forked from quarkusio/pt.quarkus.io
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
command-mode-reference.adoc.po
423 lines (359 loc) · 20.4 KB
/
command-mode-reference.adoc.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-29 08:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. This guide is maintained in the main Quarkus repository
#. and pull requests should be submitted there:
#. https://github.com/quarkusio/quarkus/tree/main/docs/src/main/asciidoc
#. type: Title =
#: _guides/command-mode-reference.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Command Mode Applications"
msgstr "Aplicativos do modo de comando"
#. type: Plain text
#: _guides/command-mode-reference.adoc
#, fuzzy
msgid "This reference covers how to write applications that run and then exit."
msgstr "Esta referência aborda como escrever aplicativos que são executados e depois encerrados."
#. type: Title ==
#: _guides/command-mode-reference.adoc
#, no-wrap
msgid "Solution"
msgstr "Solução"
#: _guides/command-mode-reference.adoc
msgid ""
"We recommend that you follow the instructions in the next sections and create the application step by step.\n"
"However, you can go right to the completed example."
msgstr "Recomendamos que siga as instruções nas seções seguintes e crie a aplicação passo a passo. No entanto, você pode ir diretamente para o exemplo completo."
#. type: Plain text
#: _guides/command-mode-reference.adoc
msgid "Clone the Git repository: `git clone {quickstarts-clone-url}`, or download an {quickstarts-archive-url}[archive]."
msgstr "Clone o repositório Git: `git clone {quickstarts-clone-url}`, ou baixe um {quickstarts-archive-url}[arquivo]."
#. type: Plain text
#: _guides/command-mode-reference.adoc
#, fuzzy
msgid "The solution is located in the `getting-started-command-mode` link:{quickstarts-tree-url}/getting-started-command-mode[directory]."
msgstr "A solução está localizada no link:{quickstarts-tree-url}/getting-started-command-mode[diretório] `getting-started-command-mode` ."
#. type: Title ==
#: _guides/command-mode-reference.adoc
#, no-wrap
msgid "Creating the Maven project"
msgstr "Criar o projeto Maven"
#. type: Plain text
#: _guides/command-mode-reference.adoc
#, fuzzy
msgid "First, we need to create a new Quarkus project with the following command:"
msgstr "Primeiro, precisamos criar um novo projeto Quarkus com o seguinte comando:"
#: _guides/command-mode-reference.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"The suggested project creation command lines disable the codestarts to avoid including a REST server. Similarly, if you use code.quarkus.io to generate a\n"
"project, you need to go to *MORE OPTIONS -> Starter Code* and select *No* to avoid adding the Quarkus REST (formerly RESTEasy Reactive) extension."
msgstr "As linhas de comando sugeridas para a criação de projetos desativam o codestarts para evitar a inclusão de um servidor REST. Da mesma forma, se o senhor usar code.quarkus.io para gerar um projeto, precisará ir para *MORE OPTIONS → Starter Code* e selecionar *No* para evitar a adição da extensão Quarkus REST (anteriormente RESTEasy Reactive)."
#: _guides/command-mode-reference.adoc
#, fuzzy
msgid "The Quarkus REST extension is added automatically only if you ask for codestarts and you didn't specify any extensions."
msgstr "A extensão Quarkus REST é adicionada automaticamente somente se o senhor solicitar codestarts e não especificar nenhuma extensão."
#. type: Title ==
#: _guides/command-mode-reference.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Writing Command Mode Applications"
msgstr "Gravação de aplicativos no modo de comando"
#: _guides/command-mode-reference.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"There are two different approaches that can be used to implement applications\n"
"that exit."
msgstr "Há duas abordagens diferentes que podem ser usadas para implementar aplicativos que saem."
#. type: Plain text
#: _guides/command-mode-reference.adoc
#, fuzzy
msgid "Implement `QuarkusApplication` and have Quarkus run this method automatically"
msgstr "Implementar o site `QuarkusApplication` e fazer com que o Quarkus execute esse método automaticamente"
#. type: Plain text
#: _guides/command-mode-reference.adoc
#, fuzzy
msgid "Implement `QuarkusApplication` and a Java main method, and use the Java main method to launch Quarkus"
msgstr "Implemente o site `QuarkusApplication` e um método principal Java e use o método principal Java para iniciar o Quarkus"
#: _guides/command-mode-reference.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"In this document the `QuarkusApplication` instance is referred to as the application main,\n"
"and a class with a Java main method is the Java main."
msgstr "Neste documento, a instância do `QuarkusApplication` é chamada de main do aplicativo, e uma classe com um método main do Java é o main do Java."
#. type: Plain text
#: _guides/command-mode-reference.adoc
#, fuzzy
msgid "The simplest possible command mode application with access to Quarkus APIs might appear as follows:"
msgstr "O aplicativo de modo de comando mais simples possível com acesso às APIs do Quarkus pode ser o seguinte:"
#: _guides/command-mode-reference.adoc
#, fuzzy
msgid "The `@QuarkusMain` annotation tells Quarkus that this is the main entry point."
msgstr "A anotação `@QuarkusMain` informa ao Quarkus que esse é o ponto de entrada principal."
#: _guides/command-mode-reference.adoc
#, fuzzy
msgid "The `run` method is invoked once Quarkus starts, and the application stops when it finishes."
msgstr "O método `run` é invocado quando o Quarkus é iniciado e o aplicativo é interrompido quando termina."
#. type: Title ===
#: _guides/command-mode-reference.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Contexts"
msgstr "Contextos"
#. type: Block title
#: _guides/command-mode-reference.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Got a `ContextNotActiveException`?"
msgstr "O senhor tem um `ContextNotActiveException` ?"
#: _guides/command-mode-reference.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"A command mode application (like a CLI) is a bit different from say an HTTP service, there is a single call from the command line.\n"
"So the notion of _request_ let alone multiple requests does not exist per se.\n"
"Therefore, request scope is not the default."
msgstr "Um aplicativo de modo de comando (como uma CLI) é um pouco diferente de, por exemplo, um serviço HTTP, pois há uma única chamada da linha de comando. Portanto, a noção de _solicitação_ , muito menos de várias solicitações, não existe por si só. Portanto, o escopo da solicitação não é o padrão."
#: _guides/command-mode-reference.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"To get access to your application beans and services, be aware that a `@QuarkusMain` instance is an application scoped bean by default.\n"
"It has access to singletons, application and dependent scoped beans."
msgstr "Para obter acesso aos beans e serviços do seu aplicativo, saiba que uma instância do `@QuarkusMain` é um bean com escopo de aplicativo por padrão. Ela tem acesso a singletons, aplicativos e beans com escopo dependente."
#: _guides/command-mode-reference.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"If you want to interact with beans that requires a request scope, simply add the `@ActivateRequestContext` annotation on your `run()` method.\n"
"This let `run()` have access to methods like `listAll()` and `query*` methods on a Panache Entity.\n"
"Without it, you will eventually get a `ContextNotActiveException` when accessing such classes/beans."
msgstr "Se o senhor quiser interagir com beans que exigem um escopo de solicitação, basta adicionar a anotação `@ActivateRequestContext` ao seu método `run()` . Isso permite que `run()` tenha acesso a métodos como `listAll()` e `query*` em uma entidade Panache. Sem isso, o senhor acabará recebendo um `ContextNotActiveException` ao acessar essas classes/beans."
#. type: Title ===
#: _guides/command-mode-reference.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Main method"
msgstr "Método principal"
#. type: Plain text
#: _guides/command-mode-reference.adoc
#, fuzzy
msgid "If we want to use a Java main to run the application main it would look like:"
msgstr "Se quisermos usar um main Java para executar o main do aplicativo, ele terá a seguinte aparência:"
#: _guides/command-mode-reference.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"This is effectively the same as running the `HelloWorldMain` application main directly, but has the advantage it can\n"
"be run from the IDE."
msgstr "Na prática, isso é o mesmo que executar o aplicativo `HelloWorldMain` main diretamente, mas tem a vantagem de poder ser executado a partir do IDE."
#. type: Plain text
#: _guides/command-mode-reference.adoc
#, fuzzy
msgid "If a class that implements `QuarkusApplication` and has a Java main then the Java main will be run."
msgstr "Se uma classe que implementa `QuarkusApplication` e tem um Java main, o Java main será executado."
#: _guides/command-mode-reference.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"It is recommended that a Java main perform very little logic, and just\n"
"launch the application main. In development mode the Java main will run in a\n"
"different ClassLoader to the main application, so may not behave as you would\n"
"expect."
msgstr "Recomenda-se que um Java principal execute muito pouca lógica e apenas inicie o aplicativo principal. No modo de desenvolvimento, o Java main será executado em um ClassLoader diferente do aplicativo principal e, portanto, pode não se comportar como o esperado."
#. type: Title ====
#: _guides/command-mode-reference.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Multiple Main Methods"
msgstr "Vários métodos principais"
#: _guides/command-mode-reference.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"It is possible to have multiple main methods in an application, and select between them at build time.\n"
"The `@QuarkusMain` annotation takes an optional 'name' parameter, and this can be used to select the\n"
"main to run using the `quarkus.package.main-class` build time configuration option. If you don't want\n"
"to use annotations this can also be used to specify the fully qualified name of a main class."
msgstr "É possível ter vários métodos principais em um aplicativo e selecionar entre eles no momento da compilação. A anotação `@QuarkusMain` recebe um parâmetro opcional 'name', que pode ser usado para selecionar o principal a ser executado usando a opção de configuração de tempo de compilação `quarkus.package.main-class` . Se o senhor não quiser usar anotações, isso também pode ser usado para especificar o nome totalmente qualificado de uma classe principal."
#: _guides/command-mode-reference.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"By default, the `@QuarkusMain` with no name (i.e. the empty string) will be used, and if it is not present\n"
"and `quarkus.package.main-class` is not specified then Quarkus will automatically generate a main class\n"
"that just runs the application."
msgstr "Por padrão, o `@QuarkusMain` sem nome (ou seja, a string vazia) será usado e, se ele não estiver presente e o `quarkus.package.main-class` não for especificado, o Quarkus gerará automaticamente uma classe principal que apenas executa o aplicativo."
#: _guides/command-mode-reference.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"The `name` of `@QuarkusMain` must be unique (including the default of the empty string). If you\n"
"have multiple `@QuarkusMain` annotations in your application the build will fail if the names are not\n"
"unique."
msgstr "O `name` de `@QuarkusMain` deve ser exclusivo (incluindo o padrão da cadeia de caracteres vazia). Se o senhor tiver várias anotações `@QuarkusMain` em seu aplicativo, a compilação falhará se os nomes não forem exclusivos."
#. type: Title ===
#: _guides/command-mode-reference.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "The command mode lifecycle"
msgstr "O ciclo de vida do modo de comando"
#. type: Plain text
#: _guides/command-mode-reference.adoc
#, fuzzy
msgid "When running a command mode application the basic lifecycle is as follows:"
msgstr "Ao executar um aplicativo no modo de comando, o ciclo de vida básico é o seguinte:"
#. type: Plain text
#: _guides/command-mode-reference.adoc
#, fuzzy
msgid "Start Quarkus"
msgstr "Iniciar o Quarkus"
#. type: Plain text
#: _guides/command-mode-reference.adoc
#, fuzzy
msgid "Run the `QuarkusApplication` main method"
msgstr "Execute o método principal do site `QuarkusApplication` "
#. type: Plain text
#: _guides/command-mode-reference.adoc
#, fuzzy
msgid "Shut down Quarkus and exit the JVM after the main method returns"
msgstr "Encerrar o Quarkus e sair da JVM após o retorno do método principal"
#: _guides/command-mode-reference.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Shutdown is always initiated by the application main thread returning. If you want to run some logic on startup,\n"
"and then run like a normal application (i.e. not exit) then you should call `Quarkus.waitForExit` from the main\n"
"thread (A non-command mode application is essentially just running an application that just calls `waitForExit`)."
msgstr "O desligamento é sempre iniciado pelo retorno da thread principal do aplicativo. Se quiser executar alguma lógica na inicialização e, em seguida, executar como um aplicativo normal (ou seja, não sair), o senhor deve chamar `Quarkus.waitForExit` a partir da thread principal (um aplicativo de modo não-comandado é essencialmente apenas a execução de um aplicativo que chama apenas `waitForExit` )."
#: _guides/command-mode-reference.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"If you want to shut down a running application and you are not in the main thread, then you should call `Quarkus.asyncExit`\n"
"in order to unblock the main thread and initiate the shutdown process."
msgstr "Se quiser encerrar um aplicativo em execução e não estiver no thread principal, o usuário deve chamar `Quarkus.asyncExit` para desbloquear o thread principal e iniciar o processo de encerramento."
#: _guides/command-mode-reference.adoc
msgid "Running the application"
msgstr "Executando a aplicação"
#: _guides/command-mode-reference.adoc
#, fuzzy
msgid "To run the command mode application on the JVM, first build it using `mvnw package` or equivalent."
msgstr "Para executar o aplicativo de modo de comando na JVM, primeiro crie-o usando `mvnw package` ou equivalente."
#: _guides/command-mode-reference.adoc
#, fuzzy
msgid "Then launch it:"
msgstr "Em seguida, inicie-o:"
#: _guides/command-mode-reference.adoc
#, fuzzy
msgid "You can also build a native application with `mvnw package -Dnative`, and launch it with something like:"
msgstr "O senhor também pode criar um aplicativo nativo com `mvnw package -Dnative` e iniciá-lo com algo como:"
#. type: Title ===
#: _guides/command-mode-reference.adoc
#, no-wrap
msgid "Development Mode"
msgstr "Modo de desenvolvimento"
#: _guides/command-mode-reference.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Also, for command mode applications, the dev mode is supported.\n"
"When you start your application in dev mode, the command mode application is executed:"
msgstr "Além disso, para aplicativos do modo de comando, há suporte para o modo de desenvolvimento. Quando o senhor inicia seu aplicativo no modo de desenvolvimento, o aplicativo do modo de comando é executado:"
#. type: Plain text
#: _guides/command-mode-reference.adoc
#, fuzzy
msgid "As command mode applications will often require arguments to be passed on the command line, this is also possible in dev mode:"
msgstr "Como os aplicativos do modo de comando geralmente exigem que os argumentos sejam passados na linha de comando, isso também é possível no modo de desenvolvimento:"
#. type: Block title
#: _guides/command-mode-reference.adoc
#, no-wrap
msgid "CLI"
msgstr "CLI"
#. type: Block title
#: _guides/command-mode-reference.adoc
#, no-wrap
msgid "Maven"
msgstr "Maven"
#. type: Block title
#: _guides/command-mode-reference.adoc
#, no-wrap
msgid "Gradle"
msgstr "Gradle"
#. type: Plain text
#: _guides/command-mode-reference.adoc
#, fuzzy
msgid "You should see the following down the bottom of the screen after the application is stopped:"
msgstr "O senhor deve ver o seguinte na parte inferior da tela depois que o aplicativo for interrompido:"
#: _guides/command-mode-reference.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"You can press the `Space bar` key and the application will be started again.\n"
"You can also use the `e` hotkey to edit the command line arguments and restart your application."
msgstr "O senhor pode pressionar a tecla `Space bar` e o aplicativo será iniciado novamente. O senhor também pode usar a tecla de atalho `e` para editar os argumentos da linha de comando e reiniciar o aplicativo."
#. type: Title ==
#: _guides/command-mode-reference.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Testing Command Mode Applications"
msgstr "Teste de aplicativos do modo de comando"
#: _guides/command-mode-reference.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Command Mode applications can be tested using the `@QuarkusMainTest` and `@QuarkusMainIntegrationTest` annotations. These\n"
"work in a similar way to `@QuarkusTest` and `@QuarkusIntegrationTest` where `@QuarkusMainTest` will run the CLI tests\n"
"within the current JVM, while `QuarkusIntegrationTest` is used to run the generated executable (both jars and native)."
msgstr "Os aplicativos do modo de comando podem ser testados usando as anotações `@QuarkusMainTest` e `@QuarkusMainIntegrationTest` . Elas funcionam de forma semelhante a `@QuarkusTest` e `@QuarkusIntegrationTest` , sendo que `@QuarkusMainTest` executará os testes de CLI no JVM atual, enquanto `QuarkusIntegrationTest` é usado para executar o executável gerado (jars e nativo)."
#. type: Plain text
#: _guides/command-mode-reference.adoc
#, fuzzy
msgid "We can write a simple test for our CLI application above as follows:"
msgstr "Podemos escrever um teste simples para o nosso aplicativo CLI acima da seguinte forma:"
#: _guides/command-mode-reference.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Each test method must be annotated with `@Launch` to automatically start the application or have a `QuarkusMainLauncher`\n"
"parameter to manually launch the application."
msgstr "Cada método de teste deve ser anotado com `@Launch` para iniciar automaticamente o aplicativo ou ter um parâmetro `QuarkusMainLauncher` para iniciar manualmente o aplicativo."
#. type: Plain text
#: _guides/command-mode-reference.adoc
#, fuzzy
msgid "We can then extend this with an integration test that can be used to test the native executable or runnable jar:"
msgstr "Em seguida, podemos estender isso com um teste de integração que pode ser usado para testar o executável nativo ou o jar executável:"
#. type: Title ===
#: _guides/command-mode-reference.adoc
#, no-wrap
msgid "Mocking"
msgstr "Mocking (Simulação)"
#: _guides/command-mode-reference.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"CDI injection is not supported in the `@QuarkusMainTest` tests.\n"
"Consequently, mocking CDI beans with `QuarkusMock` or `@InjectMock` is not supported either."
msgstr "A injeção de CDI não é compatível com os testes do site `@QuarkusMainTest` . Consequentemente, a simulação de beans CDI com `QuarkusMock` ou `@InjectMock` também não é compatível."
#. type: Plain text
#: _guides/command-mode-reference.adoc
#, fuzzy
msgid "It is possible to mock CDI beans by leveraging xref:getting-started-testing.adoc#testing_different_profiles[test profiles] though."
msgstr "No entanto, é possível simular beans CDI aproveitando xref:getting-started-testing.adoc#testing_different_profiles[os perfis de teste] ."
#. type: Plain text
#: _guides/command-mode-reference.adoc
#, fuzzy
msgid "For instance, in the following test, the singleton `CdiBean1` will be mocked by `MockedCdiBean1`:"
msgstr "Por exemplo, no teste a seguir, o singleton `CdiBean1` será simulado por `MockedCdiBean1` :"
#. type: Plain text
#: _guides/command-mode-reference.adoc
#, fuzzy
msgid "List all the CDI beans for which you want to enable an alternative mocked bean."
msgstr "Liste todos os beans CDI para os quais o senhor deseja ativar um bean simulado alternativo."
#. type: Plain text
#: _guides/command-mode-reference.adoc
#, fuzzy
msgid "Use `@Alternative` without a `@Priority`. Make sure you don't use `@Mock`."
msgstr "Use `@Alternative` sem `@Priority` . Certifique-se de não usar `@Mock` ."
#. type: Plain text
#: _guides/command-mode-reference.adoc
#, fuzzy
msgid "The scope of the mocked bean should be consistent with the original one."
msgstr "O escopo do bean simulado deve ser consistente com o original."
#. type: Plain text
#: _guides/command-mode-reference.adoc
#, fuzzy
msgid "Using this pattern, you can enable specific alternatives for any given test."
msgstr "Usando esse padrão, o senhor pode habilitar alternativas específicas para um determinado teste."