forked from quarkusio/pt.quarkus.io
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
elasticsearch-dev-services.adoc.po
288 lines (248 loc) · 15.7 KB
/
elasticsearch-dev-services.adoc.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-29 08:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. This guide is maintained in the main Quarkus repository
#. and pull requests should be submitted there:
#. https://github.com/quarkusio/quarkus/tree/main/docs/src/main/asciidoc
#. type: Title =
#: _guides/elasticsearch-dev-services.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Dev Services for Elasticsearch"
msgstr "Serviços de desenvolvimento para o Elasticsearch"
#: _guides/elasticsearch-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"If any Elasticsearch-related extension is present (e.g. `quarkus-elasticsearch-rest-client` or `quarkus-hibernate-search-orm-elasticsearch`),\n"
"Dev Services for Elasticsearch automatically starts an Elasticsearch server in dev mode and when running tests.\n"
"So, you don't have to start a server manually.\n"
"The application is configured automatically."
msgstr "Se qualquer extensão relacionada ao Elasticsearch estiver presente (por exemplo, `quarkus-elasticsearch-rest-client` ou `quarkus-hibernate-search-orm-elasticsearch` ), o Dev Services for Elasticsearch inicia automaticamente um servidor Elasticsearch no modo de desenvolvimento e ao executar testes. Portanto, o senhor não precisa iniciar um servidor manualmente. O aplicativo é configurado automaticamente."
#. type: Title ==
#: _guides/elasticsearch-dev-services.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Enabling / Disabling Dev Services for Elasticsearch"
msgstr "Ativação/desativação de serviços de desenvolvimento para o Elasticsearch"
#. type: Plain text
#: _guides/elasticsearch-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid "Dev Services for Elasticsearch is automatically enabled unless:"
msgstr "O Dev Services for Elasticsearch é ativado automaticamente, a menos que o senhor o faça:"
#. type: Plain text
#: _guides/elasticsearch-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid "`quarkus.devservices.enabled` is set to `false`."
msgstr "`quarkus.devservices.enabled` é definido como `false` ."
#. type: Plain text
#: _guides/elasticsearch-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid "`quarkus.elasticsearch.devservices.enabled` is set to `false`"
msgstr "`quarkus.elasticsearch.devservices.enabled` é definido como `false`"
#. type: Plain text
#: _guides/elasticsearch-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid "the hosts property is configured, depending on the extension used it can be:"
msgstr "a propriedade hosts é configurada, dependendo da extensão usada, ela pode ser:"
#. type: Plain text
#: _guides/elasticsearch-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid "`quarkus.elasticsearch.hosts`"
msgstr "`quarkus.elasticsearch.hosts`"
#. type: Plain text
#: _guides/elasticsearch-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid "`quarkus.hibernate-search-orm.elasticsearch.hosts`"
msgstr "`quarkus.hibernate-search-orm.elasticsearch.hosts`"
#: _guides/elasticsearch-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Dev Services for Elasticsearch relies on Docker to start the server.\n"
"If your environment does not support Docker, you will need to start the server manually, or connect to an already running server."
msgstr "O Dev Services for Elasticsearch conta com o Docker para iniciar o servidor. Se o seu ambiente não for compatível com o Docker, o senhor precisará iniciar o servidor manualmente ou conectar-se a um servidor já em execução."
#. type: Title ==
#: _guides/elasticsearch-dev-services.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Shared Elasticsearch"
msgstr "Elasticsearch compartilhado"
#: _guides/elasticsearch-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Sometimes you need to share the server between applications.\n"
"Dev Services for Elasticsearch implements a _service discovery_ mechanism for your multiple Quarkus applications running in _dev_ mode to share a single server."
msgstr "Às vezes, o senhor precisa compartilhar o servidor entre aplicativos. O Dev Services for Elasticsearch implementa um mecanismo de _descoberta de serviço_ para que seus vários aplicativos Quarkus em execução no modo de _desenvolvimento_ compartilhem um único servidor."
#. type: Plain text
#: _guides/elasticsearch-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid "Dev Services for Elasticsearch starts the container with the `quarkus-dev-service-elasticsearch` label which is used to identify the container."
msgstr "O Dev Services for Elasticsearch inicia o contêiner com o rótulo `quarkus-dev-service-elasticsearch` , que é usado para identificar o contêiner."
#: _guides/elasticsearch-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"If you need multiple (shared) servers, you can configure the `quarkus.elasticsearch.devservices.service-name` attribute and indicate the server name.\n"
"It looks for a container with the same value, or starts a new one if none can be found.\n"
"The default service name is `elasticsearch`."
msgstr "Se precisar de vários servidores (compartilhados), o senhor pode configurar o atributo `quarkus.elasticsearch.devservices.service-name` e indicar o nome do servidor. Ele procura um contêiner com o mesmo valor ou inicia um novo se nenhum for encontrado. O nome do serviço padrão é `elasticsearch` ."
#: _guides/elasticsearch-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Sharing is enabled by default in dev mode, but disabled in test mode.\n"
"You can disable the sharing with `quarkus.elasticsearch.devservices.shared=false`."
msgstr "O compartilhamento é ativado por padrão no modo de desenvolvimento, mas desativado no modo de teste. O senhor pode desativar o compartilhamento com `quarkus.elasticsearch.devservices.shared=false` ."
#. type: Title ==
#: _guides/elasticsearch-dev-services.adoc
#, no-wrap
msgid "Setting the port"
msgstr "Definindo a porta"
#: _guides/elasticsearch-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"By default, Dev Services for Elasticsearch picks a random port and configures the application.\n"
"You can set the port by configuring the `quarkus.elasticsearch.devservices.port` property."
msgstr "Por padrão, o Dev Services for Elasticsearch escolhe uma porta aleatória e configura o aplicativo. O senhor pode definir a porta configurando a propriedade `quarkus.elasticsearch.devservices.port` ."
#. type: Plain text
#: _guides/elasticsearch-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid "Note that the Elasticsearch hosts property is automatically configured with the chosen port."
msgstr "Observe que a propriedade Elasticsearch hosts é configurada automaticamente com a porta escolhida."
#. type: Title ==
#: _guides/elasticsearch-dev-services.adoc
#, no-wrap
msgid "Configuring the image"
msgstr "Configurando a imagem"
#. type: Plain text
#: _guides/elasticsearch-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid "Dev Services for Elasticsearch support distributions based on both Elasticsearch and OpenSearch images."
msgstr "Os Dev Services para Elasticsearch oferecem suporte a distribuições baseadas em imagens do Elasticsearch e do OpenSearch."
#: _guides/elasticsearch-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"When using xref:hibernate-search-orm-elasticsearch.adoc[Hibernate Search],\n"
"Dev Services will default to Elasticsearch or OpenSearch based on Hibernate Search configuration."
msgstr "Ao usar o xref:hibernate-search-orm-elasticsearch.adoc[Hibernate Search] , os Dev Services usarão como padrão o Elasticsearch ou o OpenSearch com base na configuração do Hibernate Search."
#. type: Plain text
#: _guides/elasticsearch-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid "Otherwise, Dev Services will default to Elasticsearch. To use OpenSearch, configure the distribution explicitly:"
msgstr "Caso contrário, o padrão dos Dev Services será o Elasticsearch. Para usar o OpenSearch, configure a distribuição explicitamente:"
#. type: Plain text
#: _guides/elasticsearch-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid "If you need to use a different Elasticsearch or OpenSearch image than the default one you can configure it via:"
msgstr "Se o senhor precisar usar uma imagem do Elasticsearch ou do OpenSearch diferente da padrão, poderá configurá-la por meio de:"
#: _guides/elasticsearch-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"For exotic image names, Quarkus might be unable to infer the distribution (`elastic` or `opensearch`).\n"
"In these cases starting the Dev Services will fail, and you will need to configure the distribution explicitly:"
msgstr "Para nomes de imagem exóticos, o Quarkus pode não conseguir inferir a distribuição ( `elastic` ou `opensearch` ). Nesses casos, a inicialização dos serviços de desenvolvimento falhará, e o senhor precisará configurar a distribuição explicitamente:"
#: _guides/elasticsearch-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid "Reusing Dev Services"
msgstr "Reutilização de serviços de desenvolvimento"
#: _guides/elasticsearch-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid "General case"
msgstr "Caso geral"
#: _guides/elasticsearch-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Within a dev mode session or test suite execution,\n"
"Quarkus will always reuse Elasticsearch Dev Services as long as their configuration\n"
"(username, password, environment, port bindings, ...) did not change."
msgstr "Em uma sessão de modo de desenvolvimento ou na execução de um conjunto de testes, o Quarkus sempre reutilizará o Elasticsearch Dev Services, desde que sua configuração (nome de usuário, senha, ambiente, associações de portas, etc.) não tenha sido alterada."
#: _guides/elasticsearch-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"When the configuration of Elasticsearch Dev Services changes,\n"
"Quarkus will always restart the corresponding containers."
msgstr "Quando a configuração do Elasticsearch Dev Services for alterada, o Quarkus sempre reiniciará os contêineres correspondentes."
#: _guides/elasticsearch-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"When a dev mode session or test suite execution ends,\n"
"Quarkus will (by default) stop Elasticsearch Dev Services."
msgstr "Quando uma sessão do modo de desenvolvimento ou a execução do conjunto de testes termina, o Quarkus (por padrão) interrompe o Elasticsearch Dev Services."
#: _guides/elasticsearch-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid "Reusing Dev Service containers across runs"
msgstr "Reutilização de contêineres do Dev Service em várias execuções"
#: _guides/elasticsearch-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"If you want to keep Dev Service containers running *after a dev mode session or test suite execution*\n"
"to reuse them in the next dev mode session or test suite execution,\n"
"this is possible as well.\n"
"Just enable https://java.testcontainers.org/features/reuse/[TestContainers reuse]\n"
"by inserting this line in one of your\n"
"https://java.testcontainers.org/features/configuration/[TestContainers configuration file]\n"
"(generally `~/.testcontainers.properties` or `C:/Users/myuser/.testcontainers.properties`):"
msgstr "Se o senhor quiser manter os contêineres do Dev Service em execução *após uma sessão do modo de desenvolvimento ou execução do conjunto de testes* para reutilizá-los na próxima sessão do modo de desenvolvimento ou execução do conjunto de testes, isso também é possível. Basta ativar link:https://java.testcontainers.org/features/reuse/[a reutilização dos TestContainers] inserindo esta linha em um dos link:https://java.testcontainers.org/features/configuration/[arquivos de configuração dos TestContainers] (geralmente `~/.testcontainers.properties` ou `C:/Users/myuser/.testcontainers.properties` ):"
#: _guides/elasticsearch-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Even with container reuse enabled, containers will only be reused if their startup command did not change:\n"
"same environment variables (username/password in particular), same port bindings, ..."
msgstr "Mesmo com a reutilização de contêineres ativada, os contêineres só serão reutilizados se o comando de inicialização não for alterado: mesmas variáveis de ambiente (nome de usuário/senha em particular), mesmas associações de porta, ..."
#: _guides/elasticsearch-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Reusing containers implies reusing their internal state,\n"
"including the Elasticsearch schema and the content of indexes."
msgstr "A reutilização de contêineres implica a reutilização de seu estado interno, incluindo o esquema do Elasticsearch e o conteúdo dos índices."
#: _guides/elasticsearch-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"If that's not what you want -- and if your tests write to the indexes, that's probably not what you want --\n"
"consider reinitializing your schema and data on application startup.\n"
"If you use Hibernate Search,\n"
"xref:hibernate-search-orm-elasticsearch.adoc#quarkus-hibernate-search-orm-elasticsearch_quarkus-hibernate-search-orm-schema-management-strategy[Hibernate Search's schema management]\n"
"may help with that."
msgstr "Se não for isso que o senhor deseja - e se os seus testes gravam nos índices, provavelmente não é isso que o senhor deseja - considere reinicializar o esquema e os dados na inicialização do aplicativo. Se o senhor usa o Hibernate Search, o xref:hibernate-search-orm-elasticsearch.adoc#quarkus-hibernate-search-orm-elasticsearch_quarkus-hibernate-search-orm-schema-management-strategy[gerenciamento de esquema do Hibernate Search] pode ajudar com isso."
#: _guides/elasticsearch-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"With container reuse enabled, old containers (especially with obsolete configuration)\n"
"might be left running indefinitely, even after starting a new Quarkus dev mode session or test suite execution."
msgstr "Com a reutilização de contêineres ativada, os contêineres antigos (especialmente com configuração obsoleta) podem permanecer em execução indefinidamente, mesmo após o início de uma nova sessão do modo de desenvolvimento do Quarkus ou da execução do conjunto de testes."
#: _guides/elasticsearch-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid "In that case, you will need to stop and remove these containers manually."
msgstr "Nesse caso, o senhor precisará interromper e remover esses contêineres manualmente."
#: _guides/elasticsearch-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"If you want to reuse containers for some Quarkus applications but not all of them,\n"
"or some Dev Services but not all of them,\n"
"you can disable this feature for a specific Dev Service by setting the configuration property\n"
"xref:elasticsearch-dev-services.adoc#quarkus-elasticsearch-rest-client_quarkus-elasticsearch-devservices_quarkus-elasticsearch-devservices-reuse[`quarkus.elasticsearch.devservices.reuse`]\n"
"to `false`."
msgstr "Se quiser reutilizar contêineres para alguns aplicativos Quarkus, mas não para todos eles, ou para alguns Dev Services, mas não para todos eles, você pode desativar esse recurso para um Dev Service específico definindo a propriedade de configuração xref:elasticsearch-dev-services.adoc#quarkus-elasticsearch-rest-client_quarkus-elasticsearch-devservices_quarkus-elasticsearch-devservices-reuse[quarkus.elasticsearch.devservices.reuse] para `false` ."
#. type: Title ==
#: _guides/elasticsearch-dev-services.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Current limitations"
msgstr "Limitações atuais"
#. type: Plain text
#: _guides/elasticsearch-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid "Currently, only the default backend for Hibernate Search Elasticsearch is supported, because Dev Services for Elasticsearch can only start one Elasticsearch container."
msgstr "Atualmente, apenas o backend padrão do Hibernate Search Elasticsearch é compatível, porque o Dev Services for Elasticsearch só pode iniciar um contêiner do Elasticsearch."
#. type: Title ==
#: _guides/elasticsearch-dev-services.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Configuration reference"
msgstr "Referência de configuração"