forked from quarkusio/pt.quarkus.io
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
databases-dev-services.adoc.po
531 lines (450 loc) · 27.4 KB
/
databases-dev-services.adoc.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-29 08:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. This guide is maintained in the main Quarkus repository
#. and pull requests should be submitted there:
#. https://github.com/quarkusio/quarkus/tree/main/docs/src/main/asciidoc
#. type: Title =
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Dev Services for Databases"
msgstr "Serviços de desenvolvimento para bancos de dados"
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"When testing or running in dev mode Quarkus can provide you with a zero-config database out of the box, a feature we refer to as Dev Services.\n"
"Depending on your database type you may need Docker installed in order to use this feature.\n"
"Dev Services is supported for the following databases:"
msgstr "Ao testar ou executar no modo de desenvolvimento, o Quarkus pode fornecer ao senhor um banco de dados de configuração zero pronto para uso, um recurso que chamamos de Dev Services. Dependendo do tipo de banco de dados, talvez seja necessário ter o Docker instalado para usar esse recurso. O Dev Services é compatível com os seguintes bancos de dados:"
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid "DB2 (container) (requires <<#license_acceptance,license acceptance>>)"
msgstr "DB2 (contêiner) (requer xref:license_acceptance[aceitação de licença] )"
#. type: Plain text
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid "Derby (in-process)"
msgstr "Derby (em processo)"
#. type: Plain text
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid "H2 (in-process)"
msgstr "H2 (em processo)"
#. type: Plain text
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid "MariaDB (container)"
msgstr "MariaDB (contêiner)"
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid "Microsoft SQL Server (container) (requires <<#license_acceptance,license acceptance>>)"
msgstr "Microsoft SQL Server (contêiner) (requer xref:license_acceptance[aceitação de licença] )"
#. type: Plain text
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid "MySQL (container)"
msgstr "MySQL (contêiner)"
#. type: Plain text
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid "Oracle Express Edition (container)"
msgstr "Oracle Express Edition (contêiner)"
#. type: Plain text
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid "PostgreSQL (container)"
msgstr "PostgreSQL (contêiner)"
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"If you want to use Dev Services then all you need to do is include the relevant extension for the type of database you want (either reactive or JDBC, or both).\n"
"Don't configure a database URL, username and password - Quarkus will provide the database and you can just start coding without worrying about config."
msgstr "Se quiser usar o Dev Services, basta incluir a extensão relevante para o tipo de banco de dados que deseja (reativo ou JDBC, ou ambos). Não configure um URL de banco de dados, nome de usuário e senha - o Quarkus fornecerá o banco de dados e o senhor poderá começar a programar sem se preocupar com a configuração."
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Production databases need to be configured as normal, so if you want to include a production database config in your\n"
"`application.properties` and continue to use Dev Services we recommend that you use the `%prod.` profile to define your database settings."
msgstr "Os bancos de dados de produção precisam ser configurados normalmente, portanto, se o senhor quiser incluir uma configuração de banco de dados de produção no seu `application.properties` e continuar a usar os Dev Services, recomendamos que use o perfil `%prod.` para definir as configurações do banco de dados."
#. type: Title ==
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Enabling / Disabling Dev Services for Database"
msgstr "Ativação/desativação de serviços de desenvolvimento para banco de dados"
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Dev Services for databases automatically starts a database server in dev mode and when running tests.\n"
"So, you don't have to start a server manually.\n"
"The application is configured automatically."
msgstr "O Dev Services para bancos de dados inicia automaticamente um servidor de banco de dados no modo de desenvolvimento e ao executar testes. Portanto, o senhor não precisa iniciar um servidor manualmente. O aplicativo é configurado automaticamente."
#. type: Plain text
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid "You can disable the automatic database start in `application.properties` via:"
msgstr "O senhor pode desativar o início automático do banco de dados em `application.properties` via:"
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Dev Services for databases relies on Docker to start the server (except for H2 and Derby which are run in process).\n"
"If your environment does not support Docker, you will need to start the server manually, or connect to an already running server."
msgstr "O Dev Services para bancos de dados depende do Docker para iniciar o servidor (exceto para o H2 e o Derby, que são executados em processo). Se o seu ambiente não for compatível com o Docker, o senhor precisará iniciar o servidor manualmente ou conectar-se a um servidor já em execução."
#. type: Title ===
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Proprietary Databases - License Acceptance"
msgstr "Bancos de dados proprietários - aceitação de licenças"
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"If you are using a proprietary database such as DB2 or MSSQL you will need to accept the license agreement.\n"
"To do this create a `src/main/resources/container-license-acceptance.txt` files in your project and add a line with the image name and tag of the database.\n"
"By default, Quarkus uses the default image for the current version of Testcontainers, if you attempt to start Quarkus the resulting failure will tell you the exact image name in use for you to add to the file."
msgstr "Se estiver usando um banco de dados proprietário, como DB2 ou MSSQL, o senhor precisará aceitar o contrato de licença. Para fazer isso, crie um arquivo `src/main/resources/container-license-acceptance.txt` em seu projeto e adicione uma linha com o nome da imagem e a tag do banco de dados. Por padrão, o Quarkus usa a imagem padrão para a versão atual do Testcontainers. Se o senhor tentar iniciar o Quarkus, a falha resultante informará o nome exato da imagem em uso para que o senhor adicione ao arquivo."
#. type: Plain text
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid "An example file is shown below:"
msgstr "Um arquivo de exemplo é mostrado abaixo:"
#. type: Block title
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "src/main/resources/container-license-acceptance.txt"
msgstr "src/main/resources/container-license-acceptance.txt"
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"ibmcom/db2:11.5.0.0a\n"
"mcr.microsoft.com/mssql/server:2022-latest"
msgstr "ibmcom/db2:11.5.0.0a mcr.microsoft.com/mssql/server:2022-latest"
#: _guides/databases-dev-services.adoc
msgid "Capturing Logs"
msgstr ""
#: _guides/databases-dev-services.adoc
msgid ""
"By default, logs of the underlying database are not exposed.\n"
"By capturing the logs, they become visible amongst other log statements:"
msgstr ""
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid "Reusing Dev Services"
msgstr "Reutilização de serviços de desenvolvimento"
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid "General case"
msgstr "Caso geral"
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Within a dev mode session or test suite execution,\n"
"Quarkus will always reuse database Dev Services as long as their configuration\n"
"(username, password, environment, port bindings, ...) did not change."
msgstr "Em uma sessão de modo de desenvolvimento ou na execução de um conjunto de testes, o Quarkus sempre reutilizará os serviços de desenvolvimento do banco de dados, desde que a configuração deles (nome de usuário, senha, ambiente, associações de portas, etc.) não tenha sido alterada."
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"When the configuration of any database Dev Services changes,\n"
"Quarkus will always restart all database Dev Services."
msgstr "Quando a configuração de qualquer Dev Services do banco de dados for alterada, o Quarkus sempre reiniciará todos os Dev Services do banco de dados."
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"When a dev mode session or test suite execution ends,\n"
"Quarkus will (by default) stop all database Dev Services."
msgstr "Quando uma sessão do modo de desenvolvimento ou a execução do conjunto de testes terminar, o Quarkus interromperá (por padrão) todos os serviços de desenvolvimento do banco de dados."
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid "Reusing Dev Service containers across runs"
msgstr "Reutilização de contêineres do Dev Service em várias execuções"
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Assuming you rely on Dev Services based on containers (unlike H2 or Derby),\n"
"if you want to keep Dev Service containers running *after a dev mode session or test suite execution*\n"
"to reuse them in the next dev mode session or test suite execution,\n"
"this is possible as well.\n"
"Just enable https://java.testcontainers.org/features/reuse/[TestContainers reuse]\n"
"by inserting this line in one of your\n"
"https://java.testcontainers.org/features/configuration/[TestContainers configuration file]\n"
"(generally `~/.testcontainers.properties` or `C:/Users/myuser/.testcontainers.properties`):"
msgstr "Supondo que o senhor dependa de Dev Services baseados em contêineres (ao contrário do H2 ou Derby), se quiser manter os contêineres de Dev Service em execução *após uma sessão de modo de desenvolvimento ou execução de conjunto de testes* para reutilizá-los na próxima sessão de modo de desenvolvimento ou execução de conjunto de testes, isso também é possível. Basta ativar link:https://java.testcontainers.org/features/reuse/[a reutilização de TestContainers] inserindo esta linha em um dos link:https://java.testcontainers.org/features/configuration/[arquivos de configuração de TestContainers] (geralmente `~/.testcontainers.properties` ou `C:/Users/myuser/.testcontainers.properties` ):"
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Even with container reuse enabled, containers will only be reused if their startup command did not change:\n"
"same environment variables (username/password in particular), same port bindings, same volume mounts, ..."
msgstr "Mesmo com a reutilização de contêineres ativada, os contêineres só serão reutilizados se o comando de inicialização não for alterado: mesmas variáveis de ambiente (nome de usuário/senha em particular), mesmas associações de porta, mesmas montagens de volume, ..."
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Reusing containers implies reusing their internal state,\n"
"including the database schema and the content of tables."
msgstr "A reutilização de contêineres implica a reutilização de seu estado interno, incluindo o esquema do banco de dados e o conteúdo das tabelas."
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"If that's not what you want -- and if your tests write to the database, that's probably not what you want --\n"
"consider xref:hibernate-orm.adoc#dev-mode[configuring Hibernate ORM appropriately],\n"
"or using xref:flyway.adoc[Flyway] or xref:liquibase.adoc[Liquibase]."
msgstr "Se não for isso que o senhor deseja - e se os seus testes gravam no banco de dados, provavelmente não é isso que o senhor deseja -, considere xref:hibernate-orm.adoc#dev-mode[configurar o Hibernate ORM adequadamente] ou usar o xref:flyway.adoc[Flyway] ou o xref:liquibase.adoc[Liquibase] ."
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"With container reuse enabled, old containers (especially with obsolete configuration)\n"
"might be left running indefinitely, even after starting a new Quarkus dev mode session or test suite execution."
msgstr "Com a reutilização de contêineres ativada, os contêineres antigos (especialmente com configuração obsoleta) podem permanecer em execução indefinidamente, mesmo após o início de uma nova sessão do modo de desenvolvimento do Quarkus ou da execução do conjunto de testes."
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid "In that case, you will need to stop and remove these containers manually."
msgstr "Nesse caso, o senhor precisará interromper e remover esses contêineres manualmente."
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"If you want to reuse containers for some Quarkus applications but not all of them,\n"
"or some Dev Services but not all of them,\n"
"you can disable this feature for a specific Dev Service by setting the configuration property\n"
"xref:quarkus-datasource_quarkus-datasource-devservices_quarkus-datasource-devservices-reuse[`quarkus.datasource.devservices.reuse`/`quarkus.datasource.\"datasource-name\".devservices.reuse`]\n"
"to `false`."
msgstr "Se quiser reutilizar contêineres para alguns aplicativos Quarkus, mas não para todos eles, ou para alguns Dev Services, mas não para todos eles, o senhor pode desativar esse recurso para um Dev Service específico definindo a propriedade de configuração xref:quarkus-datasource_quarkus-datasource-devservices_quarkus-datasource-devservices-reuse[quarkus.datasource.devservices.reuse/] xref:quarkus-datasource_quarkus-datasource-devservices_quarkus-datasource-devservices-reuse[quarkus.datasource.\"datasource-name\".devservices.reuse como] `false` ."
#. type: Title ==
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Mapping volumes into Dev Services for Database"
msgstr "Mapeamento de volumes em serviços de desenvolvimento para banco de dados"
#. type: Plain text
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid "Mapping volumes from the Docker host's filesystem to the containers is handy to provide files like scripts or configuration, but also to preserve database data and reuse it after an application restart."
msgstr "O mapeamento de volumes do sistema de arquivos do host do Docker para os contêineres é útil para fornecer arquivos como scripts ou configuração, mas também para preservar os dados do banco de dados e reutilizá-los após a reinicialização do aplicativo."
#. type: delimited block =
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid "Mapping volumes will only work in Dev Services with a container-based database like PostgreSQL."
msgstr "O mapeamento de volumes só funcionará nos Dev Services com um banco de dados baseado em contêiner, como o PostgreSQL."
#. type: Plain text
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid "Dev Services volumes can be mapped to the filesystem or the classpath:"
msgstr "Os volumes do Dev Services podem ser mapeados para o sistema de arquivos ou para o classpath:"
#. type: Plain text
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid "The file or folder \"/path/from\" from the local machine will be accessible at \"/container/to\" in the container."
msgstr "O arquivo ou pasta \"/path/from\" da máquina local estará acessível em \"/container/to\" no contêiner."
#. type: Plain text
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid "When using classpath volumes, the location has to start with \"classpath:\". The file or folder \"./file\" from the project's classpath will be accessible at \"/container/to\" in the container."
msgstr "Ao usar volumes classpath, o local deve começar com \"classpath:\". O arquivo ou a pasta \"./file\" do classpath do projeto estará acessível em \"/container/to\" no contêiner."
#. type: Plain text
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid "when using a classpath volume, the container will only be granted read permission. On the other hand, when using a filesystem volume, the container will be granted read and write permission."
msgstr "ao usar um volume classpath, o contêiner só terá permissão de leitura. Por outro lado, ao usar um volume de sistema de arquivos, o contêiner receberá permissão de leitura e gravação."
#. type: Title ===
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Example of mapping volumes to persist the database data"
msgstr "Exemplo de mapeamento de volumes para manter os dados do banco de dados"
#. type: Plain text
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid "Let's see an example using PostgreSQL where we'll map a file system volume to keep the database data permantently and use it:"
msgstr "Vamos ver um exemplo usando o PostgreSQL, no qual mapearemos um volume do sistema de arquivos para manter os dados do banco de dados permanentemente e usá-lo:"
#: _guides/databases-dev-services.adoc
msgid "The appropriate in-container location varies depending on the database vendor. For PostgreSQL is \"/var/lib/postgresql/data\", but for MySQL, you would need this configuration instead:"
msgstr ""
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid "When starting Dev Services (for example, in tests or in dev mode), you will see that the folder \"/local/test/data\" will be created at your file sytem and that will contain all the database data. When rerunning again the same Dev Services, this data will contain all the data you might have created beforehand."
msgstr "Ao iniciar o Dev Services (por exemplo, em testes ou no modo de desenvolvimento), o senhor verá que a pasta \"/local/test/data\" será criada em seu sistema de arquivos e conterá todos os dados do banco de dados. Ao executar novamente o mesmo Dev Services, esses dados conterão todos os dados que o senhor possa ter criado anteriormente."
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"When using Dev Services with Hibernate ORM, by default Quarkus will wipe out the database on application startup, which will wipe out the database data on your Docker host's filesystem.\n"
"Configure `quarkus.hibernate-orm.database.generation=none` or `quarkus.hibernate-orm.database.generation=validate` to avoid this behavior."
msgstr "Ao usar o Dev Services com o Hibernate ORM, por padrão, o Quarkus limpará o banco de dados na inicialização do aplicativo, o que apagará os dados do banco de dados no sistema de arquivos do host do Docker. Configure `quarkus.hibernate-orm.database.generation=none` ou `quarkus.hibernate-orm.database.generation=validate` para evitar esse comportamento."
#. type: delimited block =
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid "Also, using Flyway to migrate your schema when starting the application will modify the database data on your Docker hosts's file system."
msgstr "Além disso, o uso do Flyway para migrar seu esquema ao iniciar o aplicativo modificará os dados do banco de dados no sistema de arquivos dos hosts do Docker."
#. type: Title ==
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Database Vendor Specific Configuration"
msgstr "Configuração específica do fornecedor do banco de dados"
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"All services based on containers are run using Testcontainers but Quarkus is not using the Testcontainers JDBC driver.\n"
"Thus, even though extra JDBC URL properties can be set in your `application.properties` file, specific properties supported by the Testcontainers JDBC driver such as `TC_INITSCRIPT`, `TC_INITFUNCTION`, `TC_DAEMON`, `TC_TMPFS` are not supported."
msgstr "Todos os serviços baseados em contêineres são executados usando o Testcontainers, mas o Quarkus não está usando o driver JDBC do Testcontainers. Portanto, embora propriedades extras de URL JDBC possam ser definidas no arquivo `application.properties` , as propriedades específicas suportadas pelo driver JDBC do Testcontainers, como `TC_INITSCRIPT` , `TC_INITFUNCTION` , `TC_DAEMON` , `TC_TMPFS` não são suportadas."
#. type: Plain text
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid "Quarkus can support *specific* properties sent to the container itself though, e.g. this is the case for `TC_MY_CNF` which allows to override the MariaDB/MySQL configuration file."
msgstr "No entanto, o Quarkus pode oferecer suporte a propriedades *específicas* enviadas ao próprio contêiner, por exemplo, esse é o caso do `TC_MY_CNF` , que permite substituir o arquivo de configuração do MariaDB/MySQL."
#. type: Plain text
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid "Overriding the MariaDB/MySQL configuration would be done as follows:"
msgstr "A substituição da configuração do MariaDB/MySQL seria feita da seguinte forma:"
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid "This support is database specific and needs to be implemented in each Dev Service specifically."
msgstr "Esse suporte é específico do banco de dados e precisa ser implementado especificamente em cada Dev Service."
#. type: Title ==
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Connect To Database Run as a Dev Service"
msgstr "Conectar-se ao banco de dados Executar como um serviço de desenvolvimento"
#. type: Plain text
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid "You can connect to a database running as a Dev Service as you would do with any database running inside a Docker container."
msgstr "O senhor pode se conectar a um banco de dados executado como um Dev Service da mesma forma que faria com qualquer banco de dados executado dentro de um contêiner do Docker."
#. type: Plain text
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid "Login credentials are the same for most databases, except when the database requirements don't allow it:"
msgstr "As credenciais de login são as mesmas para a maioria dos bancos de dados, exceto quando os requisitos do banco de dados não permitem isso:"
#. type: Table
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Database"
msgstr "Banco de dados"
#. type: Table
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"
#. type: Table
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#. type: Table
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Database name"
msgstr "Nome do banco de dados"
#. type: Table
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "PostgreSQL, MariaDB, MySQL, IBM Db2, H2"
msgstr "PostgreSQL, MariaDB, MySQL, IBM Db2, H2"
#. type: Table
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "`quarkus` for the default datasource or name of the datasource"
msgstr "`quarkus` para a fonte de dados padrão ou o nome da fonte de dados"
#. type: Table
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "`quarkus`"
msgstr "`quarkus`"
#. type: Table
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Microsoft SQL Server"
msgstr "Microsoft SQL Server"
#. type: Table
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "`SA`"
msgstr "`SA`"
#. type: Table
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "`Quarkus123`"
msgstr "`Quarkus123`"
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"The Microsoft SQL Server Testcontainer doesn't support defining the username or database name.\n"
"It also requires a strong password."
msgstr "O Microsoft SQL Server Testcontainer não suporta a definição do nome de usuário ou do nome do banco de dados. Ele também exige uma senha forte."
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"For databases supporting it\n"
"(i.e. all of them except Microsoft SQL Server for which it is only possible to override the password),\n"
"you can override the database name, username and password used by the Dev Service."
msgstr "Para os bancos de dados que o suportam (ou seja, todos eles, exceto o Microsoft SQL Server, para o qual só é possível substituir a senha), o senhor pode substituir o nome do banco de dados, o nome de usuário e a senha usados pelo Dev Service."
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid "See <<configuration-reference>> for more information."
msgstr "Consulte <<configuration-reference>> para obter mais informações."
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Keep in mind that, except if configured otherwise (see below), a Dev Service runs on a random port.\n"
"For instance, when you run PostgreSQL as a Dev Service and have `psql` installed on the host, you can connect via:"
msgstr "Lembre-se de que, exceto se configurado de outra forma (veja abaixo), um Dev Service é executado em uma porta aleatória. Por exemplo, quando o senhor executa o PostgreSQL como um Dev Service e tem o `psql` instalado no host, pode se conectar via:"
#. type: Plain text
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid "The random port can be found with `docker ps`"
msgstr "A porta aleatória pode ser encontrada com `docker ps`"
#. type: Plain text
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid "The random port is `49174`."
msgstr "A porta aleatória é `49174` ."
#. type: Plain text
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid "You can require a fixed port for a database Dev Service using:"
msgstr "O senhor pode exigir uma porta fixa para um banco de dados que o Dev Service esteja usando:"
#. type: Plain text
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid "Fixed port for the default datasource."
msgstr "Porta fixa para a fonte de dados padrão."
#. type: Plain text
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid "Fixed port for a named datasource."
msgstr "Porta fixa para uma fonte de dados nomeada."
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"`docker ps` allows for more advanced retrieval of container information using the `--format` argument.\n"
"For example, to get the running container ID, the image, the labels and the ports, the following command can be used:"
msgstr "`docker ps` permite a recuperação mais avançada das informações do contêiner usando o argumento `--format` . Por exemplo, para obter o ID do contêiner em execução, a imagem, os rótulos e as portas, o seguinte comando pode ser usado:"
#. type: Plain text
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid "An example output using Dev Services for PostgreSQL is the following:"
msgstr "Um exemplo de saída usando o Dev Services for PostgreSQL é o seguinte:"
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"In the labels tab, we see that Quarkus added the datasource label, which can be very useful in differentiating containers when multiple\n"
"Dev Services have been started."
msgstr "Na guia labels (rótulos), vemos que o Quarkus adicionou o rótulo datasource (fonte de dados), que pode ser muito útil para diferenciar contêineres quando vários Dev Services tiverem sido iniciados."
#. type: Title ==
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, no-wrap
msgid "Configuration Reference"
msgstr "Referência de configuração"
#. type: delimited block =
#: _guides/databases-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid "Dev Services for Databases support the following configuration options:"
msgstr "Os serviços de desenvolvimento para bancos de dados oferecem suporte às seguintes opções de configuração:"