortcut action - + Azione della scorciatoia Shortcut data - + Dati della scorciatoia Shortcut input combinations - + Combinazioni input della scorciatoia Unassigned - + Non assegnato checked - + attivo unchecked - + disattivato @@ -4439,7 +4439,7 @@ Questa impostazione si applica solo ai nuovi messaggi, quelli già mostrati mant Log message types and actions - + Tipi ed azioni dei messaggi del registro Use up and down keys to navigate through the message types. Use left and right keys to navigate between notification possibilities for a single message type. @@ -4447,31 +4447,31 @@ Questa impostazione si applica solo ai nuovi messaggi, quelli già mostrati mant Set length threshold - + Imposta la lunghezza massima Text to speech volume - + Volume del premi per parlare Maximum chat log length - + Lunghezza massima dello storico della chat User limit for notifications - + Limiti utente per le notifiche Message type - + Tipo di messaggio Log message to console checkbox - + Spunta per attivare il log dei messaggi nella console Display pop-up notification for message checkbox - + Spunta per mostrare le notifiche pop-up per i messaggi Highlight window for message checkbox @@ -4479,31 +4479,31 @@ Questa impostazione si applica solo ai nuovi messaggi, quelli già mostrati mant Read message using text to speech checkbox - + Spunta per la lettura dei messaggi usanto la voce dal testo Limit message notification if user count is high checkbox - + Spunta per limitare le notifiche dei messaggi se il numero degli utenti fosse altro Play sound file for message checkbox - + Spunta per riprodurre un suono (file) per i messaggi Path to sound file - + Percorso del suono (file) checked - + attivo unchecked - + non attivo decibels - decibel + decibel @@ -4940,39 +4940,39 @@ Questa impostazione si applica solo ai nuovi messaggi, quelli già mostrati mant If this is checked, users will always be visible in the TalkingUI (regardless of talking state). - + Se attivo, gli utenti saranno sempre visibili nella TalkingUI (indipendentemente dal fatto che stiano parlando). Always keep users visible - + Mantieni sempre visibili gli utenti Channel expand mode - + Modalità canali espansi User dragging mode - + Modalità spostamento utenti Channel dragging mode - + Modalità spostamento canali Always on top mode - + Modalità sempre in primo piano Quit behavior mode - + Modalità comportamento di uscita Channel separator string - + Testo di separazione canale Maximum channel name length - + Numero massimo di caratteri per il nome del canale Abbreviation replacement characters @@ -4980,23 +4980,23 @@ Questa impostazione si applica solo ai nuovi messaggi, quelli già mostrati mant Relative font size (in percent) - + Dimensioni carattere relative (in percentuale) Silent user display time (in seconds) - + Tempo per mostrare un utente silenzioso (in secondi) Mumble theme - + Tema di Mumble User search action mode - + Modalità ricerca utente Channel search action mode - + Modalità ricerca azione canale @@ -6740,366 +6740,366 @@ Valid options are: Connect to a server Global Shortcut - + Connetti ad un server This will open the server connection dialog Global Shortcut - + Apre la finestra di selezione del server Disconnect from server Global Shortcut - Disconnettiti dal server + Disconnettiti dal server This will disconnect you from the server Global Shortcut - + Questo ti disconnetterà dal server Open server information Global Shortcut - + Apri le informazioni del server This will show information about the server connection Global Shortcut - + Questo mostra le informazioni sulla connessione con il server Open server tokens Global Shortcut - + Apri i token del server This will open the server tokens dialog Global Shortcut - + Questo apre la finestra dei token server Open server user list Global Shortcut - + Apri la lista di utenti del server This will open the server user list dialog Global Shortcut - + Questo apre la finestra degli utenti presenti nel server Open server ban list Global Shortcut - + Apri la lista dei ban del server This will open the server ban list dialog Global Shortcut - + Questo apre la finestra con la lista dei ban del server Toggle priority speaker Global Shortcut - + Attiva/disattiva voce prioritaria This will enable/disable the priority speaker Global Shortcut - + Questo attiverà o disattiverà la priorità di voce dell'utente Open recording dialog Global Shortcut - + Apri la finestra delle registrazioni This will open the recording dialog - + Questo aprirà la finestra delle registrazioni Change comment Global Shortcut - + Cambia commento This will open the change comment dialog - + Questo aprirà la finestra della modifica del commento Change avatar Global Shortcut - + Cambia avatar This will open your file explorer to change your avatar image on this server - + Questo aprirà la tua finestra dei file per selezionare l'immagine da usare come avatar in questo server Remove avatar Global Shortcut - + Rimuovi avatar This will reset your avatar on the server - + Questo reimposterà il tuo avatar nel server Register on the server Global Shortcut - + Registrati sul server This will register you on the server - + Questo ti registrerà al server Audio statistics Global Shortcut - + Statistiche audio This will open the audio statistics dialog - + Questo aprirà la finestra delle statistiche audio Open settings Global Shortcut - + Apri impostazioni This will open the settings dialog - + Questo aprirà la finestra delle impostazioni Start audio wizard Global Shortcut - + Avvia la procedura guidata dell'audio This will open the audio wizard dialog - + Questo aprirà la finestra della procedura guidata audio Start certificate wizard Global Shortcut - + Avvia la procedura guidata dei certificati This will open the certificate wizard dialog - + Questo aprirà la finestra della procedura guidata dei certificati Toggle text to speech Global Shortcut - + Attiva/disattiva premi per parlare This will enable/disable the text to speech - + Questo attiverà/disattiverà la modalità premi per parlare Open about dialog Global Shortcut - + Apri i crediti This will open the about dialog - + Questo aprirà la finestra dei crediti Open about Qt dialog Global Shortcut - + Apri i crediti di Qt This will open the about Qt dialog - + Questo aprirà la finestra dei crediti di Qt Check for update Global Shortcut - + Controlla aggiornamenti This will check if mumble is up to date - + Questo controllerà se Mumble sia aggiornato That sound was the mute cue. It activates when you speak while muted. Would you like to keep it enabled? - + Quel suono era l'attivazione del muto. Si attiva quando parli mentre sei mutato. Voui mantenerlo attivo? Yes - + No - No + No Enter chat message - + Scrivi un messaggio nella chat &Ban List - + &Lista Ban &Information - + &Informazioni Ig&nore Messages - + Ig&nora Messaggi &Send Message... - + &Invia Messaggio... Set Ni&ckname... - + Imposta Ni&ckname... L&ink - + C&ollegamento U&nlink All - + Dis&connetti Tutti M&ute Self - + S&ilenzia microfono D&eafen Self - + S&ilenzia audio Audio &Statistics - + Audio &Statistiche &Settings - + &Impostazioni Developer &Console - + Console &Sviluppatore Positional &Audio Viewer - + Vista posizione &Audio &About - &Informazioni + &Informazioni About &Qt - + Informazioni su &Qt Re&gister... - + Re&gistrati... Registered &Users - + Utenti &Registrati &Access Tokens - + &Token di Accesso Remo&ve Avatar - + Rimuo&vi Avatar Reset Commen&t... - + Reset Commen&to... Remo&ve Avatar... - + Rimuo&vi Avatar... Remove the avatar of the selected user. - + Rimuove l'avatar dell'utente selezionato. &Join - + &Unisciti &Hide When Filtering - + &Nascondi con filtro attivo &Pin When Filtering - + &Blocca When Filtering Vie&w Comment - + Ve&di Commento &Priority Speaker - + &Voce con priorità &Record... - + &Registra... &Listen To Channel - + &Ascolta il Canale Talking &UI - + Voce &UI &Join User's Channel - + &Unisciti al canale dell'utente M&ove To Own Channel - + S&posta al mio canale Moves this user to your current channel. - + Sposta questo utente al tuo canale attuale. Disable Te&xt-To-Speech - + Disattiva Pre&mi-Per-Parlare &Search... - + &Cerca... Filtered channels and users - + Filtro canali ed utenti Toggle positional audio Global Shortcut - + Attiva/Disattiva audio posizionale This will toggle positional audio on/off - + Questo arriverà/disattiverà l'audio posizionale SSL error - + Errore SSL Mumble is unable to establish a secure connection to the server. ("%1") - + Non è possibile per Mumble instaurare una connessione sicura al server. ("%1") This could be caused by one of the following scenarios:<ul><li>Your client and the server use different encryption standards. This could be because you are using a very old client or the server you are connecting to is very old. In the first case, you should update your client and in the second case you should contact the server administrator so that they can update their server.</li><li>Either your client or the server is using an old operating system that doesn't provide up-to-date encryption methods. In this case you should consider updating your OS or contacting the server admin so that they can update theirs.</li><li>The server you are connecting to isn't actually a Mumble server. Please ensure that the used server address really belongs to a Mumble server and not e.g. to a game server.</li><li>The port you are connecting to does not belong to a Mumble server but instead is bound to a completely unrelated process on the server-side. Please double-check you have used the correct port.</li></ul> @@ -7194,59 +7194,59 @@ Valid options are: Graphical positional audio simulation view - + Vista simulazione grafica dell'audio posizionale This visually represents the positional audio configuration that is currently being used - + Questo solitamente rappresenta le coordinate dell'audio posizionale che sono in uso al momento Listener Z coordinate - + Coordinata Z ascoltatore Listener X coordinate - + Coordinata X ascoltatore Listener Y coordinate - + Coordinata Y ascoltatore Silent user display time (in seconds) - + Tempo schermo utente silenzioso (in secondi) Listener azimuth (in degrees) - + Azimuth ascoltatore (in gradi) Listener elevation (in degrees) - + Elevazione ascoltatore (in gradi) Context string - + Stringa di contesto Use the "set" button to apply the context string - + Usa il pulsante "imposta" per applicare la stringa di contesto Apply the context string - + Applica la stringa di contesto Apply the identity string - + Applica la stringa di identità Identity string - + Stringa di identità Use the "set" button to apply the identity string - + Usa il pulsante "imposta" per applicare la stringa di identità @@ -7464,23 +7464,23 @@ Previene l'invio da parte del client di informazioni potenzialmente identif Proxy type - + Tipo di proxy Proxy hostname - + Nome host proxy Proxy port - + Porta proxy Proxy username - + Nome utente proxy Proxy password - + Password proxy @@ -8093,7 +8093,7 @@ Per aggiornare questi file all'ultima versione, premi il pulsante sottostan List of plugins - + Lista dei plugin Use up and down keys to navigate through plugins. Use left and right keys to navigate between single plugin permissions. @@ -8101,11 +8101,11 @@ Per aggiornare questi file all'ultima versione, premi il pulsante sottostan Plugin name - + Nome plugin Plugin enabled checkbox - + Spunta attivazione plugin Plugin positional audio permission checkbox @@ -8117,15 +8117,15 @@ Per aggiornare questi file all'ultima versione, premi il pulsante sottostan checked - + attivo unchecked - + disattivato Not available - + Non disponibile @@ -8549,99 +8549,99 @@ Puoi registrarle di nuovo. Next - + Avanti Back - + Indietro This is you - + Questo sei tu friend - + amico user - + utente status - + stato muted and deafened - + muto ed audio disattivato muted - + muto locally muted - + muto localmente unmuted - + smutato recording - + registrazione priority speaker - + priorità della voce has a long comment - + ha un commento lungo text messages ignored - + messaggi di testo ignorati registered - + registrato channel - + canale your channel - + il tuo canale accessible - + accessibile inaccessible - + non accessibile public - + pubblico filtered - + filtrato pinned - + fissato Listening for input - + In ascolto per l'input Add - Aggiungi + Aggiungi <p>If you're using Linux this is most likely because you are using a version from your distribution's package repository that have their own update cycles.</p><p>If you want to always have the most recent Mumble version, you should consider using a different method of installation. @@ -8798,11 +8798,11 @@ See <a href="https://github.com/mumble-voip/mumble">the project Search string - + Stringa di ricerca Search results - + Risultati di ricerca Use up and down keys to navigate through the search results. @@ -8972,19 +8972,19 @@ See <a href="https://github.com/mumble-voip/mumble">the project <b>Users:</b> - + <b>Utenti:</b> TCP Parameters - + Parametri TCP &View Certificate - &Visualizza certificato + &Visualizza certificato &OK - + &OK @@ -9175,7 +9175,7 @@ Un token di accesso è una stringa di testo, che può essere usata come password Token List - + Lista token Use the arrow keys to navigate this list of access tokens. The tokens are displayed in plain text. @@ -9233,15 +9233,15 @@ Un token di accesso è una stringa di testo, che può essere usata come password Search for user - + Cerca per utente Set inactivity filter mode - + Imposta il filtro di inattività Filter for inactivity - + Filtra per inattività @@ -9395,7 +9395,7 @@ Un token di accesso è una stringa di testo, che può essere usata come password Details - + Dettagli @@ -9589,15 +9589,15 @@ Un token di accesso è una stringa di testo, che può essere usata come password Channel will be pinned when filtering is enabled - + Il canale verrà fissato quando il filtraggio è attivo Channel Listener - + Ascoltatore Canale This channel listener belongs to %1 - + Questo ascoltatore canale appartiene a %1 @@ -9751,7 +9751,7 @@ Un token di accesso è una stringa di testo, che può essere usata come password .mp3 - Lossy compressed - + .mp3 - Compresso con perdita di qualità @@ -9883,7 +9883,7 @@ Per favore contatta l'amministratore del server per maggiori informazioni.< Local volume adjustment - + Preferenza locale volume From 30dbece89998d8d18632ed3d67249a8dbf8b17e9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hosted Weblate Date: Sat, 30 Nov 2024 14:05:26 +0100 Subject: [PATCH 4/5] TRANSLATION: Update Finnish translation MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Currently translated at 99.9% (2313 of 2315 strings) TRANSLATION: Update Finnish translation Currently translated at 99.6% (2308 of 2315 strings) Co-authored-by: Hosted Weblate Co-authored-by: Ricky Tigg Co-authored-by: janne ojanperä Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/mumble/mumble-client/fi/ Translation: Mumble/Mumble Client --- src/mumble/mumble_fi.ts | 13 +++++++------ 1 file changed, 7 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/src/mumble/mumble_fi.ts b/src/mumble/mumble_fi.ts index 55043698ded..f10a20b6eab 100644 --- a/src/mumble/mumble_fi.ts +++ b/src/mumble/mumble_fi.ts @@ -1230,7 +1230,7 @@ Tämän numeron ollessa suurempi kuin nolla kanava sallii enintään numeron suu <b>This shows peak outgoing bandwidth used.</b><br />This shows the peak amount of bandwidth sent out from your machine. Audio bitrate is the maximum bitrate for the audio data alone. Position is the bitrate used for positional information. Overhead is our framing and the IP packet headers (IP and UDP is 75% of this overhead). - <b> Tämä osoittaa yleisimmin käytettyä kaistanleveyttä.</b> Tämä osoittaa, kuinka paljon kaistanleveyttä lähetetään pois koneesta. Audio bitrate on suurin biraatti vain äänidatalle. Sijainti on biraatti, jota käytetään positiaalitietoihin. Yläpuolella on kehys ja IP-pakkausotsikot (IP ja UDP ovat 75 % tästä). + <b>Tämä osoittaa yleisimmin käytettyä kaistanleveyttä.</b> <br />Tämä osoittaa, kuinka paljon kaistanleveyttä lähetetään pois koneesta. Audio bitrate on suurin biraatti vain äänidatalle. Sijainti on biraatti, jota käytetään positiaalitietoihin. Yläpuolella on kehys ja IP-pakkausotsikot (IP ja UDP ovat 75 % tästä). @@ -1841,7 +1841,7 @@ Tämän numeron ollessa suurempi kuin nolla kanava sallii enintään numeron suu This is the audio bitrate of the last compressed frame (20 ms). The peak bitrate can be adjusted in the Settings dialog. - Tämä on viimeisen kompressio freimin(20 ms) ääni bittinopeus. Huippu bittinopeus voidaan säätää sestuksista. + Tämä on viimeisen pakatun kehyksen äänen bittinopeus (20 ms). Huippubittinopeutta voidaan säätää Asetukset-valintaikkunassa. @@ -2822,7 +2822,7 @@ Haluatko varmasti korvata varmenteen? <p>Mumble can use certificates to authenticate with servers. Using certificates avoids passwords, meaning you don't need to disclose any password to the remote site. It also enables very easy user registration and a client side friends list independent of servers.</p><p>While Mumble can work without certificates, the majority of servers will expect you to have one.</p><p>Creating a new certificate automatically is sufficient for most use cases. But Mumble also supports certificates representing trust in the users ownership of an email address. These certificates are issued by third parties. For more information see our <a href="https://www.mumble.info/documentation/user/certificates/">user certificate documentation</a>. </p> - + <p>Mumble voi käyttää varmenteita palvelimien todentamiseen. Varmenteiden käyttäminen välttää salasanoja, mikä tarkoittaa, että sinun ei tarvitse paljastaa salasanaa etäsivustolle. Se mahdollistaa myös erittäin helpon käyttäjien rekisteröinnin ja palvelimista riippumattoman asiakaspuolen ystäväluettelon.</p><p>Vaikka Mumble voi toimia ilman varmenteita, suurin osa palvelimista odottaa, että sinulla on sellainen.</p><p>Uuden varmenteen luominen automaattisesti riittää useimmissa käyttötapauksissa. Mutta Mumble tukee myös varmenteita, jotka edustavat luottamusta siihen, että käyttäjä omistaa sähköpostiosoitteen. Nämä todistukset ovat kolmansien osapuolien myöntämiä. Lisätietoja on <a href="https://www.mumble.info/documentation/user/certificates/">käyttäjävarmenteen dokumentaatiossa</a>. </p> @@ -7162,7 +7162,7 @@ Hyväksytyt valinnat ovat This could be caused by one of the following scenarios:<ul><li>Your client and the server use different encryption standards. This could be because you are using a very old client or the server you are connecting to is very old. In the first case, you should update your client and in the second case you should contact the server administrator so that they can update their server.</li><li>Either your client or the server is using an old operating system that doesn't provide up-to-date encryption methods. In this case you should consider updating your OS or contacting the server admin so that they can update theirs.</li><li>The server you are connecting to isn't actually a Mumble server. Please ensure that the used server address really belongs to a Mumble server and not e.g. to a game server.</li><li>The port you are connecting to does not belong to a Mumble server but instead is bound to a completely unrelated process on the server-side. Please double-check you have used the correct port.</li></ul> - + Tämä voi johtua jostakin seuraavista tilanteista:<ul><li>Asiakkaasi ja palvelin käyttävät erilaisia salausstandardeja. Tämä voi johtua siitä, että käytät erittäin vanhaa asiakasta tai palvelin, johon muodostat yhteyden, on hyvin vanha. Ensimmäisessä tapauksessa sinun tulee päivittää asiakasohjelmasi ja toisessa tapauksessa ottaa yhteyttä palvelimen järjestelmänvalvojaan, jotta hän voi päivittää palvelimensa.</li><li>Joko asiakkaasi tai palvelin käyttää vanhaa käyttöjärjestelmää, joka ei tarjoa ajan tasalla olevia salausmenetelmiä. Tässä tapauksessa sinun kannattaa harkita käyttöjärjestelmän päivittämistä tai ottaa yhteyttä palvelimen järjestelmänvalvojaan, jotta he voivat päivittää omansa.</li><li>Palvelin, johon muodostat yhteyden, ei ole itse asiassa Mumble-palvelin. Varmista, että käytetty palvelinosoite todella kuuluu Mumble-palvelimelle eikä esim. pelipalvelimelle.</li><li>Portti, johon muodostat yhteyden, ei kuulu Mumble-palvelimelle, vaan se on sidottu täysin asiaankuulumattomaan palvelinpuolen prosessiin. Tarkista, että olet käyttänyt oikeaa porttia.</li></ul> @@ -8705,7 +8705,8 @@ Voit rekisteröidä ne uudelleen. <p>If you're using Linux this is most likely because you are using a version from your distribution's package repository that have their own update cycles.</p><p>If you want to always have the most recent Mumble version, you should consider using a different method of installation. See <a href="https://github.com/mumble-voip/mumble">the project repository</a> for what alternatives there are.</p> - + <p>Jos käytät Linuxia, tämä johtuu todennäköisesti siitä, että käytät versiota jakelusi pakettivarastosta, jolla on omat päivitysjaksonsa.</p><p>Jos haluat aina uusimman Mumble-version , sinun tulee harkita toisen asennustavan käyttöä. +Katso <a href="https://github.com/mumble-voip/mumble">projektin tietovarastoista</a>, mitä vaihtoehtoja on olemassa.</p> @@ -9234,7 +9235,7 @@ Pääsypoletti on merkkijonoketju, jota voidaan käyttää salasanana yksinkerta Token List - Pääsypoloettilista + Pääsypolettilista Use the arrow keys to navigate this list of access tokens. The tokens are displayed in plain text. From ddbef07a0c90349dbf4a8b4a908153bf43b0fbb1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hosted Weblate Date: Sat, 30 Nov 2024 14:05:26 +0100 Subject: [PATCH 5/5] TRANSLATION: Update Chinese (Simplified Han script) translation Currently translated at 100.0% (2315 of 2315 strings) Co-authored-by: Hosted Weblate Co-authored-by: deluxghost Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/mumble/mumble-client/zh_Hans/ Translation: Mumble/Mumble Client --- src/mumble/mumble_zh_CN.ts | 14 +++++++------- 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/src/mumble/mumble_zh_CN.ts b/src/mumble/mumble_zh_CN.ts index 0fe5b517eee..876ee134ccd 100644 --- a/src/mumble/mumble_zh_CN.ts +++ b/src/mumble/mumble_zh_CN.ts @@ -1230,7 +1230,7 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel. <b>This shows peak outgoing bandwidth used.</b><br />This shows the peak amount of bandwidth sent out from your machine. Audio bitrate is the maximum bitrate for the audio data alone. Position is the bitrate used for positional information. Overhead is our framing and the IP packet headers (IP and UDP is 75% of this overhead). - <b>这显示所用的最大传出带宽。</b><br />这显示从你机器发出的带宽的最大值。 音频比特率只是音频数据的最大比特率。 位置是用于定位信息的最大比特率。开销是我们的架构和 IP 数据包头( IP 和 UDP 是此开销的 75%)。 + <b>显示所用的最大传出带宽。</b><br />显示从您机器发出的带宽的最大值。音频比特率是音频数据本身的最大比特率。位置是定位信息所用的比特率。开销是我们的帧结构和 IP 数据包头(IP 和 UDP 是开销的 75%)。 @@ -1841,7 +1841,7 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel. This is the audio bitrate of the last compressed frame (20 ms). The peak bitrate can be adjusted in the Settings dialog. - 这是上个已压缩帧(20 毫秒)的音频比特率。最高比特率可以在“设置”对话框中进行调整。 + 这是上一个已压缩帧(20 毫秒)的音频比特率。最高比特率可以在“设置”对话框中调整。 @@ -2821,7 +2821,7 @@ Are you sure you wish to replace your certificate? <p>Mumble can use certificates to authenticate with servers. Using certificates avoids passwords, meaning you don't need to disclose any password to the remote site. It also enables very easy user registration and a client side friends list independent of servers.</p><p>While Mumble can work without certificates, the majority of servers will expect you to have one.</p><p>Creating a new certificate automatically is sufficient for most use cases. But Mumble also supports certificates representing trust in the users ownership of an email address. These certificates are issued by third parties. For more information see our <a href="https://www.mumble.info/documentation/user/certificates/">user certificate documentation</a>. </p> - <p>Mumble 可以使用证书与服务器进行身份验证。使用证书避免密码,意味着你无需向远程站点披露任何密码。证书还允许非常简单的用户注册和与服务器无关的客户端好友列表。</p><p>虽然没有证书 Mumble 也能正常工作,但多数服务器都期待你有一个证书。</p><p>对于多数使用情况,自动创建新证书已足够。Mumble 还支持表示对电子邮件地址用户所有权信任的证书。 这些证书由第三方发行。更多信息,请见我们的 <a href="https://www.mumble.info/documentation/user/certificates/">用户证书文档</a>。</p> + <p>Mumble 可以使用证书与服务器进行身份验证。使用证书避免密码,意味着您无需向远程站点披露任何密码。证书还支持非常简单的用户注册流程,以及与服务器无关的客户端好友列表。</p><p>虽然没有证书 Mumble 也能正常工作,但多数服务器都期望您有一份证书。</p><p>对于多数使用情况,自动创建新证书已足够。但 Mumble 还支持以证书表示信任用户对电子邮件地址的所有权。此类证书由第三方签发。更多信息,请查看我们的<a href="https://www.mumble.info/documentation/user/certificates/">用户证书文档</a>。</p> @@ -7162,7 +7162,7 @@ mumble://[<用户名>[:<密码>]@]<主机名>[:<端口>] This could be caused by one of the following scenarios:<ul><li>Your client and the server use different encryption standards. This could be because you are using a very old client or the server you are connecting to is very old. In the first case, you should update your client and in the second case you should contact the server administrator so that they can update their server.</li><li>Either your client or the server is using an old operating system that doesn't provide up-to-date encryption methods. In this case you should consider updating your OS or contacting the server admin so that they can update theirs.</li><li>The server you are connecting to isn't actually a Mumble server. Please ensure that the used server address really belongs to a Mumble server and not e.g. to a game server.</li><li>The port you are connecting to does not belong to a Mumble server but instead is bound to a completely unrelated process on the server-side. Please double-check you have used the correct port.</li></ul> - 这可能由下列情形中的一个导致的::<ul><li>客户端和服务器使用不同的加密标准。这可能是因为客户端版本太老或者要连接到的服务器太老。如果是第一种情况,你应当更新浓密的客户端。第二种情况下 ,你应当联系服务器管理员以便更新服务器。</li><li>客户端或服务器使用的是未提供最新加密方法的操作系统。如果是这样,你应当考虑更新操作系统或联系服务器管理员以更新服务器上的操作系统。</li><li>你正在连接的服务器不是 Mumble 服务器。 请确保所用的服务器地址的确属于 Mumble 服务器而不是游戏服务器。</li><li>你正在连接的端口不属于 Mumble 服务器而是绑定到服务器端一个完全不相关的进程。请复核确保你使用了正确的端口。</li></ul> + 这可能由下列情形之一导致:<ul><li>客户端和服务器使用不同的加密标准。这可能是因为客户端版本太旧或者要连接到的服务器版本太旧。如果是第一种情况,则应该更新客户端。如果是第二种情况,则应该联系服务器管理员更新服务器。</li><li>客户端或服务器使用的旧版操作系统未提供足够新的加密方法。在这种情况下,您应该考虑更新操作系统,或联系服务器管理员更新服务器的操作系统。</li><li>您正在连接的服务器不是 Mumble 服务器。请确保所用的服务器地址确实属于 Mumble 服务器而不是游戏服务器等。</li><li>您正在连接的端口不属于 Mumble 服务器,而是绑定到服务端一个完全无关的进程。请再次确认您使用的是正确的端口。</li></ul> @@ -8168,7 +8168,7 @@ To upgrade these files to their latest versions, click the button below. Plugin positional audio permission checkbox - 定位音频插件权限选项 + 插件的定位音频权限选项 Plugin keyboard event listen permission checkbox @@ -8705,8 +8705,8 @@ You can register them again. <p>If you're using Linux this is most likely because you are using a version from your distribution's package repository that have their own update cycles.</p><p>If you want to always have the most recent Mumble version, you should consider using a different method of installation. See <a href="https://github.com/mumble-voip/mumble">the project repository</a> for what alternatives there are.</p> - <p>如果你在使用 Linux,那么可能性最大的情况是你在使用一个来自有自己更新周期的发行版包仓库的版本。</p><p>如果你想使用拥有最新版的 Mumble 版本,你应该考虑使用不同的安装方式。 -参见 <a href="https://github.com/mumble-voip/mumble">项目仓库</a> 了解有哪些其他方式。</p> + <p>如果您使用 Linux,那么您很可能正在使用来自发行版包仓库的版本,并且该仓库拥有自己的更新周期。</p><p>如果您想始终使用最新 Mumble 版本,则应该考虑使用不同的安装方式。 +请看<a href="https://github.com/mumble-voip/mumble">项目仓库</a>了解有哪些其他方式。</p>