forked from quarkusio/pt.quarkus.io
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathcontainer-image.adoc.po
534 lines (447 loc) · 33.3 KB
/
container-image.adoc.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-29 08:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. This guide is maintained in the main Quarkus repository
#. and pull requests should be submitted there:
#. https://github.com/quarkusio/quarkus/tree/main/docs/src/main/asciidoc
#. type: Title =
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Container Images"
msgstr "Imagens de contêineres"
#. type: Plain text
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy
msgid "Quarkus provides extensions for building (and pushing) container images. Currently, it supports:"
msgstr "O Quarkus fornece extensões para a criação (e envio) de imagens de contêineres. Atualmente, ele oferece suporte a:"
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy
msgid "<<#jib,Jib>>"
msgstr "xref:jib[Jib]"
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy
msgid "<<#docker,Docker>>"
msgstr "xref:docker[Docker]"
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy
msgid "<<#podman,Podman>>"
msgstr "xref:podman[Podman]"
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy
msgid "<<#openshift,OpenShift>>"
msgstr "xref:openshift[OpenShift]"
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy
msgid "<<#buildpack,Buildpack>>"
msgstr "xref:buildpack[Buildpack]"
#. type: Title ==
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Container Image extensions"
msgstr "Extensões de imagens de contêineres"
#. type: Title ===
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Jib"
msgstr "Jib"
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"The extension `quarkus-container-image-jib` is powered by https://github.com/GoogleContainerTools/jib[Jib] for performing container image builds.\n"
"The major benefit of using Jib with Quarkus is that all the dependencies (everything found under `target/lib`) are cached in a different layer than the actual application making rebuilds really fast and small (when it comes to pushing).\n"
"Another important benefit of using this extension is that it provides the ability to create a container image without having to have any dedicated client side tooling (like Docker) or running daemon processes (like the Docker daemon)\n"
"when all that is needed is the ability to push to a container image registry."
msgstr "A extensão `quarkus-container-image-jib` é alimentada pelo link:https://github.com/GoogleContainerTools/jib[Jib] para realizar compilações de imagens de contêineres. A principal vantagem de usar o Jib com o Quarkus é que todas as dependências (tudo o que se encontra em `target/lib` ) são armazenadas em cache em uma camada diferente da do aplicativo real, o que torna as reconstruções realmente rápidas e pequenas (quando se trata de push). Outro benefício importante do uso dessa extensão é que ela oferece a capacidade de criar uma imagem de contêiner sem precisar de ferramentas dedicadas do lado do cliente (como o Docker) ou executar processos de daemon (como o daemon do Docker) quando tudo o que é necessário é a capacidade de enviar para um registro de imagem de contêiner."
#. type: Plain text
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy
msgid "To use this feature, add the following extension to your project:"
msgstr "Para usar esse recurso, adicione a seguinte extensão ao seu projeto:"
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"In situations where all that is needed to build a container image and no push to a registry is necessary (essentially by having set `quarkus.container-image.build=true` and left `quarkus.container-image.push` unset - it defaults to `false`), then this extension creates a container image and registers\n"
"it with the Docker daemon. This means that although Docker isn't used to build the image, it is nevertheless necessary. Also note that using this mode, the built container image *will*\n"
"show up when executing `docker images`."
msgstr "Em situações em que tudo o que é necessário para criar uma imagem de contêiner e nenhum envio para um registro é necessário (essencialmente por ter definido `quarkus.container-image.build=true` e deixado `quarkus.container-image.push` não definido - o padrão é `false` ), essa extensão cria uma imagem de contêiner e a registra com o daemon do Docker. Isso significa que, embora o Docker não seja usado para criar a imagem, ele é necessário. Observe também que, ao usar esse modo, a imagem de contêiner criada *será* exibida ao executar `docker images` ."
#. type: Title ====
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Including extra files"
msgstr "Inclusão de arquivos extras"
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"There are cases when additional files (other than ones produced by the Quarkus build) need to be added to a container image.\n"
"To support these cases, Quarkus copies any file under `src/main/jib` into the built container image (which is essentially the same\n"
"idea that the Jib Maven and Gradle plugins support).\n"
"For example, the presence of `src/main/jib/foo/bar` would result in `/foo/bar` being added into the container filesystem."
msgstr "Há casos em que arquivos adicionais (além daqueles produzidos pela compilação do Quarkus) precisam ser adicionados a uma imagem de contêiner. Para suportar esses casos, o Quarkus copia qualquer arquivo em `src/main/jib` para a imagem do contêiner construído (que é essencialmente a mesma ideia que os plug-ins Jib Maven e Gradle suportam). Por exemplo, a presença de `src/main/jib/foo/bar` resultaria em `/foo/bar` sendo adicionado ao sistema de arquivos do contêiner."
#. type: Title ====
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "JVM Debugging"
msgstr "Depuração de JVM"
#. type: Plain text
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy
msgid "There are cases where the built container image may need to have Java debugging conditionally enabled at runtime."
msgstr "Há casos em que a imagem do contêiner criado pode precisar ter a depuração de Java ativada condicionalmente no tempo de execução."
#: _guides/container-image.adoc
msgid ""
"When the base image has not been changed (and therefore `ubi9/openjdk-17-runtime`, or `ubi9/openjdk-21-runtime` is used), then the `quarkus.jib.jvm-additional-arguments` configuration property can be used in order to\n"
"make the JVM listen on the debug port at startup."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy
msgid "The exact configuration is:"
msgstr "A configuração exata é a seguinte:"
#. type: Plain text
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy
msgid "Other base images might provide launch scripts that enable debugging when an environment variable is set, in which case you would set than environment variable when launching the container."
msgstr "Outras imagens de base podem fornecer scripts de inicialização que ativam a depuração quando uma variável de ambiente é definida; nesse caso, o senhor definiria essa variável de ambiente ao iniciar o contêiner."
#. type: Title ====
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Custom Entrypoint"
msgstr "Ponto de entrada personalizado"
#. type: Plain text
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy
msgid "The `quarkus.jib.jvm-entrypoint` configuration property can be used to completely override the container entry point and can thus be used to either hard code the JVM debug configuration or point to a script that handles the details."
msgstr "A propriedade de configuração `quarkus.jib.jvm-entrypoint` pode ser usada para substituir completamente o ponto de entrada do contêiner e, portanto, pode ser usada para codificar a configuração de depuração da JVM ou apontar para um script que lide com os detalhes."
#: _guides/container-image.adoc
msgid "For example, if the base images `ubi9/openjdk-17-runtime` or `ubi9/openjdk-21-runtime` are used to build the container, the entry point can be hard-coded on the application properties file."
msgstr ""
#. type: Block title
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Example application.properties"
msgstr "Exemplo de application.properties"
#. type: Plain text
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy
msgid "Or a custom start-up script can be created and referenced on the properties file. This approach works better if there's a need to set application params using environment variables:"
msgstr "Ou um script de inicialização personalizado pode ser criado e referenciado no arquivo de propriedades. Essa abordagem funciona melhor se houver necessidade de definir parâmetros de aplicativos usando variáveis de ambiente:"
#. type: Block title
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Example src/main/jib/home/jboss/run-java.sh"
msgstr "Exemplo src/main/jib/home/jboss/run-java.sh"
#: _guides/container-image.adoc
msgid "`/home/jboss` is the WORKDIR for all quarkus binaries in the base images `ubi9/openjdk-17-runtime` and `ubi9/openjdk-21-runtime` (https://catalog.redhat.com/software/containers/ubi9/openjdk-21-runtime/6501ce769a0d86945c422d5f?container-tabs=dockerfile[Dockerfile for ubi9/openjdk-17-runtime, window=\"_blank\"])"
msgstr ""
#. type: Title ====
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Multi-module projects and layering"
msgstr "Projetos com vários módulos e camadas"
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"When building a multi-module project containing a Quarkus application as one module and various supporting project dependencies as other modules,\n"
"Quarkus supports placing these supporting modules in a separate container image layer from the rest of the application dependencies, with the expectation\n"
"that these supporting modules will change more frequently than the regular application dependencies - thus making a rebuild faster if the\n"
"application dependencies have not changed."
msgstr "Ao construir um projeto de vários módulos contendo um aplicativo Quarkus como um módulo e várias dependências de projeto de suporte como outros módulos, o Quarkus suporta a colocação desses módulos de suporte em uma camada de imagem de contêiner separada do restante das dependências do aplicativo, com a expectativa de que esses módulos de suporte sejam alterados com mais frequência do que as dependências regulares do aplicativo - tornando assim uma reconstrução mais rápida se as dependências do aplicativo não tiverem sido alteradas."
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"To enable this feature, the property `quarkus.bootstrap.workspace-discovery` needs to be set to `true` either as a system property\n"
"when invoking the build tool, either as a build tool property. Setting this property in `application.properties` will **not** work because\n"
"this property needs to be known very early on in the build process."
msgstr "Para ativar esse recurso, a propriedade `quarkus.bootstrap.workspace-discovery` precisa ser definida como `true` como uma propriedade do sistema ao invocar a ferramenta de compilação, ou como uma propriedade da ferramenta de compilação. A definição dessa propriedade em `application.properties` *não* funcionará porque essa propriedade precisa ser conhecida logo no início do processo de compilação."
#. type: Title ====
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "AppCDS"
msgstr "AppCDS"
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Quarkus supports generating and including an link:https://docs.oracle.com/en/java/javase/17/docs/specs/man/java.html#application-class-data-sharing[Application Class Data Sharing] archive when generating a container image using Jib.\n"
"See the xref:appcds.adoc[AppCDS documentation] for more details."
msgstr "O Quarkus oferece suporte à geração e inclusão de um arquivo de link:https://docs.oracle.com/en/java/javase/17/docs/specs/man/java.html#application-class-data-sharing[compartilhamento de dados de classe de aplicativo] ao gerar uma imagem de contêiner usando o Jib. Consulte a xref:appcds.adoc[documentação do AppCDS] para obter mais detalhes."
#. type: Title ===
#: _guides/container-image.adoc
#, no-wrap
msgid "Docker"
msgstr "Docker"
#. type: Plain text
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy
msgid "The extension `quarkus-container-image-docker` is using the Docker binary and the generated Dockerfiles under `src/main/docker` in order to perform Docker builds."
msgstr "A extensão `quarkus-container-image-docker` está usando o binário do Docker e os Dockerfiles gerados em `src/main/docker` para executar compilações do Docker."
#. type: Plain text
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy
msgid "To use this feature, add the following extension to your project."
msgstr "Para usar esse recurso, adicione a seguinte extensão ao seu projeto."
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy
msgid "The `quarkus-container-image-docker` extension is capable of https://docs.docker.com/buildx/working-with-buildx/#build-multi-platform-images/[creating multi-platform (or multi-arch)] images using https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/buildx_build/[`docker buildx build`]. See the `quarkus.docker.buildx.*` configuration items in the <<#DockerOptions,Docker Options>> section below."
msgstr "A extensão `quarkus-container-image-docker` é capaz de link:https://docs.docker.com/buildx/working-with-buildx/#build-multi-platform-images/[criar] imagens link:https://docs.docker.com/buildx/working-with-buildx/#build-multi-platform-images/[multiplataforma (ou multiarquitetura)] usando link:https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/buildx_build/[docker buildx build] . Consulte os itens de configuração do `quarkus.docker.buildx.*` na seção xref:DockerOptions[Opções do Docker] abaixo."
#. type: Plain text
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy
msgid "`docker buildx build` ONLY supports https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/buildx_build/#load[loading the result of a build] to `docker images` when building for a single platform. Therefore, if you specify more than one argument in the `quarkus.docker.buildx.platform` property, the resulting images will not be loaded into `docker images`. If `quarkus.docker.buildx.platform` is omitted or if only a single platform is specified, it will then be loaded into `docker images`."
msgstr "`docker buildx build` SOMENTE suporta o link:https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/buildx_build/#load[carregamento do resultado de uma compilação] para `docker images` ao compilar para uma única plataforma. Portanto, se o senhor especificar mais de um argumento na propriedade `quarkus.docker.buildx.platform` , as imagens resultantes não serão carregadas em `docker images` . Se `quarkus.docker.buildx.platform` for omitido ou se apenas uma única plataforma for especificada, ela será carregada em `docker images` ."
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy
msgid "This means that if you want to build images for more than one platform at a time (i.e. `quarkus.docker.buildx.platform=linux/amd64,linux/arm64`), you need to push the images (`quarkus.container-image.push=true`) directly as part of the build process. Docker buildx does not support loading into the local registry when building multi-platform images."
msgstr "Isso significa que, se o senhor quiser criar imagens para mais de uma plataforma ao mesmo tempo (ou seja, `quarkus.docker.buildx.platform=linux/amd64,linux/arm64` ), precisará enviar as imagens ( `quarkus.container-image.push=true` ) diretamente como parte do processo de criação. O Docker buildx não suporta o carregamento no registro local ao criar imagens multiplataforma."
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy
msgid "Podman"
msgstr "Podman"
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy
msgid "The extension `quarkus-container-image-podman` uses https://podman.io/[Podman] and the generated `Dockerfiles` under `src/main/docker` in order to perform container builds."
msgstr "A extensão `quarkus-container-image-podman` usa o link:https://podman.io/[Podman] e o `Dockerfiles` gerado em `src/main/docker` para realizar compilações de contêineres."
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy
msgid "When to use Docker vs Podman extension"
msgstr "Quando usar a extensão Docker vs. Podman"
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy
msgid "The <<#docker,Docker extension>> is and has always been backwards-compatible with Podman because Podman exposes a https://podman.io/docs/installation[Docker-compatible API]. You can build container images with Podman using the Docker extension (see the https://quarkus.io/guides/podman[Using Podman with Quarkus guide])."
msgstr "A xref:docker[extensão Docker] é e sempre foi compatível com as versões anteriores do Podman porque o Podman expõe uma link:https://podman.io/docs/installation[API compatível com o Docker] . É possível criar imagens de contêineres com o Podman usando a extensão Docker (consulte o link:https://quarkus.io/guides/podman[guia Usando o Podman com o Quarkus] )."
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy
msgid "Use either the `quarkus-container-image-docker` or `quarkus-container-image-podman` extension when doing things specific to either Docker or Podman, respectively."
msgstr "Use a extensão `quarkus-container-image-docker` ou `quarkus-container-image-podman` ao fazer coisas específicas do Docker ou do Podman, respectivamente."
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy
msgid "For example, building multi-platform images is implemented differently for Docker and Podman. Docker uses https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/buildx_build/[the buildx plugin] whereas Podman can build multi-platform images https://docs.podman.io/en/latest/markdown/podman-build.1.html#platform-os-arch-variant[natively]. Because of this, you would need to use the specific extension to perform that function."
msgstr "Por exemplo, a criação de imagens multiplataforma é implementada de forma diferente no Docker e no Podman. O Docker usa link:https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/buildx_build/[o plug-in buildx] , enquanto o Podman pode criar imagens multiplataforma link:https://docs.podman.io/en/latest/markdown/podman-build.1.html#platform-os-arch-variant[nativamente] . Por esse motivo, o senhor precisaria usar a extensão específica para executar essa função."
#. type: Title ===
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "OpenShift"
msgstr "OpenShift"
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"The extension `quarkus-container-image-openshift` is using OpenShift binary builds in order to perform container builds inside the OpenShift cluster.\n"
"The idea behind the binary build is that you just upload the artifact and its dependencies to the cluster and during the build they will be merged to a builder image (defaults to `fabric8/s2i-java`)."
msgstr "A extensão `quarkus-container-image-openshift` está usando as compilações binárias do OpenShift para realizar compilações de contêineres dentro do cluster do OpenShift. A ideia por trás da compilação binária é que basta fazer o upload do artefato e de suas dependências para o cluster e, durante a compilação, eles serão mesclados a uma imagem do construtor (o padrão é `fabric8/s2i-java` )."
#. type: Plain text
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy
msgid "The benefit of this approach, is that it can be combined with OpenShift's `DeploymentConfig` that makes it easy to roll out changes to the cluster."
msgstr "A vantagem dessa abordagem é que ela pode ser combinada com o site `DeploymentConfig` do OpenShift, que facilita a implementação de alterações no cluster."
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"OpenShift builds require creating a `BuildConfig` and two `ImageStream` resources, one for the builder image and one for the output image.\n"
"The creation of such objects is being taken care of by the Quarkus Kubernetes extension."
msgstr "As compilações do OpenShift exigem a criação de um `BuildConfig` e dois recursos `ImageStream` , um para a imagem do construtor e outro para a imagem de saída. A criação de tais objetos está sendo feita pela extensão Quarkus Kubernetes."
#. type: Title ===
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Buildpack"
msgstr "Buildpack"
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"The extension `quarkus-container-image-buildpack` is using buildpacks in order to perform container image builds.\n"
"Under the hood buildpacks will use a Docker daemon for the actual build.\n"
"While buildpacks support alternatives to Docker, this extension will only work with Docker."
msgstr "A extensão `quarkus-container-image-buildpack` está usando buildpacks para realizar compilações de imagens de contêineres. Os pacotes de compilação usam um daemon do Docker para a compilação real. Embora os buildpacks ofereçam suporte a alternativas ao Docker, essa extensão só funcionará com o Docker."
#. type: Plain text
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy
msgid "Additionally, the user will have to configure which build image to use (no default image is provided). For example:"
msgstr "Além disso, o usuário terá de configurar a imagem de compilação a ser usada (nenhuma imagem padrão é fornecida). Por exemplo:"
#. type: Plain text
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy
msgid "or for native:"
msgstr "ou para nativos:"
#. type: Plain text
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy
msgid "When using the buildpack container image extension it is strongly advised to avoid adding `quarkus.container-image.build=true` in your properties configuration as it might trigger nesting builds within builds. It's preferable to pass it as an option to the build command instead."
msgstr "Ao usar a extensão de imagem de contêiner do buildpack, é altamente recomendável evitar adicionar `quarkus.container-image.build=true` na configuração das propriedades, pois isso pode acionar o aninhamento de builds dentro de builds. Em vez disso, é preferível passá-lo como uma opção para o comando de compilação."
#. type: Title ==
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Building"
msgstr "Edifício"
#. type: Plain text
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy
msgid "To build a container image for your project, `quarkus.container-image.build=true` needs to be set using any of the ways that Quarkus supports."
msgstr "Para criar uma imagem de contêiner para o seu projeto, o site `quarkus.container-image.build=true` precisa ser definido usando qualquer uma das formas suportadas pelo Quarkus."
#. type: Plain text
#: _guides/container-image.adoc
msgid "If you ever want to build a native container image and already have an existing native image you can set `-Dquarkus.native.reuse-existing=true` and the native image build will not be re-run."
msgstr "Se você quiser construir uma imagem de contêiner nativa e já tiver uma imagem nativa existente, você pode definir `-Dquarkus.native.reuse-existing=true`. Isso evitará que a imagem nativa seja construída novamente"
#. type: Title ==
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Using @QuarkusIntegrationTest"
msgstr "Usando o @QuarkusIntegrationTest"
#. type: Plain text
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy
msgid "To run tests on the resulting image, `quarkus.container-image.build=true` needs to be set using any of the ways that Quarkus supports."
msgstr "Para executar testes na imagem resultante, `quarkus.container-image.build=true` precisa ser definido usando qualquer uma das formas suportadas pelo Quarkus."
#. type: Block title
#: _guides/container-image.adoc
#, no-wrap
msgid "Maven"
msgstr "Maven"
#. type: Block title
#: _guides/container-image.adoc
#, no-wrap
msgid "Gradle"
msgstr "Gradle"
#. type: Title ==
#: _guides/container-image.adoc
#, no-wrap
msgid "Pushing"
msgstr "Transmitindo"
#. type: Plain text
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy
msgid "To push a container image for your project, `quarkus.container-image.push=true` needs to be set using any of the ways that Quarkus supports."
msgstr "Para enviar uma imagem de contêiner para o seu projeto, o site `quarkus.container-image.push=true` precisa ser definido usando qualquer uma das formas suportadas pelo Quarkus."
#. type: Plain text
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy
msgid "If no registry is set (using `quarkus.container-image.registry`) then `docker.io` will be used as the default."
msgstr "Se nenhum registro for definido (usando `quarkus.container-image.registry` ), `docker.io` será usado como padrão."
#. type: Title ==
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Selecting among multiple extensions"
msgstr "Seleção entre várias extensões"
#. type: Plain text
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy
msgid "It does not make sense to use multiple extension as part of the same build. When multiple container image extensions are present, an error will be raised to inform the user. The user can either remove the unneeded extensions or select one using `application.properties`."
msgstr "Não faz sentido usar várias extensões como parte da mesma compilação. Quando várias extensões de imagem de contêiner estiverem presentes, será gerado um erro para informar o usuário. O usuário pode remover as extensões desnecessárias ou selecionar uma delas usando `application.properties` ."
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy
msgid "For example, if both `container-image-docker` and `container-image-podman` are present and the user needs to use `container-image-docker`:"
msgstr "Por exemplo, se ambos `container-image-docker` e `container-image-podman` estiverem presentes e o usuário precisar usar `container-image-docker` :"
#. type: Title ==
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Integrating with `systemd-notify`"
msgstr "Integração com `systemd-notify`"
#: _guides/container-image.adoc
msgid "If you are building a container image in order to deploy your Quarkus application as a Linux service with Podman and Systemd, you might want to consider including the https://docs.quarkiverse.io/quarkus-systemd-notify/dev/index.html[Quarkus Systemd Notify Extension] as part of your application, with:"
msgstr ""
#. type: Title ==
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Customizing"
msgstr "Personalização"
#. type: Plain text
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy
msgid "The following properties can be used to customize the container image build process."
msgstr "As propriedades a seguir podem ser usadas para personalizar o processo de criação da imagem do contêiner."
#. type: Title ===
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Container Image Options"
msgstr "Opções de imagem do contêiner"
#: _guides/container-image.adoc
msgid "<span class=\"icon\"><i class=\"fa fa-lock\" title=\"Fixed at build time\"></i></span> Configuration property fixed at build time - All other configuration properties are overridable at runtime <input type=\"search\" id=\"config-search-0\" placeholder=\"FILTER CONFIGURATION\" disabled>"
msgstr "<span class=\"icon\"><i class=\"fa fa-lock\" title=\"Fixed at build time\"></i></span> Propriedade de Configuração Fixa no Momento da Compilação - Todas as outras propriedades de configuração podem ser sobrepostas em tempo de execução. <input type=\"search\" id=\"config-search-0\" placeholder=\"FILTER CONFIGURATION\" disabled>"
#. type: Title ====
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Using CI Environments"
msgstr "Uso de ambientes de CI"
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Various CI environments provide a ready to use container-image registry which can be combined with the container-image Quarkus extensions in order to\n"
"effortlessly create and push a Quarkus application to said registry."
msgstr "Vários ambientes de CI fornecem um registro de imagem de contêiner pronto para uso, que pode ser combinado com as extensões de imagem de contêiner do Quarkus para criar e enviar sem esforço um aplicativo Quarkus para esse registro."
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"For example, https://gitlab.com/[GitLab] provides such a registry and in the provided CI environment,\n"
"makes available the `CI_REGISTRY_IMAGE` environment variable\n"
"(see GitLab's https://docs.gitlab.com/ee/ci/variables/[documentation]) for more information), which can be used in Quarkus like so:"
msgstr "Por exemplo, link:https://gitlab.com/[o GitLab] fornece esse registro e, no ambiente de CI fornecido, disponibiliza a variável de ambiente `CI_REGISTRY_IMAGE` (consulte a link:https://docs.gitlab.com/ee/ci/variables/[documentação] do GitLab para obter mais informações), que pode ser usada no Quarkus da seguinte forma:"
#. type: Plain text
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy
msgid "See xref:config-reference.adoc#with-environment-variables[this] for more information on how to combine properties with environment variables."
msgstr "Consulte xref:config-reference.adoc#with-environment-variables[esta seção] para obter mais informações sobre como combinar propriedades com variáveis de ambiente."
#. type: Title ===
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Jib Options"
msgstr "Opções de Jib"
#. type: Plain text
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy
msgid "In addition to the generic container image options, the `container-image-jib` also provides the following options:"
msgstr "Além das opções genéricas de imagem de contêiner, o site `container-image-jib` também oferece as seguintes opções:"
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy
msgid "<span class=\"icon\"><i class=\"fa fa-lock\" title=\"Fixed at build time\"></i></span> Configuration property fixed at build time - All other configuration properties are overridable at runtime <input type=\"search\" id=\"config-search-1\" placeholder=\"FILTER CONFIGURATION\" disabled>"
msgstr "<span class=\"icon\"><i class=\"fa fa-lock\" title=\"Fixed at build time\"></i></span> Propriedade de configuração fixada no momento da construção - Todas as outras propriedades de configuração podem ser substituídas no momento da execução <input type=\"search\" id=\"config-search-1\" placeholder=\"FILTER CONFIGURATION\" disabled>"
#. type: Title ===
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Docker Options"
msgstr "Opções do Docker"
#. type: Plain text
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy
msgid "In addition to the generic container image options, the `container-image-docker` also provides the following options:"
msgstr "Além das opções genéricas de imagem de contêiner, o site `container-image-docker` também oferece as seguintes opções:"
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy
msgid "<span class=\"icon\"><i class=\"fa fa-lock\" title=\"Fixed at build time\"></i></span> Configuration property fixed at build time - All other configuration properties are overridable at runtime <input type=\"search\" id=\"config-search-2\" placeholder=\"FILTER CONFIGURATION\" disabled>"
msgstr "<span class=\"icon\"><i class=\"fa fa-lock\" title=\"Fixed at build time\"></i></span> Propriedade de configuração fixada em tempo de compilação - Todas as outras propriedades de configuração podem ser substituídas em tempo de execução <input type=\"search\" id=\"config-search-2\" placeholder=\"FILTER CONFIGURATION\" disabled>"
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy
msgid "Podman Options"
msgstr "Opções de Podman"
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy
msgid "In addition to the generic container image options, the `container-image-podman` also provides the following options:"
msgstr "Além das opções genéricas de imagem de contêiner, o site `container-image-podman` também oferece as seguintes opções:"
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy
msgid "<span class=\"icon\"><i class=\"fa fa-lock\" title=\"Fixed at build time\"></i></span> Configuration property fixed at build time - All other configuration properties are overridable at runtime <input type=\"search\" id=\"config-search-3\" placeholder=\"FILTER CONFIGURATION\" disabled>"
msgstr "<span class=\"icon\"><i class=\"fa fa-lock\" title=\"Fixed at build time\"></i></span> Propriedade de configuração fixada no momento da construção - Todas as outras propriedades de configuração podem ser substituídas no momento da execução <input type=\"search\" id=\"config-search-3\" placeholder=\"FILTER CONFIGURATION\" disabled>"
#. type: Title ===
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "OpenShift Options"
msgstr "Opções do OpenShift"
#. type: Plain text
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy
msgid "In addition to the generic container image options, the `container-image-openshift` also provides the following options:"
msgstr "Além das opções genéricas de imagem de contêiner, o site `container-image-openshift` também oferece as seguintes opções:"
#: _guides/container-image.adoc
#, fuzzy
msgid "<span class=\"icon\"><i class=\"fa fa-lock\" title=\"Fixed at build time\"></i></span> Configuration property fixed at build time - All other configuration properties are overridable at runtime <input type=\"search\" id=\"config-search-4\" placeholder=\"FILTER CONFIGURATION\" disabled>"
msgstr "<span class=\"icon\"><i class=\"fa fa-lock\" title=\"Fixed at build time\"></i></span> Propriedade de configuração fixada no momento da construção - Todas as outras propriedades de configuração podem ser substituídas no momento da execução <input type=\"search\" id=\"config-search-4\" placeholder=\"FILTER CONFIGURATION\" disabled>"