-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy path漫画 ai翻译.txt
2820 lines (2388 loc) · 78 KB
/
漫画 ai翻译.txt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
@[TOC](目录)
# キングダムオブザZ
角色 | 。
-------- | -----
佐藤勝 | 高校生
関ヶ原ミキ (美纪)|高校生
百鬼 かりん(花梨) | 高校生
古谷六花 | 子供
水原俊 |RWCリーター
荒井浩二 |RWC副リーター
森|
岩佐 |
猿渡 |
## キングダムオブザZーー36ーー誤算②
36-1
そんな馬鹿な...だって武田は...
武田はここまで...ゾンビになってもここきで来たほどの――!
チッ覚めるのが早すぎる...!
試合をするという念願が叶ったから...?いずれにしろ
いつただのゾンビに戻ってもおかしくない...
でも...鐘には反応した...!
おかげでーー
这样的傻瓜……但是武田是……
武田已经到了这种程度……即使变成僵尸也要来到这里……!
醒来的速度太快了……!
因为实现了想要比赛的愿望……?无论如何
即使只是回到了普通的僵尸,也是不正常的……
但是……钟声有了反应……!
多亏了ーー
36-2
かりんが間に合った!
かりんちゃんさえいれば...勝てる!
ミキとかりんはすでに格闘家ソンビを攻略してる!
かりん(凯琳)赶上了!
只要有かりん在……就能赢!
ミキ(米奇)和かりん已经攻略了格斗家僵尸!
36-3
予定通り後ろを向いている武田を
かりんちゃんが一撃をかまし押さえつけて!俺とミキで捕獲だ!
おおーっりゃあ!
按照预定计划,武田正背对着我们。
かりんちゃん(凯琳)假装攻击,趁机压制住了武田!我和米奇一起把他捕获了!
哦哦哦哦!
36-4
え
36-7
かりんちゃんとミキが...
ゾンビ相手に...攻撃を食らった!?
掴まれるの:全然わからなかった...!
動きが読めない...!さっきまでと違う!
ゾンビのパワーに格闘家の「読み」が混じってる...!
そしてかりんと私を攻撃した...!
もう格闘家じゃなく...ゾンビとして動いてる!
かりん(凯琳)和米奇……
被僵尸攻击了!?
被抓了:完全没反应过来……!
动作无法解读……!和刚才完全不一样!
僵尸的力量和格斗家的「读」混在一起了……!
然后凯琳和我被攻击了……!
不再是格斗家……而是作为僵尸在动!
36-8
これが最強のA級ゾンビ...!
佐藤...逃げて
え...
アレ無理
逃げる...?2人を置いて...?
そりゃそうか俺じゃ勝てねぇもんな
这就是最强的A级僵尸……!
佐藤……逃跑
嗯……
不行
逃跑……?把两个人扔下……?
如果是那样的话,我就赢不了了。
36-9
ミキにもかりんちゃんにも勝てない相手
逃げるのは当然で――
ちっげぇ!
逆だろうが!
连米奇和凯琳都赢不了的对手
逃跑是当然的——
哼!
但是!
36-10
ミキ!かりんちゃんと逃げろ!
俺が出来るだけ
時間を稼ぐ!!
米奇!和凯琳一起逃跑!
我会尽量
争取时间!
## キングダムオブザZーー37ーー支配①
10-1
武田!!
対戦相手は俺だろうがぁ!!
うりゃあああ!
10-2
うああっ!?
佐藤!!
うっ..
哇啊啊啊!?
佐藤!!
呜..
10-3
くっ
可...
10-4
あっ...
うっ...
10-5
ぁぁあああ!
あああぁああ!!
哼...
可...
10-4
啊...
呜...
10-5
啊啊啊啊!!
啊啊啊啊啊啊啊啊!!
10-6
やめて
とまっ...
!!?ぐ
10-7
あああ!!
折れっ...
佐藤!
武田さん!!
手を離して!!離れなさい!!
啊啊啊!!
折断了...
佐藤!
武田先生!!
放开手!!快放开!!
10-8
離れ
10-9
ぐ... 咕...(呻吟或努力的声音)。
そして、佐藤! 然后,佐藤!
さっ...佐藤さん! 佐藤先生!
10-9
动くのね?
你在动吗?
いででで!!だぁあい!
快来吧!!哒啊!
...よかったたぷん折れてないわ ヒビくらいはあるかもだし絶対安静だけど
...太好了,似乎没有断。可能会有一些裂缝,但绝对要保持安静。
ううっ...それ良かったのか?
呜呜...那样还好吗?
かりんは!?
卡琳呢!?
だいじょ~ぶ! めちゃくちゃ背中が痛いだけ~
没关系~只是背好痛而已~
よかっ...
太好了...
## キングダムオブザZーー38ーー支配②
38-1
え...
嗯...(表示惊讶或困惑的声音)
まさか...試合が終わって
难道...比赛已经结束了?
腕組みゾンビたちが...!
那些抱臂僵尸们...!
タダのゾンビに戻った!?
变回普通的僵尸了!?
38-2
う...
呜...(表示惊讶或紧张的声音)
うおおお!登ってくる!
呜哦哦哦!它们爬上来了!
ちょちょタンマ...待って!!
快点,绳子...等等!!
全員...止まりなさい!!
所有人...停下来!!
38-3
と...
停下了..
ひゅ〜...危なかった..
呼〜...刚才真危险..
ッはぁ...
哈啊...
また止まった..
又停下了..
38-4
私やっぱり...おかしいんだ...
我果然...很奇怪啊...
六花ちゃん!
六花酱!
六花ちゃんありがとう!
六花酱,谢谢你!
助かった!!
我得救了!!
38-5
あ...
啊...
六花ちゃん本当に助かったわ...
六花酱,真的多亏了你啊...
危なかったよ〜ありがとね!
刚才好危险呢〜谢谢了!
...はっ...
...哈...(可能是咳嗽或清嗓子的声音)
はい!
是的!
38-6
みなさん無事で...
大家都没有事...
良かった...!
太好了...!
38-7
38-8
この子の力は賭けだったけど
「予定通り」あそこで力を発揮してくれた
這個孩子的力量是賭注,但是正如預定那樣,他在那裡發揮了他的力量。
38-9
力の訓練と武田の獲得を同時にこなせた...
能够同时完成力量的训练和获得武田(可能是指某种目标或成就)...
この子を実戦に巻き込むのは難しいからね....
让这个孩子参与实战是挺困难的呢...
ここで出来てよかったわ
能够在这一点上取得成果真是太好了。
ただ....
只是....
この子は私の想像より
这个孩子比我预想的
はるかに簡単に「支配」をやってのけた
要远远简单地就完成了「支配」(可能是指某种控制或领导能力)。
未熟で不安定な子供に
对于一个不成熟且不稳定的孩子来说
あまりにも過ぎた能力....
这是过于超前的能力....
38-10
ま でも...
嘛,不过...
よっしゃあ帰って飯くおう!
好吧,回家去吃饭吧!
シャワー浴ひるそおお!
洗个澡真舒服啊!
六花ちゃんもね!
六花酱也是!
なんとかなるでしょ...
总会想办法解决的...
## キングダムオブザZーー39ーー襲来①
39-1
あれおっかしーな
哎呀,真奇怪啊。
ホントにこっちで合ってんのかぁ
真的在这边修好吗?
しょーがねーだろ
也没办法啊。
放置車で塞がってて迂回してるからわかんねーんだって
因为都是被弃置的车堵住了,所以要绕道,所以也不知道啊。
たぶんこっちで...あれ?動かねぇ
大概是这边吧……哎?动不了。
おいまさか
喂,不会吧。
またガス欠ゥ!?ふざけんなよ
又没油了!?别开玩笑了。
まぁこれも放置車だししょうがねーなぁ
嘛,这辆也是弃置的车,没办法呢。
39-2
ってヤペ
所以说嘛
止まってたら追いつかれちまったな
如果停下来的话就会被追上的。
おーい!仕事だ降りろ
喂!有工作要做,快下车。
なーんだよ?
怎么了?
まだ着いてないだろ?
还没到吗?
めんどくせっ
真麻烦。
またガス欠か~?
又没油了吗~?
39-3
おーけっこう居るな
喂,你还在啊。
一人二体が最低ノルマなとっとと終わらすぞー
一个人当两个人用,至少要把最低的工作量赶紧完成。
39-4
どーう!
39-5
んで今回はどのへんまで来れたんだよ
那么,这次你进展到哪个部分了?
R・W・C(リアル・ワールド・チャンピオン)
RWC(真实世界冠军)
あと5分もありゃ行けるトコだって
还有五分钟的话还能去很多地方呢。
人を襲って食料を奪う集団
袭击人们并抢夺食物的团伙
帰りはどーすんのさ
那么,你怎么回去呢?
特徴1全員に武道・武器格闘の心得がありー
特点是,全员都有武术和武器格斗的技巧。
ガッコなんだから放置車があるっしょ〜?
因为很坚固,所以会有废弃车辆吧?
39-6
自力でゾンビを倒せる
うし行くぞ
39-7
――本当にあの学校にあんのか?
真的在那个学校吗?
食料が
食物
あぁ「S」のグループからタレコミがあった
啊,从「S」集团那里有漫画。
S?あー...
S?啊...
あのデパートの4人組か
是那个百货公司的四人组吗?
中に居るのはガキ3人とけっこうな食料だと
里面有三个小鬼和相当多的食物。
好きにしていいってよ
随你喜欢怎么样都行。
好きにしていい?ってことは~...
随你喜欢怎么样都行?这句话的意思是~...
39-8
上玉が2人キレイ系とロリ系
上面的两位是漂亮型和萝莉型。
ヒャッッホーウ!
(可能是兴奋或惊讶的声音)
もう1人の男は?
另外那个男人呢?
あーそいつは護衛だってよ
啊,那个人是保镖哦。
この学校を「S」のグループのもう一つの提点にするって嘘をついて
他撒谎说这个学校是「S」集团的另一个据点。
ここに食料と一緒に運び込んだってさ
还说把食物一起带到这里来了。
39-9
俺らの「標的」にならないためにそこまでしてくれるとはねぇ
为了不成为我们的“目标”,竟然做到这种地步。
「S」の奴ら俺らに相当ビビッてんな
看来「S」的那些家伙相当害怕我们。
しかし上玉2人のナイトくんはさぁ〜...
但是,上玉的两个男生啊~~...
今頃その2人とめっちゃヤッてるわけだろ?
现在应该和那两个人玩得很开心吧?
...うっわームカついてきた
...唉,真让人羡慕。
そいつの前で2人共犯そうぜ
在它面前,我们两个就像是共犯一样。
39-10
いやいやぁわっかんねぇぞぉ?
哎呀呀,真是让人不爽啊?
案外ヘタレで
意外地很胆小,
「そんな度胸ないでしょ?」とか言われてんじゃね?
被说“你不会有那么大胆子吧?”之类的吧?
## キングダムオブザZーー40ーー襲来②
40-1
本当に来た...!
真的来了...!
あれがRWC...
那就是RWC(真实世界冠军)...
三日前
三天前
六花ちゃんは寝たわね?
六花酱睡了吗?
ああ
啊啊
よし
好的
...さて2人とも
那么,两个人都
帰って2日で申し訳ないけど
回去吧,不好意思只待两天,但是...
40-2
このあとRWCが来るように仕向けるわ
ってことは前に言ってた
RWCが猿族や岩佐さんの
俺らを狙わせるってやつか...!
这就是之前说的,要安排RWC(真实世界冠军)来的事,是为了让猿族和岩佐先生他们来针对我们吧...!
そう
まず猿渡に「4人組」の名前で二セ情報を流してもらう
「4人組」はそこそこ大きかったし...信憑性も上がるわ
是的,首先让猿渡用“四人组”的名字散布一些二流情报,因为“四人组”还算有点名气,这样可信度也会提高。
40-3
おびさ寄せて私達の「A級ゾンビ」に彼らを始末させるわ
吸引他们过来,让我们的「A级僵尸」来收拾他们。
RWCはいわば「盗賊」よ
RWC简直就是「盗贼」。
彼らは
他们
人を襲い人を殺し人を犯す
袭击人,杀害人,侵犯人。
それはここで叩かない限り
除非在这里击败他们,
今後も同じことをする
否则他们还会继续做同样的事情。
40-4
倒す戦力が整った今なら
既然现在有了能够击倒他们的战力,
「盗賊」が今ここに存在するのはラッキーとさえ言える
那么「盗贼」现在在这里,甚至可以说是我们的幸运。
「盗賊」は今後の
「国作り」の邪魔だからね
因为「盗贼」会是今后「国家建设」的障碍。
「盗賊」に「国作り」...
その言葉で急に気付いた
「盗贼」和「国家建设」...
突然意识到这两个词的关系。
40-5
今まで俺はただ必死にやってきて
到目前为止,我只是一心一意地努力着。
「今やっていること」の意識なんてあやふやだった
对于「现在正在做的事情」的意义,我并没有很清晰的认识。
だけどミキは――
但是ミキ却――
学校内の男ゾンビの捕獲で軍隊を...
通过捕捉校园内的男性僵尸,使得军队...
ドローンとトラックで輸送と道を確保:
使用无人机和卡车进行运输,确保道路畅通:
4人組との戦いでゾンビの実戦...
在与四人组的战斗中实现了僵尸的实战...
1人間の集団の獲得に
获得了一个人的人类集团,
RWCのためと言って最強のゾンビ武田ガロウを捕まえたこと...!
并且为了RWC,捕捉到了最强的僵尸武田ガロウ!
40-6
ミキにとってこれまでの全ては
はっきりと「国作り」として繋がっていたのか...!
对ミキ来说,直到现在所做的一切都是明确地与「国家建设」联系在一起吗...!
なんて奴だ...!
这家伙真厉害...!
それで色々準備があるんだけど
所以有很多准备工作要做,
その前に言っておくわ
但在那之前我要先说清楚,
実際にRWCが来た時
当RWC真的来临时,
40-7
佐藤には六花ちゃんと隠れててほしいの
我希望佐藤和六花酱能藏起来。
佐藤はまだ肩が完璧じゃないし
因为佐藤的肩膀还没有完全恢复,
六花ちゃんは万が一にも敵に捕まったら大変だからね
如果六花酱万一被敌人抓住了就麻烦了。
じゃー佐藤は六花ちゃんの「ナイト」だね!
那么,佐藤就是六花酱的「骑士」了!
はは...
哈哈...
女の子2人を前に出して
让两个女孩子出面,
俺は子供のナイト…か...
我就成了孩子的「骑士」...了吗...
40-8
今回は俺は戦力外...
这次我无法作为战力...
この腕じゃしょうがないか...ん?
这只手臂没什么用吧...嗯?
でも...ゾンビで防衛するんだろ?
但是...还是要作为僵尸进行防御吧?
ミキとかりんは何をするんだ?
別に大したことはしないわ
ただ「誘導」するだけよ
ってミキは言ってたけど...
ミキ和かりん会做什么呢?
ミキ说过,她只是做些「引导」工作,并不是什么大不了的事情...
.
40-9
いったいどうするんだ?
究竟要做什么呢?
さて女の子はどこかなっと
那么,那些女孩子在哪里呢?
おっあそこ電気付いてるぜ
哦,看那里,有电呢。
40-10
見たか?
看到了吗?
ああ...居たな2人
啊,看到了,两个人。
気付かれたが...おあつらえ向きに「3階」だ
虽然被发现了,但保持冷静,朝向「3楼」的方向。
今すぐに階段に行けば逃げられねぇ!!
现在立刻上楼梯的话就能逃走了!!
俺いちばーん!
我先上!
おいズリーぞ!黒髪はよこせ!
喂,ズリー!把黑发甩开!
おーい!君たち逃げないでねーめんどいから!
喂!你们不要逃跑啊,很麻烦的!
40-11
男ってホント単純ね
男人真的很单纯呢。
いやーアレと比べると佐藤は紳士だねェ
相比之下,佐藤真是个绅士呢。
「道が一本」なら
如果只有一条路的话,
都合が良いのはお互い様なのにね
双方都有利的情况应该是一样的呢。
## キングダムオブザZーー41ーー陥穽①
41-1
雑なバリケードだなおい
这真是杂乱无章的障碍物啊。
おじゃましまーっす
别碍事啊。
41-2
一階廊下
さて どうするよ水原?
那么,水原,接下来怎么办?
走って逃げる音がしねぇ
...ってことは?
没有听到逃跑的脚步声...是什么意思?
もう降りるのは諦めて3階のどっかに隠れてるか
已经放弃从楼梯逃跑,而是决定藏到3楼的某个地方吗?
屋上に逃げてるってことだ
是要跑到屋顶上逃跑吗?
ここの見取り図はSからもらってる
这张这里的布局图是从S那里得到的。
41-3
あとは早いもん勝ちなー
最后,要尽快行动才能赢!
階段に一人残すの忘れるなよ!
别忘了楼梯上还有一人在!
あーあと一応...
「ナイトくん」には気をつけろ以上!
啊,稍微等一下...务必注意「骑士」!
おっしゃ早いもん勝ち!
说是快的一方会赢!
41-4
あとは早いもん勝ちなー
最后,要尽快行动才能赢!
階段に一人残すの忘れるなよ!
别忘了楼梯上还有一人在!
あーあと一応...
「ナイトくん」には気をつけろ以上!
啊,稍微等一下...务必注意「骑士」!
おっしゃ早いもん勝ち!
41-5
あとは早いもん勝ちなー
最后,要尽快行动才能赢!
階段に一人残すの忘れるなよ!
别忘了楼梯上还有一人在!
あーあと一応...
「ナイトくん」には気をつけろ以上!
啊,稍微等一下...务必注意「骑士」!
おっしゃ早いもん勝ち!
41-6
男だ!ナイトくんか!?
是男人!还是骑士!?
じゃ女もいるかも!やりぃ!!
如果是女人也行!来吧!
わーわいおい
喂喂
誰か残れって...ったく!
谁留在那里...真烦!
うわっ
啊?突然停下来。
あ?いきなり止まんなよ
啊?突然停下了。
おいどーした...
喂,发生了什么事...
41-7
あー?ゾンビ?
しかし、なんでゾンビが居るんだよ...
啊?僵尸? 但是,为什么会有僵尸在那里…
41-8
ぎっけんなよこの忙しい時に...
死ねっ!!
这种时候还打架… 死定了!!
41-9
え...
は!?何食らってんだオマ...
ええっ!
うげっ...ええ...?
嘘だろ...こんなになるか..?
啊… 什么在吃啊,老马… 嗯…? 喂,别开玩笑了…事情会变得这么糟…?
41-10
な...
教室からゾンビだぁ!?
おい挟まれたぞ
何だコレ罠か!?
チッチッたかがゾンビださっさと...
嗯… 教室里有僵尸吗?
哦,被夹住了
那是什么陷阱吗?
唧唧喳喳的声音,是僵尸来了…
41-11
なぁあ!?
啊?
なんだコイツら...!
这些家伙是什么...!
やたら強いのが混じってるぞ!!
混杂着很强的家伙!!
くそ正面側は一匹だ!!
那家伙正面侧只有一只!!
俺が倒す!そっちから一気に抜け...
我来打败它!然后从那里一口气逃走...
な...
# 復讐の教科書
角色 | 。
-------- | -----
黒瀬良太郎 |
白鳥聖 |
柊カレン |
森野くるみ(胡桃) |
不道エイジ*(不道英次) |
若王子昴 |
切木竜也 |
吉倉ネネ (澪澪) |
冴木薫 |
美谷 |
群青ひかる |
算是名句
人を愛さなきゃ愛してもらえないのに
## 復讐の教科書ーー81ーー動乱
![在这里插入图片描述](https://img-blog.csdnimg.cn/direct/0b3ebbc8b8e0408c97d19a63b37ab53a.png)
81-1
いい加減吐け!!冴木!!
快说吧!!冴木!!
お前が一連の事件の犯人なんだろ!?
你就是连续事件的犯人吧!?
だから違うって..
所以说不是啊...
俺はやってない
我没做
失礼します
打搅了
警視庁の方が何の用ですか?
警视厅的各位有什么事吗?
勝手に入らないで頂きたいなぁ!!
希望不要随便进来啊!!
81-2
真犯人の音声を入手しました
我们拿到了真正犯人的录音
え!?真犯人!?
啊!?真正的犯人!?
とにかく聞いてください
总之先听一下
飼育小屋を燃やしたのはウチです
烧掉饲养小屋的是我
そして探ってくる若王子を突き落としました
然后打倒了来找的若王子
それにくるみも殺して...
还杀了 kurumi...
全ての罪を冴木に被せました...
所有的罪名都推到了冴木身上...
これは2年B組の新島絹枝さんによる自白の音声です
这是2年B组的新岛绢枝的自白录音
81-3
これはどこで?
这是在哪里?
学校の先生から送られてきました
是从学校的老师那里送来的
なるほど...よくやってくれましたね
原来如此...做得很好嘛
ではこちらで預かりましょう
那么就由我们来保管吧
いえ!!あとは私達で動くのでお気になさらず
不!接下来的行动我们会自己处理,请不要担心
県警の方はサポートお願いします
请县警察方面提供支持
くっ...
哼...
まぁ事件が解決したなら良しとしましょう
好吧,只要事件解决了就行
どこ行く気ですか?
你打算去哪里?
え?
啊?
81-4 これで冴木君の無実は証明できましたよね?
这样就能证明冴木君的清白了吧?
貴方の誤捜査で彼と家族は辛い目にあったんです... 因为你的错误搜查,他和他的家人遭受了痛苦…
まずはそのこと
首先,那件事情
謝れよ!!
你应该道歉!!
81-5
申し訳ありませんでした
非常抱歉。
いえ... 不… 気にしないで下さい
请不要在意。
それより救って頂いてありがとうございます
比起这个,感谢您的救助。
いえ..私達は何も...
不,我们什么都没做…
これを送ってきてくれたのは白鳥先生よ
把这个送来的是白鸟老师。
え?白鳥先生が!?
啊?白鸟老师!?
良かった...あの人復活したのか
太好了…那个人复活了吗?
81-6
まずは一人目
首先是一个人。
冴木君のことは頼みますよ...群青さん
冴木君的事情就拜托你了…群青先生
僕はあとの2人の復讐を果たさなきゃ
我必须要向剩下的两个人复仇。
新島さんの携帯で呼び出してやる
我会用新岛小姐的手机打电话。
話あるから教室来てくれる?
有话要说,能来教室吗?
覚悟しろ不道...
做好觉悟吧,不道…
次はお前の番だ!!
接下来轮到你了!!
81-7
え?
今廊下から音が...
啊?
现在走廊里有声音...
ふふ...
とっくに来てるよ...
呵呵...
已经来了哦...
不道
いつからそこに...
不道
从什么时候开始就在那里...
そんなカッカすんなよ黒瀬
こっちは感謝してんだぜ?
别那么慌张,黑瀬
我这边在感谢你呢,对吧?
81-8
新島は俺らにとっても目障りだったからなぁ
息の根を止めてくれて助かったよ
新岛对我们来说也是障碍啊
你让她闭嘴,我们才得救的
黙れ!!目障りなのはお前もだ
闭嘴!!你也是障碍
おいおい落ち着けって...
そんなんじゃ大事なもんを守れねーぞ?
喂喂,冷静点...
那样可是保护不了重要东西的哦?
は?
哈?
お前...あのメス豚好きなんだろ?
你,喜欢那只母猪吧
柊さんに何かしたのか?
この学校のどっかにはいるんじゃねーか?
你对柊先生做了什么吗?
他不是还在这所学校的某个地方吗?
81-9
彼女はどこだ!?
何をした!?
她在哪里!?
你做了什么!?
おーおー殴ってでも吐かせようってか?
俺は新鳥と違って死んでも吐かねーぞ!?
お前の絶望顔が見られりゃ
どんな痛みも屁じゃないね
哦哦,你是想打我让我说出来吗?
我可不像新鸟,就算死也不会说的!
如果能看到你绝望的表情
无论什么痛苦都值得了
元はと言えばイジメを始めた君のせいだろ
要说根源,不都是因为你开始的欺凌吗?
81-10
僕への嫉妬を勝手に膨らませて
周りの人まで巻き込むのはもうやめろ!!
把对我的嫉妒随意放大
别再牵扯周围的人了!!
説教なんかしてんじゃねーよ
俺がどれほど惨めな想いをしたか知らねーだろ!!
親父はお前だけに誕生日プレゼントまで用意してたんだぞ!?
不是在说教啊
你不知道我有多悲惨的念头吧!!
爸爸甚至为你准备了生日礼物啊!?
なんでお前だけが贔屓されなきゃいけねーんだよ!!
今そのプレゼントは?
は?
なんだよ欲しかったのか?
为什么只有你非得被偏爱不可呢!!
现在那个礼物呢?
哈?
什么啊,你也想要吗?
81-11
あんなもんとっくに捨てたよ
ざまぁみろバーカ!!
那种东西我早就扔了!活该,笨蛋!!
折角お父さんが選んでくれた誕生石を...
勿体ない...
爸爸特意挑选的生日石……真是太浪费了……
え?
誕生石!?
诶?
生日石!?
なんだ...何を貰ったかも知らないの?
白色と黒色のパールが付いたキーホルダーだよ
什么……你都不知道你收到了什么?
是一个带有白色和黑色珍珠的钥匙扣。
いや!!それは知ってる!!
そこじゃなくてなんでお前が箱の中身を知ってんだよ
不是!!我知道那个!!
我是问你怎么知道盒子里面的内容的。
僕らの誕生日の翌日だったかな
君のお父さんが仕事で学校に来てたんだよ
可能是我们生日的第二天,
你的爸爸因为工作来到了学校。
81-12
8か月前
やぁ黒瀬君!!
嘿,黑濑君!!
不道君のお父さん!!こんにちは!!
不道君的父亲!!你好!!
君への誕生日プレゼントをエイジに託しておいたんだが
もう貰ったかな?
我把你的生日礼物托付给了エイジ,你收到了吗?
え?そんなの貰ってないけど...
はい...ありがとうございます
什么?我没有收到那样的东西...
好的...谢谢你。
そうか...エイジが何も言わないから気になってたんだが
無事届いたなら良かった...
ちなみに白と黒のパール
君はどちらを選んだんだい?