forked from quarkusio/pt.quarkus.io
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathdatasource.adoc.po
2139 lines (1787 loc) · 89.6 KB
/
datasource.adoc.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-29 08:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Title =
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Configure data sources in Quarkus"
msgstr "Configurar fontes de dados no Quarkus"
#. type: Plain text
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "Use a unified configuration model to define data sources for Java Database Connectivity (JDBC) and Reactive drivers."
msgstr "Use um modelo de configuração unificado para definir fontes de dados para Java Database Connectivity (JDBC) e drivers reativos."
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Applications use datasources to access relational databases.\n"
"Quarkus provides a unified configuration model to define datasources for Java Database Connectivity (JDBC) and Reactive database drivers."
msgstr "Os aplicativos usam fontes de dados para acessar bancos de dados relacionais. O Quarkus fornece um modelo de configuração unificado para definir fontes de dados para os drivers de banco de dados Java Database Connectivity (JDBC) e Reactive."
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Quarkus uses link:https://agroal.github.io/[Agroal] and link:https://vertx.io/[Vert.x] to provide high-performance, scalable datasource connection pooling for JDBC and reactive drivers.\n"
"The `quarkus-jdbc-\\*` and `quarkus-reactive-*-client` extensions provide build time optimizations and integrate configured datasources with Quarkus features like security, health checks, and metrics."
msgstr "O Quarkus usa o link:https://agroal.github.io/[Agroal] e link:https://vertx.io/[o Vert.x] para fornecer pooling de conexão de fonte de dados escalável e de alto desempenho para JDBC e drivers reativos. As extensões `quarkus-jdbc-*` e `quarkus-reactive-*-client` fornecem otimizações de tempo de construção e integram fontes de dados configuradas com recursos do Quarkus, como segurança, verificações de integridade e métricas."
#. type: Plain text
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "For more information about consuming and using a reactive datasource, see the Quarkus xref:reactive-sql-clients.adoc[Reactive SQL clients] guide."
msgstr "Para obter mais informações sobre o consumo e o uso de um recurso de dados reativo, consulte o guia de xref:reactive-sql-clients.adoc[clientes] Quarkus xref:reactive-sql-clients.adoc[Reactive SQL] ."
#. type: Plain text
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "Additionally, refer to the Quarkus xref:hibernate-orm.adoc[Hibernate ORM] guide for information on consuming and using a JDBC datasource."
msgstr "Além disso, consulte o guia Quarkus xref:hibernate-orm.adoc[Hibernate ORM] para obter informações sobre como consumir e usar uma fonte de dados JDBC."
#. type: Title ==
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Get started with configuring `datasources` in Quarkus"
msgstr "Comece a configurar o site `datasources` no Quarkus"
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "For users familiar with the fundamentals, this section provides an overview and code samples to set up datasources quickly."
msgstr "Para usuários familiarizados com os fundamentos, esta seção oferece uma visão geral e exemplos de código para configurar rapidamente os fontes de dados."
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "For more advanced configuration with examples, see <<datasource-reference>>."
msgstr "Para obter uma configuração mais avançada com exemplos, consulte <<datasource-reference>> ."
#. type: Title ===
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Zero-config setup in development mode"
msgstr "Configuração zero no modo de desenvolvimento"
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Quarkus simplifies database configuration by offering the Dev Services feature, enabling zero-config database setup for testing or running in development (dev) mode.\n"
"In dev mode, the suggested approach is to use DevServices and let Quarkus handle the database for you, whereas for production mode, you provide explicit database configuration details pointing to a database managed outside of Quarkus."
msgstr "O Quarkus simplifica a configuração do banco de dados oferecendo o recurso Dev Services, que permite a configuração zero do banco de dados para testes ou execução no modo de desenvolvimento (dev). No modo de desenvolvimento, a abordagem sugerida é usar o DevServices e deixar que o Quarkus cuide do banco de dados para o usuário, enquanto no modo de produção, o usuário fornece detalhes explícitos de configuração do banco de dados apontando para um banco de dados gerenciado fora do Quarkus."
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"To use Dev Services, add the appropriate driver extension, such as `jdbc-postgresql`, for your desired database type to the `pom.xml` file.\n"
"In dev mode, if you do not provide any explicit database connection details, Quarkus automatically handles the database setup and provides the wiring between the application and the database."
msgstr "Para usar os serviços de desenvolvimento, adicione a extensão de driver apropriada, como `jdbc-postgresql` , para o tipo de banco de dados desejado no arquivo `pom.xml` . No modo de desenvolvimento, se o senhor não fornecer nenhum detalhe explícito de conexão com o banco de dados, o Quarkus tratará automaticamente da configuração do banco de dados e fornecerá a conexão entre o aplicativo e o banco de dados."
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"If you provide user credentials, the underlying database will be configured to use them.\n"
"This is useful if you want to connect to the database with an external tool."
msgstr "Se o senhor fornecer credenciais de usuário, o banco de dados subjacente será configurado para usá-las. Isso é útil se o senhor quiser se conectar ao banco de dados com uma ferramenta externa."
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"To use this feature, ensure a Docker or Podman container runtime is installed, depending on the database type.\n"
"Certain databases, such as H2, operate in in-memory mode and do not require a container runtime."
msgstr "Para usar esse recurso, certifique-se de que um tempo de execução de contêiner do Docker ou do Podman esteja instalado, dependendo do tipo de banco de dados. Alguns bancos de dados, como o H2, operam no modo de memória e não exigem um tempo de execução de contêiner."
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Prefix the actual connection details for prod mode with `%prod.` to ensure they are not applied in dev mode.\n"
"For more information, see the xref:config-reference.adoc#profiles[Profiles] section of the \"Configuration reference\" guide."
msgstr "Prefixe os detalhes da conexão real para o modo prod com `%prod.` para garantir que eles não sejam aplicados no modo dev. Para obter mais informações, consulte a seção xref:config-reference.adoc#profiles[Perfis] do guia \"Referência de configuração\"."
#. type: Plain text
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "For more information about Dev Services, see xref:dev-services.adoc[Dev Services overview]."
msgstr "Para obter mais informações sobre os serviços de desenvolvimento, consulte xref:dev-services.adoc[Visão geral dos serviços de desenvolvimento] ."
#. type: Plain text
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "For more details and optional configurations, see xref:databases-dev-services.adoc[Dev Services for databases]."
msgstr "Para obter mais detalhes e configurações opcionais, consulte xref:databases-dev-services.adoc[Serviços de desenvolvimento para bancos de dados] ."
#. type: Title ===
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Configure a JDBC datasource"
msgstr "Configurar uma fonte de dados JDBC"
#. type: Plain text
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "Add the correct JDBC extension for the database of your choice."
msgstr "Adicione a extensão JDBC correta para o banco de dados de sua escolha."
#. type: Table
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "`quarkus-jdbc-db2`"
msgstr "`quarkus-jdbc-db2`"
#. type: Table
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "`quarkus-jdbc-derby`"
msgstr "`quarkus-jdbc-derby`"
#. type: Table
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "`quarkus-jdbc-h2`"
msgstr "`quarkus-jdbc-h2`"
#. type: Table
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "`quarkus-jdbc-mariadb`"
msgstr "`quarkus-jdbc-mariadb`"
#. type: Table
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "`quarkus-jdbc-mssql`"
msgstr "`quarkus-jdbc-mssql`"
#. type: Table
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "`quarkus-jdbc-mysql`"
msgstr "`quarkus-jdbc-mysql`"
#. type: Table
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "`quarkus-jdbc-oracle`"
msgstr "`quarkus-jdbc-oracle`"
#. type: Table
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "`quarkus-jdbc-postgresql`"
msgstr "`quarkus-jdbc-postgresql`"
#. type: Plain text
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "Configure your JDBC datasource:"
msgstr "Configure sua fonte de dados JDBC:"
#. type: Plain text
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "This configuration value is only required if there is more than one database extension on the classpath."
msgstr "Esse valor de configuração só é necessário se houver mais de uma extensão de banco de dados no classpath."
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"If only one viable extension is available, Quarkus assumes this is the correct one.\n"
"When you add a driver to the test scope, Quarkus automatically includes the specified driver in testing."
msgstr "Se apenas uma extensão viável estiver disponível, o Quarkus assume que essa é a correta. Quando o senhor adiciona um driver ao escopo de teste, o Quarkus inclui automaticamente o driver especificado no teste."
#. type: Title ====
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "JDBC connection pool size adjustment"
msgstr "Ajuste do tamanho do pool de conexões JDBC"
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"To protect your database from overloading during load peaks, size the pool adequately to throttle the database load.\n"
"The optimal pool size depends on many factors, such as the number of parallel application users or the nature of the workload."
msgstr "Para proteger o banco de dados contra sobrecarga durante os picos de carga, dimensione o pool adequadamente para limitar a carga do banco de dados. O tamanho ideal do pool depende de muitos fatores, como o número de usuários de aplicativos paralelos ou a natureza da carga de trabalho."
#. type: Plain text
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "Be aware that setting the pool size too low might cause some requests to time out while waiting for a connection."
msgstr "Lembre-se de que a definição de um tamanho de pool muito baixo pode fazer com que algumas solicitações fiquem sem tempo de espera enquanto aguardam uma conexão."
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "For more information about pool size adjustment properties, see the <<jdbc-configuration>> section."
msgstr "Para obter mais informações sobre as propriedades de ajuste do tamanho do pool, consulte a seção <<jdbc-configuration>> ."
#. type: Title ===
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Configure a reactive datasource"
msgstr "Configurar uma fonte de dados reativa"
#. type: Plain text
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "Add the correct reactive extension for the database of your choice."
msgstr "Adicione a extensão reativa correta para o banco de dados de sua escolha."
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "`quarkus-reactive-db2-client`"
msgstr "`quarkus-reactive-db2-client`"
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "`quarkus-reactive-mssql-client`"
msgstr "`quarkus-reactive-mssql-client`"
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "`quarkus-reactive-mysql-client`"
msgstr "`quarkus-reactive-mysql-client`"
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "`quarkus-reactive-oracle-client`"
msgstr "`quarkus-reactive-oracle-client`"
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "`quarkus-reactive-pg-client`"
msgstr "`quarkus-reactive-pg-client`"
#. type: Plain text
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "Configure your reactive datasource:"
msgstr "Configure seu datasource reativo:"
#. type: Plain text
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "This configuration value is only required if there is more than one Reactive driver extension on the classpath."
msgstr "Esse valor de configuração só é necessário se houver mais de uma extensão de driver Reactive no classpath."
#. type: Title ==
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Configure datasources"
msgstr "Configurar fontes de dados"
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"The following section describes the configuration for single or multiple datasources.\n"
"For simplicity, we will reference a single datasource as the default (unnamed) datasource."
msgstr "A seção a seguir descreve a configuração para fontes de dados únicas ou múltiplas. Para simplificar, faremos referência a uma única fonte de dados como a fonte de dados padrão (sem nome)."
#. type: Title ===
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Configure a single datasource"
msgstr "Configurar uma única fonte de dados"
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"A datasource can be either a JDBC datasource, reactive, or both.\n"
"This depends on the configuration and the selection of project extensions."
msgstr "Uma fonte de dados pode ser uma fonte de dados JDBC, reativa ou ambas. Isso depende da configuração e da seleção das extensões do projeto."
#. type: Plain text
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "Define a datasource with the following configuration property, where `db-kind` defines which database platform to connect to, for example, `h2`:"
msgstr "Defina um datasource com a seguinte propriedade de configuração, em que `db-kind` define a plataforma de banco de dados à qual se conectar, por exemplo, `h2` :"
#. type: Plain text
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "Quarkus deduces the JDBC driver class it needs to use from the specified value of the `db-kind` database platform attribute."
msgstr "O Quarkus deduz a classe do driver JDBC que precisa usar a partir do valor especificado do atributo da plataforma do banco de dados `db-kind` ."
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"This step is required only if your application depends on multiple database drivers.\n"
"If the application operates with a single driver, this driver is detected automatically."
msgstr "Essa etapa é necessária somente se o seu aplicativo depender de vários drivers de banco de dados. Se o aplicativo operar com um único driver, esse driver será detectado automaticamente."
#. type: Plain text
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "Quarkus currently includes the following built-in database kinds:"
msgstr "Atualmente, o Quarkus inclui os seguintes tipos de bancos de dados integrados:"
#. type: Plain text
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "DB2: `db2`"
msgstr "DB2: `db2`"
#. type: Plain text
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "Derby: `derby`"
msgstr "Derby: `derby`"
#. type: Plain text
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "H2: `h2`"
msgstr "H2: `h2`"
#. type: Plain text
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "MariaDB: `mariadb`"
msgstr "MariaDB: `mariadb`"
#. type: Plain text
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "Microsoft SQL Server: `mssql`"
msgstr "Microsoft SQL Server: `mssql`"
#. type: Plain text
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "MySQL: `mysql`"
msgstr "MySQL: `mysql`"
#. type: Plain text
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "Oracle: `oracle`"
msgstr "Oracle: `oracle`"
#. type: Plain text
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "PostgreSQL: `postgresql`, `pgsql` or `pg`"
msgstr "PostgreSQL: `postgresql` , `pgsql` ou `pg`"
#. type: Plain text
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "To use a database kind that is not built-in, use `other` and define the JDBC driver explicitly"
msgstr "Para usar um tipo de banco de dados que não seja incorporado, use `other` e defina explicitamente o driver JDBC"
#: _guides/datasource.adoc
msgid ""
"You can use any JDBC driver in a Quarkus app in JVM mode as described in <<other-databases,Custom databases and drivers>>.\n"
"However, using a non-built-in database kind is unlikely to work when compiling your application to a native executable."
msgstr ""
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "For native executable builds, it is recommended to either use the available JDBC Quarkus extensions or contribute a custom extension for your specific driver."
msgstr "Para compilações executáveis nativas, recomenda-se usar as extensões JDBC Quarkus disponíveis ou contribuir com uma extensão personalizada para seu driver específico."
#. type: Plain text
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "Configure the following properties to define credentials:"
msgstr "Configure as seguintes propriedades para definir as credenciais:"
#. type: Plain text
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "You can also retrieve the password from Vault by link:{vault-datasource-guide}[using a credential provider] for your datasource."
msgstr "O senhor também pode recuperar a senha do Vault link:{vault-datasource-guide}[usando um provedor de credenciais] para o seu datasource."
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Until now, the configuration has been the same regardless of whether you are using a JDBC or a reactive driver.\n"
"When you have defined the database kind and the credentials, the rest depends on what type of driver you are using.\n"
"It is possible to use JDBC and a reactive driver simultaneously."
msgstr "Até agora, a configuração tem sido a mesma, independentemente de o senhor estar usando um driver JDBC ou reativo. Depois de definir o tipo de banco de dados e as credenciais, o restante depende do tipo de driver que o senhor está usando. É possível usar JDBC e um driver reativo simultaneamente."
#. type: Title ====
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "JDBC datasource"
msgstr "Fonte de dados JDBC"
#. type: Plain text
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "JDBC is the most common database connection pattern, typically needed when used in combination with non-reactive Hibernate ORM."
msgstr "O JDBC é o padrão de conexão de banco de dados mais comum, normalmente necessário quando usado em combinação com o Hibernate ORM não reativo."
#. type: Plain text
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "To use a JDBC datasource, start with adding the necessary dependencies:"
msgstr "Para usar uma fonte de dados JDBC, comece adicionando as dependências necessárias:"
#. type: Plain text
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "For use with a built-in JDBC driver, choose and add the Quarkus extension for your relational database driver from the list below:"
msgstr "Para uso com um driver JDBC integrado, escolha e adicione a extensão do Quarkus para o driver do seu banco de dados relacional na lista abaixo:"
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "Derby - `quarkus-jdbc-derby`"
msgstr "Derby - o `quarkus-jdbc-derby`"
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "H2 - `quarkus-jdbc-h2`"
msgstr "H2 - `quarkus-jdbc-h2`"
#. type: delimited block =
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "H2 and Derby databases can be configured to run in \"embedded mode\"; however, the Derby extension does not support compiling the embedded database engine into native executables."
msgstr "Os bancos de dados H2 e Derby podem ser configurados para serem executados no \"modo incorporado\"; no entanto, a extensão Derby não oferece suporte à compilação do mecanismo de banco de dados incorporado em executáveis nativos."
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "Read <<in-memory-databases,Testing with in-memory databases>> for suggestions regarding integration testing."
msgstr "Leia xref:in-memory-databases[Testes com bancos de dados na memória] para obter sugestões sobre testes de integração."
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "DB2 - `quarkus-jdbc-db2`"
msgstr "DB2 - `quarkus-jdbc-db2`"
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "MariaDB - `quarkus-jdbc-mariadb`"
msgstr "MariaDB - `quarkus-jdbc-mariadb`"
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "Microsoft SQL Server - `quarkus-jdbc-mssql`"
msgstr "Microsoft SQL Server - o `quarkus-jdbc-mssql`"
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "MySQL - `quarkus-jdbc-mysql`"
msgstr "MySQL - `quarkus-jdbc-mysql`"
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "Oracle - `quarkus-jdbc-oracle`"
msgstr "Oracle - (em inglês) `quarkus-jdbc-oracle`"
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "PostgreSQL - `quarkus-jdbc-postgresql`"
msgstr "PostgreSQL - `quarkus-jdbc-postgresql`"
#: _guides/datasource.adoc
msgid "Other JDBC extensions, such as link:https://github.com/quarkiverse/quarkus-jdbc-sqlite[SQLite] and its link:https://docs.quarkiverse.io/quarkus-jdbc-sqlite/dev/index.html[documentation], can be found in the https://github.com/quarkiverse[Quarkiverse]."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "For example, to add the PostgreSQL driver dependency:"
msgstr "Por exemplo, para adicionar a dependência do driver do PostgreSQL:"
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Using a built-in JDBC driver extension automatically includes the Agroal extension, which is the JDBC connection pool implementation applicable for custom and built-in JDBC drivers.\n"
"However, for custom drivers, Agroal needs to be added explicitly."
msgstr "O uso de uma extensão de driver JDBC incorporado inclui automaticamente a extensão Agroal, que é a implementação do pool de conexões JDBC aplicável a drivers JDBC personalizados e incorporados. Entretanto, para drivers personalizados, o Agroal precisa ser adicionado explicitamente."
#. type: Plain text
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "For use with a custom JDBC driver, add the `quarkus-agroal` dependency to your project alongside the extension for your relational database driver:"
msgstr "Para uso com um driver JDBC personalizado, adicione a dependência `quarkus-agroal` ao seu projeto juntamente com a extensão do driver do banco de dados relacional:"
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "To use a JDBC driver for another database, <<other-databases,use a database with no built-in extension or with a different driver>>."
msgstr "Para usar um driver JDBC para outro banco de dados, xref:other-databases[use um banco de dados sem extensão incorporada ou com um driver diferente] ."
#. type: Plain text
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "Configure the JDBC connection by defining the JDBC URL property:"
msgstr "Configure a conexão JDBC definindo a propriedade JDBC URL:"
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Note the `jdbc` prefix in the property name.\n"
"All the configuration properties specific to JDBC have the `jdbc` prefix.\n"
"For reactive datasources, the prefix is `reactive`."
msgstr "Observe o prefixo `jdbc` no nome da propriedade. Todas as propriedades de configuração específicas do JDBC têm o prefixo `jdbc` . Para fontes de dados reativas, o prefixo é `reactive` ."
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "For more information about configuring JDBC, see <<jdbc-url,JDBC URL format reference>> and <<extensions-and-database-drivers-reference,Quarkus extensions and database drivers reference>>."
msgstr "Para obter mais informações sobre a configuração de JDBC, consulte xref:jdbc-url[Referência de formato de URL de JDBC] e xref:extensions-and-database-drivers-reference[Referência de extensões Quarkus e drivers de banco de dados] ."
#. type: Title =====
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Custom databases and drivers"
msgstr "Bancos de dados e drivers personalizados"
#: _guides/datasource.adoc
msgid "If Quarkus does not provide a JDBC extension for your database, or you need to use a different JDBC driver, such as one for OpenTelemetry, you can configure the JDBC driver explicitly."
msgstr ""
#: _guides/datasource.adoc
msgid ""
"Without an extension, JDBC drivers are expected to work correctly in JVM mode.\n"
"However, they are unlikely to function when compiling your application into a native executable.\n"
"To build a native executable, use an existing Quarkus JDBC extension or contribute a new extension for your driver."
msgstr ""
#. type: Block title
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "An example for defining access to a database with no built-in support in JVM mode:"
msgstr "Um exemplo para definir o acesso a um banco de dados sem suporte integrado no modo JVM:"
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"For all the details about the JDBC configuration options and configuring other aspects,\n"
"such as the connection pool size, refer to the <<jdbc-configuration,JDBC configuration reference>> section."
msgstr "Para obter todos os detalhes sobre as opções de configuração do JDBC e a configuração de outros aspectos, como o tamanho do pool de conexões, consulte a seção xref:jdbc-configuration[de referência de configuração do JDBC] ."
#. type: Title =====
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Consuming the datasource"
msgstr "Consumir a fonte de dados"
#. type: Plain text
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "With Hibernate ORM, the Hibernate layer automatically picks up the datasource and uses it."
msgstr "Com o Hibernate ORM, a camada do Hibernate pega automaticamente a fonte de dados e a utiliza."
#. type: Plain text
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "For the in-code access to the datasource, obtain it as any other bean as follows:"
msgstr "Para o acesso no código ao datasource, obtenha-o como qualquer outro bean da seguinte forma:"
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"In the above example, the type is `AgroalDataSource`, a `javax.sql.DataSource` subtype.\n"
"Because of this, you can also use `javax.sql.DataSource` as the injected type."
msgstr "No exemplo acima, o tipo é `AgroalDataSource` , um subtipo de `javax.sql.DataSource` . Por esse motivo, o senhor também pode usar `javax.sql.DataSource` como o tipo injetado."
#: _guides/datasource.adoc
msgid "Oracle considerations"
msgstr ""
#: _guides/datasource.adoc
msgid ""
"As documented in link:https://github.com/quarkusio/quarkus/issues/36265[issue #36265], Oracle unexpectedly commits uncommitted transactions when closing a connection.\n"
"This means that when stopping Quarkus, in-progress transactions might be committed even if they are incomplete."
msgstr ""
#: _guides/datasource.adoc
msgid ""
"Because this behavior is unexpected and can lead to data loss, an interceptor rolls back any unfinished transactions when closing a connection.\n"
"However, if you use XA transactions, the transaction manager handles the rollback."
msgstr ""
#: _guides/datasource.adoc
msgid ""
"If the behavior introduced in 3.18 causes issues for your workload, disable it by setting the `-Dquarkus-oracle-no-automatic-rollback-on-connection-close` system property to `true`.\n"
"Make sure to report your use case in our link:https://github.com/quarkusio/quarkus/issues[issue tracker] so we can adjust this behavior if needed, for example, with more permanent settings."
msgstr ""
#. type: Title ====
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Reactive datasource"
msgstr "Fonte de dados reativa"
#. type: Plain text
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "Quarkus offers several reactive clients for use with a reactive datasource."
msgstr "O Quarkus oferece vários clientes reativos para uso com uma fonte de dados reativa."
#. type: Plain text
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "Add the corresponding extension to your application:"
msgstr "Adicione a extensão correspondente ao seu aplicativo:"
#. type: Plain text
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "DB2: `quarkus-reactive-db2-client`"
msgstr "DB2: `quarkus-reactive-db2-client`"
#. type: Plain text
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "MariaDB/MySQL: `quarkus-reactive-mysql-client`"
msgstr "MariaDB/MySQL: `quarkus-reactive-mysql-client`"
#. type: Plain text
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "Microsoft SQL Server: `quarkus-reactive-mssql-client`"
msgstr "Microsoft SQL Server: `quarkus-reactive-mssql-client`"
#. type: Plain text
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "Oracle: `quarkus-reactive-oracle-client`"
msgstr "Oracle: `quarkus-reactive-oracle-client`"
#. type: Plain text
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "PostgreSQL: `quarkus-reactive-pg-client`"
msgstr "PostgreSQL: `quarkus-reactive-pg-client`"
#. type: Plain text
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "The installed extension must be consistent with the `quarkus.datasource.db-kind` you define in your datasource configuration."
msgstr "A extensão instalada deve ser consistente com o `quarkus.datasource.db-kind` que o senhor define na configuração do datasource."
#. type: Plain text
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "After adding the driver, configure the connection URL and define a proper size for your connection pool."
msgstr "Depois de adicionar o driver, configure o URL de conexão e defina um tamanho adequado para o pool de conexões."
#. type: Title =====
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Reactive connection pool size adjustment"
msgstr "Ajuste do tamanho do pool de conexões reativas"
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"To protect your database from overloading during load peaks, size the pool adequately to throttle the database load.\n"
"The proper size always depends on many factors, such as the number of parallel application users or the nature of the workload."
msgstr "Para proteger o banco de dados contra sobrecarga durante os picos de carga, dimensione o pool adequadamente para limitar a carga do banco de dados. O tamanho adequado sempre depende de muitos fatores, como o número de usuários de aplicativos paralelos ou a natureza da carga de trabalho."
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "For more information about pool size adjustment properties, see the <<reactive-configuration>> section."
msgstr "Para obter mais informações sobre as propriedades de ajuste do tamanho do pool, consulte a seção <<reactive-configuration>> ."
#. type: Title ====
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "JDBC and reactive datasources simultaneously"
msgstr "JDBC e fontes de dados reativas simultaneamente"
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "When both a JDBC extension and a reactive datasource extension for the same database kind are included, both JDBC and reactive datasources will be created by default."
msgstr "Quando uma extensão JDBC e uma extensão de fonte de dados reativa para o mesmo tipo de banco de dados são incluídas, ambas as fontes de dados JDBC e reativa serão criadas por padrão."
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "To use the <<jdbc-datasource,JDBC>> and <<reactive-datasource,reactive>> datasources simultaneously:"
msgstr "Para usar os recursos de dados xref:jdbc-datasource[JDBC] e xref:reactive-datasource[reativos] simultaneamente:"
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "If you do not want to have both a JDBC datasource and a reactive datasource created, use the following configuration."
msgstr "Se o senhor não quiser criar uma fonte de dados JDBC e uma fonte de dados reativa, use a seguinte configuração."
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "To disable the JDBC datasource explicitly:"
msgstr "Para desativar explicitamente a fonte de dados JDBC:"
#. type: Plain text
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "To disable the reactive datasource explicitly:"
msgstr "Para desativar explicitamente o recurso de dados reativo:"
#. type: delimited block =
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "In most cases, the configuration above will be optional as either a JDBC driver or a reactive datasource extension will be present, not both."
msgstr "Na maioria dos casos, a configuração acima será opcional, pois um driver JDBC ou uma extensão de fonte de dados reativa estará presente, mas não ambos."
#. type: Title ===
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Configure multiple datasources"
msgstr "Configurar várias fontes de dados"
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"The Hibernate ORM extension supports defining xref:hibernate-orm.adoc#multiple-persistence-units[persistence units] by using configuration properties.\n"
"For each persistence unit, point to the datasource of your choice."
msgstr "A extensão ORM do Hibernate oferece suporte à definição de xref:hibernate-orm.adoc#multiple-persistence-units[unidades de persistência] usando propriedades de configuração. Para cada unidade de persistência, aponte para a fonte de dados de sua escolha."
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "Defining multiple datasources works like defining a single datasource, with one important change - you have to specify a name (configuration property) for each datasource."
msgstr "A definição de vários recursos de dados funciona como a definição de um único recurso de dados, com uma alteração importante: o senhor precisa especificar um nome (propriedade de configuração) para cada recurso de dados."
#. type: Plain text
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "The following example provides three different datasources:"
msgstr "O exemplo a seguir fornece três fontes de dados diferentes:"
#. type: Plain text
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "the default one"
msgstr "o padrão"
#. type: Plain text
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "a datasource named `users`"
msgstr "uma fonte de dados chamada `users`"
#. type: Plain text
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "a datasource named `inventory`"
msgstr "uma fonte de dados chamada `inventory`"
#. type: Plain text
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "Each with its configuration:"
msgstr "Cada um com sua configuração:"
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Notice there is an extra section in the configuration property.\n"
"The syntax is as follows: `quarkus.datasource.[optional name.][datasource property]`."
msgstr "Observe que há uma seção extra na propriedade de configuração. A sintaxe é a seguinte: `quarkus.datasource.[optional name.][datasource property]` ."
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Even when only one database extension is installed, named databases need to specify at least one build-time property so that Quarkus can detect them.\n"
"Generally, this is the `db-kind` property, but you can also specify Dev Services properties to create named datasources according to the xref:databases-dev-services.adoc[Dev Services for Databases] guide."
msgstr "Mesmo quando apenas uma extensão de banco de dados está instalada, os bancos de dados nomeados precisam especificar pelo menos uma propriedade de tempo de compilação para que o Quarkus possa detectá-los. Geralmente, essa é a propriedade `db-kind` , mas o senhor também pode especificar as propriedades do Dev Services para criar fontes de dados nomeadas de acordo com o guia xref:databases-dev-services.adoc[Dev Services for Databases] ."
#. type: Title ====
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Named datasource injection"
msgstr "Injeção de fonte de dados nomeada"
#. type: Plain text
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "When using multiple datasources, each `DataSource` also has the `io.quarkus.agroal.DataSource` qualifier with the name of the datasource as the value."
msgstr "Ao usar várias fontes de dados, cada `DataSource` também tem o qualificador `io.quarkus.agroal.DataSource` com o nome da fonte de dados como valor."
#. type: Plain text
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "By using the properties mentioned in the previous section to configure three different datasources, inject each one of them as follows:"
msgstr "Usando as propriedades mencionadas na seção anterior para configurar três fontes de dados diferentes, injete cada uma delas da seguinte forma:"
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "Activate or deactivate datasources"
msgstr "Ativar ou desativar fontes de dados"
#: _guides/datasource.adoc
msgid ""
"When a datasource is configured at build time, and its URL is set at runtime, it is active by default.\n"
"Quarkus starts the corresponding JDBC connection pool or reactive client when the application starts."
msgstr ""
#: _guides/datasource.adoc
msgid "To deactivate a datasource at runtime, either:"
msgstr ""
#: _guides/datasource.adoc
msgid "Do not set `quarkus.datasource[.optional name].jdbc.url` or `quarkus.datasource[.optional name].reactive.url`."
msgstr ""
#: _guides/datasource.adoc
msgid "Set `quarkus.datasource[.optional name].active` to `false`."
msgstr ""
#: _guides/datasource.adoc
msgid "If a datasource is not active:"
msgstr ""
#: _guides/datasource.adoc
msgid "The datasource does not attempt to connect to the database during application startup."
msgstr ""
#: _guides/datasource.adoc
msgid "The datasource does not contribute a <<datasource-health-check,health check>>."
msgstr ""
#: _guides/datasource.adoc
msgid "Static CDI injection points involving the datasource, such as `@Inject DataSource ds` or `@Inject Pool pool`, cause application startup to fail."
msgstr ""
#: _guides/datasource.adoc
msgid "Dynamic retrieval of the datasource, such as through `CDI.getBeanContainer()`, `Arc.instance()`, or by injecting an `Instance<DataSource>`, causes an exception to be thrown."
msgstr ""
#: _guides/datasource.adoc
msgid "Other Quarkus extensions that consume the datasource may cause application startup to fail."
msgstr ""
#: _guides/datasource.adoc
msgid ""
"In this case, you must also deactivate those other extensions.\n"
"To see an example of this scenario, refer to xref:hibernate-orm.adoc#persistence-unit-active[this section of the Hibernate ORM guide]."
msgstr ""
#: _guides/datasource.adoc
msgid "This feature is especially useful when the application must select one datasource from a predefined set at runtime."
msgstr ""
#: _guides/datasource.adoc
msgid "An example of configuring multiple datasources for runtime selection:"
msgstr ""
#: _guides/datasource.adoc
msgid ""
"Setting `quarkus.datasource.\"pg\".active=true` xref:config-reference.adoc#configuration-sources[at runtime] makes only the PostgreSQL datasource available.\n"
"Setting `quarkus.datasource.\"oracle\".active=true` at runtime makes only the Oracle datasource available."
msgstr ""
#: _guides/datasource.adoc
msgid ""
"xref:config-reference.adoc#custom-profiles[Custom configuration profiles] simplify this setup.\n"
"By appending the following profile-specific configuration to the one above, you can select a persistence unit or datasource at runtime by xref:config-reference.adoc#multiple-profiles[setting `quarkus.profile`].\n"
"For example, use `quarkus.profile=prod,pg` or `quarkus.profile=prod,oracle`."
msgstr ""
#: _guides/datasource.adoc
msgid ""
"With this setup, ensure that only the _active_ datasource is accessed.\n"
"To achieve this, inject an `InjectableInstance<DataSource>` or `InjectableInstance<Pool>` with an `@Any` qualifier and call xref:cdi-integration.adoc#inactive-synthetic-beans[`getActive()`]."
msgstr ""
#: _guides/datasource.adoc
msgid ""
"Alternatively, you can define a xref:cdi.adoc#ok-you-said-that-there-are-several-kinds-of-beans[CDI bean producer] for the default datasource.\n"
"This bean producer redirects to the currently active named datasource.\n"
"This allows it to be injected directly, as shown below:"
msgstr ""
#: _guides/datasource.adoc
msgid ""
"Do not inject a `DataSource` or `AgroalDatasource` directly.\n"
"Injecting inactive beans causes a startup failure.\n"
"Instead, inject `InjectableInstance<DataSource>` or `InjectableInstance<AgroalDataSource>`."
msgstr ""
#: _guides/datasource.adoc
msgid ""
"Declare a CDI producer method to define the default datasource.\n"
"It selects either PostgreSQL or Oracle, depending on which one is active."
msgstr ""
#: _guides/datasource.adoc
msgid "Check if a bean is active before retrieving it."
msgstr ""
#: _guides/datasource.adoc
msgid "Injects the only active datasource."
msgstr ""
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "Use multiple datasources in a single transaction"
msgstr "Usar várias fontes de dados em uma única transação"
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"By default, XA support on datasources is disabled.\n"
"Therefore, a transaction may include no more than one datasource.\n"
"Attempting to access multiple non-XA datasources in the same transaction results in an exception similar to the following:"
msgstr "Por padrão, o suporte a XA em fontes de dados está desativado. Portanto, uma transação não pode incluir mais de uma fonte de dados. A tentativa de acessar vários recursos de dados não XA na mesma transação resulta em uma exceção semelhante à seguinte:"
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "To allow using multiple JDBC datasources in the same transaction:"
msgstr "Para permitir o uso de vários fontes de dados JDBC na mesma transação:"
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Make sure your JDBC driver supports XA.\n"
"All <<extensions-and-database-drivers-reference,supported JDBC drivers do>>, but <<other-databases,other JDBC drivers>> might not."
msgstr "Certifique-se de que seu driver JDBC seja compatível com XA. Todos os xref:extensions-and-database-drivers-reference[drivers JDBC compatíveis suportam] , mas xref:other-databases[outros drivers JDBC] podem não suportar."
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "Make sure your database server is configured to enable XA."
msgstr "Certifique-se de que o servidor de banco de dados esteja configurado para habilitar o XA."
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Enable XA support explicitly for each relevant datasource by setting\n"
"<<quarkus-agroal_quarkus-datasource-jdbc-transactions,`quarkus.datasource[.optional name].jdbc.transactions`>> to `xa`."
msgstr "Habilite o suporte a XA explicitamente para cada fonte de dados relevante, definindo xref:quarkus-agroal_quarkus-datasource-jdbc-transactions[quarkus.datasource[.optional name].jdbc.transactions] para `xa` ."
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "Using XA, a rollback in one datasource will trigger a rollback in every other datasource enrolled in the transaction."
msgstr "Usando o XA, uma reversão em uma fonte de dados acionará uma reversão em todas as outras fontes de dados registradas na transação."
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "XA transactions on reactive datasources are not supported at the moment."
msgstr "No momento, não há suporte para transações XA em fontes de dados reativas."
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "If your transaction involves non-datasource resources, be aware that they might not support XA transactions or might require additional configuration."
msgstr "Se sua transação envolver recursos que não sejam de origem de dados, saiba que eles podem não ser compatíveis com transações XA ou podem exigir configuração adicional."
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid "If XA cannot be enabled for one of your datasources:"
msgstr "Se o XA não puder ser ativado em um dos seus recursos de dados, o senhor poderá usar o XA:"
#: _guides/datasource.adoc
msgid "Be aware that enabling XA for all datasources _except one_ (and only one) is still supported through link:https://www.narayana.io/docs/project/index.html#_last_resource_commit_optimization_lrco[Last Resource Commit Optimization (LRCO)]."
msgstr ""
#: _guides/datasource.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"If you do not need a rollback for one datasource to trigger a rollback for other datasources, consider splitting your code into multiple transactions.\n"
"To do so, use xref:transaction.adoc#programmatic-approach[`QuarkusTransaction.requiringNew()`]/xref:transaction.adoc#declarative-approach[`@Transactional(REQUIRES_NEW)`] (preferably) or xref:transaction.adoc#legacy-api-approach[`UserTransaction`] (for more complex use cases)."
msgstr "Se o senhor não precisar que uma reversão de uma fonte de dados acione uma reversão de outras fontes de dados, considere dividir o código em várias transações. Para isso, use xref:transaction.adoc#programmatic-approach[QuarkusTransaction.requiringNew()] / xref:transaction.adoc#declarative-approach[@Transactional(REQUIRES_NEW)] (de preferência) ou xref:transaction.adoc#legacy-api-approach[UserTransaction] (para casos de uso mais complexos)."
#: _guides/datasource.adoc
msgid "If no other solution works and compatibility with Quarkus 3.8 or earlier is required, set `quarkus.transaction-manager.unsafe-multiple-last-resources` to `allow` to enable unsafe transaction handling across multiple non-XA datasources."
msgstr ""
#: _guides/datasource.adoc
msgid ""
"With this property set to `allow`, a transaction rollback might only apply to the last non-XA datasource, while other non-XA datasources may have already committed their changes.\n"
"This can leave the system in an inconsistent state."
msgstr ""
#: _guides/datasource.adoc
msgid "Alternatively, allow the same unsafe behavior but with warnings when it occurs:"
msgstr ""
#: _guides/datasource.adoc
msgid "Setting the property to `warn-each` logs a warning for *each* offending transaction."