[FEATURE] Multilanguage Heisig data #213
Labels
idea
New or something to think about
new feature
New feature or request
requires discussion
Either complex, underdeveloped, or possibly contentious
I am not a native English speaker. Most of the Kanji learning material and advice available on the Internet is in English or is referencing English material. While I have no problem understanding English, when applying the RTK method, I run into trouble with Heisig's sometimes outlandish choice of keywords, or the use of synonyms making it important to memorize nuances. This is already difficult in one's native language but even more difficult if the nuances are not internalized for second language.
Since a translated and adapted version of RTK is available in different languages, I prefer using the keywords used in the version published in my native language.
I played around with how to use the Kanji GOD add on in German and while it would be a possible solution to enter the translations into the custom keyword / custom primitive column, it would be a lot of manual work.
I had an almost complete list of keywords and primitives on my PC, so I wrote some basic SQL to alter my local Kanji.db and overwrote the English keywords/primitives with the German ones. This works great for me.
I am now thinking about also adding Heisig's stories and comments, but I personally don't necessarily need them anymore.
I assume that there are other Japanese learners who would benefit from having a version of Kanji GOD which aligns with the localized version of RTK they might be using. This is not about customizing the data but providing the "official" localized set of keywords as a different base set.
Providing the data for different languages would be a one time effort. DB could manually be replaced by user but language selection with data load may be the nicer solution. Migaku already allows for the selection of dictionaries for different languages removing the mental work of translating from English. Adjusting Kanji GOD data would make for a seamless experience.
The text was updated successfully, but these errors were encountered: