From 62b4e7628b47a81914d14eddc82e03ff2e11cd36 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Dempsey <1750243+mcfnord@users.noreply.github.com> Date: Wed, 1 Nov 2023 14:55:00 -0700 Subject: [PATCH 01/50] Use newlines for code to help with copy-paste (#968) * newlines help with copy-paste * use tabs rather than 4 spaces * three tics for copy button * preferred markdown --- wiki/en/Running-a-Server.md | 33 +++++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 27 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/wiki/en/Running-a-Server.md b/wiki/en/Running-a-Server.md index c4f6e8bdb..a4cdf544d 100644 --- a/wiki/en/Running-a-Server.md +++ b/wiki/en/Running-a-Server.md @@ -58,20 +58,41 @@ Most people run Jamulus on a 3rd party/cloud host as a "headless" Server (no vid To run a headless server on Linux, the following steps assume you are familiar with the command line and Debian/Ubuntu or similar distribution that uses systemd. -1. Download the setup script: `curl https://raw.githubusercontent.com/jamulussoftware/jamulus/main/linux/setup_repo.sh > setup_repo.sh` -1. Make the script executable: `chmod +x setup_repo.sh` -1. Run the script and install the headless server: `sudo ./setup_repo.sh && sudo apt install jamulus-headless` +1. Download the setup script: + + ``` + curl https://raw.githubusercontent.com/jamulussoftware/jamulus/main/linux/setup_repo.sh > setup_repo.sh + ``` + +1. Make the script executable: + + ``` + chmod +x setup_repo.sh + ``` + +1. Run the script and install the headless server: + + ``` + sudo ./setup_repo.sh && sudo apt install jamulus-headless + ``` + 1. Enable the headless Server process: - `sudo systemctl enable jamulus-headless` + ``` + sudo systemctl enable jamulus-headless + ``` 1. Add your desired [command line options](Running-a-Server#configuration-options) to the `ExecStart` line in the systemd service file: - `sudo systemctl edit --full jamulus-headless` + ``` + sudo systemctl edit --full jamulus-headless + ``` 1. Reload the systemd files and restart the headless Server: - `sudo systemctl daemon-reload && sudo systemctl restart jamulus-headless` + ``` + sudo systemctl daemon-reload && sudo systemctl restart jamulus-headless + ``` _To edit your Server configuration, just repeat the last two steps above._ From 26939ec29ffd9ce765a5480091389250684e0db0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com> Date: Wed, 1 Nov 2023 21:56:09 +0000 Subject: [PATCH 02/50] AUTO: Updated .po files --- _translator-files/po/de/Running-a-Server.po | 307 +++++++++-------- _translator-files/po/es/Running-a-Server.po | 316 ++++++++++-------- _translator-files/po/fr/Running-a-Server.po | 316 ++++++++++-------- _translator-files/po/it/Running-a-Server.po | 304 +++++++++-------- .../po/ko_KR/Running-a-Server.po | 304 +++++++++-------- .../po/nb_NO/Running-a-Server.po | 304 +++++++++-------- _translator-files/po/nl/Running-a-Server.po | 316 ++++++++++-------- .../po/pt_BR/Running-a-Server.po | 304 +++++++++-------- .../po/pt_PT/Running-a-Server.po | 304 +++++++++-------- .../po/zh_CN/Running-a-Server.po | 306 +++++++++-------- 10 files changed, 1735 insertions(+), 1346 deletions(-) diff --git a/_translator-files/po/de/Running-a-Server.po b/_translator-files/po/de/Running-a-Server.po index a2e4d3ba5..538604507 100644 --- a/_translator-files/po/de/Running-a-Server.po +++ b/_translator-files/po/de/Running-a-Server.po @@ -180,92 +180,131 @@ msgid "To run a headless server on Linux, the following steps assume you are fam msgstr "" #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:65 -msgid "Download the setup script: `curl https://raw.githubusercontent.com/jamulussoftware/jamulus/main/linux/setup_repo.sh > setup_repo.sh`" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:62 +msgid "Download the setup script:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:66 +#, no-wrap +msgid "" +" ```\n" +" curl https://raw.githubusercontent.com/jamulussoftware/jamulus/main/linux/setup_repo.sh > setup_repo.sh\n" +" ```\n" msgstr "" #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:65 -msgid "Make the script executable: `chmod +x setup_repo.sh`" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:68 +#, fuzzy +#| msgid "Make the script executable: `chmod +x setup_repo.sh`" +msgid "Make the script executable:" msgstr "Mache das Skript ausführbar: `chmod +x setup_repo.sh`" +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:72 +#, no-wrap +msgid "" +" ```\n" +" chmod +x setup_repo.sh\n" +" ```\n" +msgstr "" + #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:65 -msgid "Run the script and install the headless server: `sudo ./setup_repo.sh && sudo apt install jamulus-headless`" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:74 +#, fuzzy +msgid "Run the script and install the headless server:" +msgstr "Lade die systemd-Dateien neu `sudo systemctl daemon-reload` und starte den Headless-Server neu: `sudo systemctl restart jamulus-headless`" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:78 +#, no-wrap +msgid "" +" ```\n" +" sudo ./setup_repo.sh && sudo apt install jamulus-headless\n" +" ```\n" msgstr "" #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:65 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:80 msgid "Enable the headless Server process:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:67 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:84 #, fuzzy, no-wrap -msgid "\t`sudo systemctl enable jamulus-headless`\n" +msgid "" +" ```\n" +" sudo systemctl enable jamulus-headless\n" +" ```\n" msgstr "`sudo systemctl stop jamulus-headless`" #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:69 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:86 #, fuzzy msgid "Add your desired [command line options](Running-a-Server#configuration-options) to the `ExecStart` line in the systemd service file:" msgstr "Füge die gewünschten [Befehlszeilen Optionen](Running-a-Server#befehlszeilen-optionen) zur `ExecStart`-Zeile in der systemd-Dienstdatei hinzu, indem du `sudo systemctl edit --full jamulus-headless` ausführen (standardmäßig wird ein nicht registrierter Server ausgeführt)." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:71 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:90 #, fuzzy, no-wrap -msgid "\t`sudo systemctl edit --full jamulus-headless`\n" +msgid "" +" ```\n" +" sudo systemctl edit --full jamulus-headless\n" +" ```\n" msgstr "`sudo systemctl stop jamulus-headless`" #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:73 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:92 #, fuzzy msgid "Reload the systemd files and restart the headless Server:" msgstr "Lade die systemd-Dateien neu `sudo systemctl daemon-reload` und starte den Headless-Server neu: `sudo systemctl restart jamulus-headless`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:75 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:96 #, fuzzy, no-wrap -msgid "\t`sudo systemctl daemon-reload && sudo systemctl restart jamulus-headless`\n" +msgid "" +" ```\n" +" sudo systemctl daemon-reload && sudo systemctl restart jamulus-headless\n" +" ```\n" msgstr "`sudo systemctl stop jamulus-headless`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:77 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:98 #, fuzzy msgid "_To edit your Server configuration, just repeat the last two steps above._" msgstr "_Um deinen Server zu aktualisieren, wiederhole einfach die oben genannten Schritte._" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:80 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:101 #, no-wrap msgid "Server Modes" msgstr "Server Typen" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:83 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:104 #, fuzzy msgid "Servers can be run in one of three modes (either at home or on a 3rd party host), depending on your needs." msgstr "Du kannst deinen Server auf verschiedene Arten betreiben (entweder zu Hause oder bei einem Drittanbieter):" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:84 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:105 #, no-wrap msgid "Unregistered mode" msgstr "2. Unregistriert" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:87 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:108 msgid "This is the default when starting a Server for the first time. Unregistered Servers are not listed by Directories, so only musicians who know your Server's address can connect to it." msgstr "Das ist die Standardeinstellung, wenn du einen Server zum ersten Mal startest. Unregistrierte/private Server werden nicht in Verzeichnissen aufgeführt, so dass nur Musiker, die die Adresse deines Servers kennen, eine Verbindung herstellen können. Das ist nützlich, da du nicht kontrollieren kannst, wer sich mit deinem Server verbindet." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:89 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:110 #, no-wrap msgid "**For information about running an Unregistered Server [see this guide](Unregistered-Servers).**\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:93 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:114 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "
\n" @@ -278,28 +317,28 @@ msgstr "" "
\n" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:94 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:115 #, no-wrap msgid "Registered mode" msgstr "Betrieb im registrierten Modus" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:97 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:118 msgid "In this mode your Server will appear in the server list supplied by a Directory. Jamulus Clients come with a list of Directories built-in. If you register your Server with one of these, anyone can discover and connect to it." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:99 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:120 msgid "Alternatively, you can list your Server on a Custom Directory (see below). Clients will only find your Server if they enter the Custom Directory's internet address." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:101 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:122 msgid "Note that Directories can only register up to 150 Servers. If you see a message that says you cannot register your Server because the Directory is full, you can try registering with a different Directory." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:105 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:126 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "
\n" @@ -312,68 +351,68 @@ msgstr "" "
\n" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:106 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:127 #, no-wrap msgid "Directory mode" msgstr "3. Verzeichnis" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:109 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:130 msgid "If you want to run a number of Servers, possibly also behind a firewall or on a LAN, you may want to run your Server as a Directory. Examples include online events, music associations, sectional rehearsals or music lessons for schools." msgstr "Wenn du mehrere Server betreiben willst, möglicherweise auch hinter einer Firewall oder in einem LAN, kannst du deinen Server als Verzeichnis Server betreiben. Beispiele sind Online-Veranstaltungen, Musikvereine, Sektionsproben oder Musikunterricht für Schulen." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:111 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:132 msgid "For information, [see the Directories guide](Directories)." msgstr "Um ein Verzeichnis zu betreiben [lese diese Anleitung](Directories)" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:114 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:135 #, no-wrap msgid "Configuration options" msgstr "Konfiguration" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:117 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:138 msgid "Depending on your operating system and how you are running the Server, you can set Server options and make them persistent between reloads by following these steps:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:119 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:140 #, no-wrap msgid "**For Linux headless** (Debian/Ubuntu using systemd)\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:121 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:142 #, fuzzy msgid "Add your desired command line options to the `ExecStart` line in the systemd service file by running `sudo systemctl edit --full jamulus-headless` (You will need to reload or restart for the changes to take effect. See [Installation](#installation))." msgstr "Füge die gewünschten [Befehlszeilen Optionen](Running-a-Server#befehlszeilen-optionen) zur `ExecStart`-Zeile in der systemd-Dienstdatei hinzu, indem du `sudo systemctl edit --full jamulus-headless` ausführen (standardmäßig wird ein nicht registrierter Server ausgeführt)." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:123 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:144 #, no-wrap msgid "**For the GUI** (all platforms)\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:125 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:146 msgid "Any settings made using the graphical interface will be stored in the `Jamulusserver.ini` file. (Do **not** edit this file by hand!) However, some options are not available in the GUI and need to be set using the command line. For more information, see [Servers on the desktop](#servers-on-the-desktop)." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:128 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:149 #, no-wrap msgid "Minimum setup to run in Registered mode" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:132 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:153 msgid "You can run a headless Server on Linux using systemd (with `systemctl`), which is covered in other sections. You can also run a Server directly from the command line. Enter the following command to [run a Registered Server](#server-modes):" msgstr "" #. type: Fenced code block -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:133 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:154 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "jamulus-headless --nogui --server \\\n" @@ -387,52 +426,52 @@ msgstr "" "~~~\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:140 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:161 msgid "See the table below for `hostname:port` values." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:142 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:163 #, no-wrap msgid "**Note**: Semicolon and newline characters are not allowed in `[name]` and `[city]` within the `--serverinfo` argument. See the [Server mode-related options](#server-mode-related-options) for more information on the country code. \n" msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:143 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:164 #, no-wrap msgid "Server mode-related options" msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:145 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:166 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "`-R or --recording`" msgid "`-e or --directoryaddress`" msgstr "`-R oder --recording`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:148 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:169 msgid "Required for a [Registered Server](Running-a-Server#registered-mode). Also required to run Jamulus as a [Directory](Directories)." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:150 ../wiki/en/Running-a-Server.md:171 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:171 ../wiki/en/Running-a-Server.md:192 msgid "This option takes the format:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:152 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:173 msgid "`--directoryaddress hostname:port` where `hostname` is the Genre Directory host name and `port` is its port number." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:154 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:175 #, fuzzy msgid "To register with one of the Directories built into the Jamulus Client, replace `hostname:port` with one of the following options:" msgstr "Um deinen Server bei einem der in den Jamulus-Client integrierten Verzeichnisse zu registrieren, ersetze im obigen Beispiel `genreServer:port` durch eine der folgenden Optionen:" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:164 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:185 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "| Genre | `hostname:port` |\n" @@ -456,317 +495,317 @@ msgstr "" "|**Genre Chor/Barbershop** |`choral.jamulus.io:22724`|\n" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:166 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:187 #, no-wrap msgid "`-o or --serverinfo`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:169 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:190 msgid "When registering your Server with a Directory, this lets you supply a Server name and location details so that users can then search for these values from their Client." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:173 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:194 msgid "`[name];[city];[country as two-letter ISO country code]`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:175 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:196 msgid "See [two-letter ISO country codes](https://en.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-1_alpha-2#Officially_assigned_code_elements)" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:177 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:198 #, fuzzy, no-wrap msgid "**Note:** Semicolon and newline characters are not allowed in `name` and `city` values.\n" msgstr "**Anmerkung**: Semikolon und Zeilenumbruch sind in den Argumenten `yourServerName` und `yourCity` nicht erlaubt\n" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:178 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:199 #, no-wrap msgid "`-L or --licence`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:180 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:201 msgid "Show an agreement window before users can connect. The text of the agreement to be shown should be supplied as the `--welcomemessage` (see below)." msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:181 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:202 #, no-wrap msgid "`-w or --welcomemessage`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:185 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:206 msgid "A \"welcome message\" to display in the Client chat window on connect. Can be given as a string or filename, and can contain HTML. When a path is used, the file must be accessible by the user account running Jamulus. (On most Linux installations, user `jamulus` is used by default.) If not accessible, the literal path (rather than its contents) will appear." msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:186 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:207 #, no-wrap msgid "`--serverpublicip`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:188 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:209 msgid "The public IP address of the Server if connecting to a Directory behind the same NAT. See [the Directories guide](Directories) for further information." msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:189 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:210 #, no-wrap msgid "`--directoryfile`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:191 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:212 msgid "_Directories only:_ Remember registered Servers even if the Directory is restarted. See [the Directories guide](Directories) for further information." msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:192 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:213 #, no-wrap msgid "`-f or --listfilter`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:194 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:215 msgid "_Directories only:_ Specify which Servers can register on the Directory Server. See [the Directories guide](Directories) for further information." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:197 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:218 #, no-wrap msgid "General Server options" msgstr "Allgemeine Hinweise" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:199 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:220 msgid "These options can be used regardless of which mode your Server is running in (although some may not be relevant for Directories)." msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:200 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:221 #, no-wrap msgid "`-d or --discononquit`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:202 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:223 msgid "Normally, when a Server is stopped or restarted, any Clients that have not pressed their **Disconnect** buttons will automatically re-establish the connection when the Server returns. This option forces Clients to manually re-establish their connections to the Server in this scenario." msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:203 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:224 #, no-wrap msgid "`-F or --fastupdate`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:205 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:226 msgid "Reduces latency if Clients connect with the **Small Network Buffers** option. Requires faster CPU to avoid dropouts, and more bandwidth to enabled Clients." msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:206 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:227 #, no-wrap msgid "`-l or --log`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:208 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:229 msgid "Enable logging, set path and file name" msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:209 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:230 #, no-wrap msgid "`-m or --htmlstatus`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:211 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:232 msgid "Enable HTML status file, set path and file name" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:213 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:234 #, no-wrap msgid "**Note:** This feature is deprecated, and may disappear in a future release.\n" msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:214 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:235 #, no-wrap msgid "`-P or --delaypan`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:216 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:237 #, fuzzy msgid "Start with delay panning enabled. This option uses small differences in sound arrival time between the two ears. It produces a stereo effect similar to natural human hearing when compared to normal “volume” panning." msgstr "Diese Option nutzt kleine Unterschiede in der Ankunftszeit des Schalls zwischen den beiden Ohren. Dies erzeugt einen Stereoeffekt, der dem natürlichen menschlichen Gehör ähnlich ist, im Vergleich zum normalen „Lautstärken“-Panning." #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:217 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:238 #, no-wrap msgid "`-s` or `--server`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:219 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:240 msgid "Start Jamulus in Server mode" msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:220 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:241 #, no-wrap msgid "`--serverbindip`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:222 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:243 msgid "Specify the IP address the Jamulus process will bind to." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:224 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:245 msgid "Normally, Jamulus will listen on all IP addresses on the host machine. Where the host has multiple network addresses, this option allows one of the addresses to be chosen." msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:225 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:246 #, no-wrap msgid "`-T or --multithreading`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:227 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:248 msgid "Use multithreading to make better use of multi-core CPUs. This setting may help the Server support more Clients. See also `--numchannels`" msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:228 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:249 #, no-wrap msgid "`-u or --numchannels`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:230 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:251 msgid "Maximum number of channels (Clients)" msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:231 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:252 #, no-wrap msgid "`-z or --startminimized`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:233 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:254 msgid "Start the Jamulus Server graphical user interface in the minimized window state." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:234 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:255 #, no-wrap msgid "Other options" msgstr "Andere Optionen" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:237 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:258 msgid "{% include_relative Include-Shared-Commands.md %}" msgstr "{% include_relative Include-Shared-Commands.md %}" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:238 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:259 #, no-wrap msgid "Controlling the Server via API" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:241 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:262 msgid "Jamulus can be controlled via an experimental API which is subject to changes. You can find the [JSON-RPC API documented in the main repository](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md). JSON-RPC allows you to control some features like changing the welcome message or starting recordings in headless mode from authenticated external applications. It works while the server is running." msgstr "" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:244 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:265 #, no-wrap msgid "Recording" msgstr "Aufnahmeverzeichnis" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:246 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:267 #, no-wrap msgid "`-R or --recording`" msgstr "`-R oder --recording`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:248 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:269 msgid "Set Server recording directory. By default, the Server will record when a session is active." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:250 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:271 #, fuzzy, no-wrap msgid "**Note:** You will need to save recordings to a path _outside_ of the jamulus home directory, or remove `ProtectHome=true` from your systemd unit file, but be aware that doing could be a security risk.\n" msgstr "**Hinweis:** Du musst die Aufnahmen in einem Pfad _außerhalb_ des Jamulus-Home-Verzeichnisses speichern oder `ProtectHome=true` aus der systemd-Unit-Datei entfernen (beachte jedoch, dass dies ein potenzielles Sicherheitsrisiko darstellt).\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:252 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:273 msgid "Recordings are per track in [Audacity](https://www.audacityteam.org/) `.lof` format and [REAPER](https://en.wikipedia.org/wiki/REAPER) `.rpp`. Open the respective files to listen to them in those applications." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:254 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:275 #, fuzzy, no-wrap msgid "**Note:** When your Server is recording, Clients display a red banner message that the session is being recorded.\n" msgstr "**Hinweis**: Wenn dein Server aufzeichnet, zeigen die Clients eine Meldung an, dass die Aufzeichnung läuft.\n" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:255 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:276 #, no-wrap msgid "`--norecord`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:257 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:278 msgid "Set server not to record by default when recording is configured." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:259 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:280 #, no-wrap msgid "Controlling Recording" msgstr "Aufzeichnung steuern" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:262 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:283 msgid "Recording starts once the first person connects to the Server, and stops when the last person leaves." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:264 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:285 msgid "If the Server receives a SIGUSR1 signal during a recording, it will start a new recording in a new directory. SIGUSR2 will toggle recording on/off. If [JSON-RPC](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md) is enabled, you will also be able to manage the server in a way comparable to the GUI. Please see the (experimental) [JSON-RPC documentation on the recorder](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md#jamulusserverstartrecording)." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:267 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:288 #, fuzzy msgid "To send these signals using systemd, create the following two `.service` files in `/etc/systemd/system`, calling them something appropriate (e.g. `jamulusTogglerec.service`)." msgstr "Um diese Signale mit systemd zu senden, erstelle die folgenden zwei `.service`-Dateien in `/etc/systemd/system` und gebe den Dateien einen passenden Namen (z.B. `newRecording-Jamulus-server.service`)." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:269 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:290 #, fuzzy msgid "To turn recording on or off (depending on the current state):" msgstr "Bespiel einer `.service` Datei zum Ein- oder Ausschalten der Aufzeichnung (je nach aktuellem Status):" #. type: Fenced code block -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:270 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:291 #, fuzzy, no-wrap msgid "" " [Unit]\n" @@ -783,13 +822,13 @@ msgstr "" " Requisite=Jamulus-Server\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:281 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:302 #, fuzzy msgid "To start a new recording:" msgstr "Zum Starten einer neuen Aufnahme:" #. type: Fenced code block -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:282 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:303 #, fuzzy, no-wrap msgid "" " [Unit]\n" @@ -806,87 +845,87 @@ msgstr "" " Requisite=Jamulus-Server\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:293 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:314 msgid "_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same as the `.service` file name you created when setting systemd to control your Jamulus Server. So in this example it would be `Jamulus-Server.service`_" msgstr "_Hinweis: Der Name des Jamulus-Dienstes in der „ExecStart“-Zeile muss mit dem Namen der „service“-Datei übereinstimmen, die du beim Einrichten von systemd zur Steuerung deines Jamulus-Servers erstellt hast. In diesem Beispiel wäre das also `Jamulus-Server.service`_" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:295 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:316 msgid "Run `sudo systemctl daemon-reload` to register them for first use." msgstr "Führe `sudo systemctl daemon-reload` aus, um die `.service` Dateien für die erste Verwendung zu registrieren." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:297 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:318 msgid "Now you can run these with the `systemctl` command, for example:" msgstr "Jetzt kannst du diese zum Beispiel mit dem Befehl `systemctl` ausführen:" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:299 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:320 #, fuzzy msgid "`sudo systemctl start jamulusTogglerec`" msgstr "`sudo systemctl stop jamulus-headless`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:301 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:322 msgid "You can see the result of these commands if you run `systemctl status jamulus`, or by viewing the logs." msgstr "Du kannst das Ergebnis dieser Befehle sehen, wenn du `systemctl status jamulus` ausführst oder die Protokolle einsiehst." #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:304 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:325 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Backing up the Server" msgid "Adding metadata to the Server" msgstr "Serverbackup" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:307 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:328 msgid "You can add metadata to the welcome message of a Server to add additional, hidden information like contact information or policy requests for bots (this is comparable to [robots.txt](https://en.wikipedia.org/wiki/Robots.txt)). See the [Community Knowledge Base entry about metadata](/kb/2023/07/30/Server-Metadata.html) for more information." msgstr "" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:310 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:331 #, no-wrap msgid "Servers on the desktop" msgstr "Server auf dem Desktop" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:313 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:334 #, fuzzy msgid "Jamulus can run in Server mode in the graphical environment of a computer. This gives you a graphical user interface to control most of the settings. To do this, first [install Jamulus for your platform](Getting-Started), then do one of the following:" msgstr "Jamulus kann im Server-Modus vom Desktop aus gestartet werden. Dadurch erhältst du eine grafische Benutzeroberfläche zur Steuerung der meisten Einstellungen." #. type: Bullet: '* ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:315 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:336 #, fuzzy msgid "**Windows users** - Use the \"Jamulus Server\" icon in the Windows Start menu. If you want the Server to start automatically when you start Windows, check the box for this option." msgstr "**Windows-Benutzer** - Wenn du möchtest dass der Server beim Systemstart automatisch gestartet wird, aktiviere das entsprechende Kontrollkästchen.\n" #. type: Bullet: '* ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:317 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:338 #, fuzzy msgid "**macOS users** - Double-click the \"Jamulus Server\" icon in Applications." msgstr "**Windows-Benutzer** - Verwende das Symbol „Jamulus Server“ im Windows-Startmenü.\n" #. type: Bullet: '* ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:319 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:340 #, fuzzy msgid "**Linux users** - Launch the \"Jamulus Server\" shortcut. Or you can open a terminal window (`CTRL+ALT+t` on Debian and related distros), type `jamulus -s` and hit return." msgstr "**Linux-Benutzer** - Starte die Verknüpfung „Jamulus Server“. Oder öffne ein Terminalfenster (`CTRL+ALT+t` unter Debian und verwandten Distributionen), anschliessend `jamulus -s` eingeben und die Eingabetaste drücken.\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:321 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:342 #, fuzzy msgid "While most common functions in Jamulus can be set using the GUI, others can only be set using options given in a terminal window when the Server is launched. Exactly how you do this will depend on your operating system." msgstr "Die meisten gängigen Funktionen in Jamulus können über die grafische Benutzeroberfläche eingestellt werden, aber diese und andere können auch über Befehlszeilen Optionen in einem Terminalfenster eingestellt werden. Wie genau das gemacht werden muss hängt von deinem Betriebssystem ab." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:323 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:344 #, fuzzy, no-wrap msgid "For example on Windows, to use a specific settings file, right-click on the Jamulus shortcut and choose **Properties** > **Target**. Add the necessary arguments to Jamulus.exe:\n" msgstr "Um beispielsweise unter Windows eine bestimmte Einstellungsdatei zu verwenden, klickst du mit der rechten Maustaste auf die Jamulus-Verknüpfung und wählst „Eigenschaften“ > Ziel. Füge die erforderlichen Argumente zu Jamulus.exe hinzu:" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:325 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:346 #, fuzzy, no-wrap msgid " `\"C:\\Program Files\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --serverbindip 192.168.0.100`\n" msgstr "" @@ -895,12 +934,12 @@ msgstr "" "```\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:327 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:348 msgid "For macOS, start a Terminal window and run Jamulus with the desired options like this:" msgstr "Unter macOS startest du ein Terminalfenster und führst Jamulus mit den gewünschten Optionen wie folgt aus:" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:329 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:350 #, fuzzy, no-wrap msgid " `/Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --serverbindip 192.168.0.100`\n" msgstr "" @@ -909,59 +948,59 @@ msgstr "" "```\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:331 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:352 #, fuzzy, no-wrap msgid "**Note** Command line options will set the Server’s defaults at startup. You can override them while the Server is running using their corresponding GUI controls.\n" msgstr "**Hinweis**: Mit den Befehlszeilen Optionen werden die Standardeinstellungen des Servers beim Start festgelegt. Du kannst die Einstellungen mit den entsprechenden GUI-Steuerelementen überschreiben, während der Server läuft.\n" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:332 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:353 #, no-wrap msgid "The Server status icon" msgstr "Server-Status-Symbol" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:335 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:356 #, fuzzy msgid "When a Server is running in GUI mode, the operating system will show an icon in the system tray or status area that indicates whether the Server has connections:" msgstr "Das Betriebssystem zeigt ein Symbol in der Taskleiste oder im Statusbereich an, um anzuzeigen, ob der Server aktiv ist:" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:337 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:358 #, fuzzy, no-wrap msgid "
\"Image
The Server is empty\n" msgstr "
\"Image
Der Server ist leer" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:339 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:360 #, fuzzy, no-wrap msgid "
\"Image
The Server is occupied\n" msgstr "
\"Image
Der Server ist belegt" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:342 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:363 #, no-wrap msgid "Backing up the Server" msgstr "Serverbackup" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:345 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:366 msgid "{% include_relative Include-Backing-Up.md %}" msgstr "{% include_relative Include-Backing-Up.md %}" #. type: Bullet: '- ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:347 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:368 msgid "Headless Servers do not use `.ini` files. All configuration is given as command line options. If you are running a Server in GUI mode, after reading any command line options on start, it will store its configuration in the `Jamulusserver.ini` file." msgstr "" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:348 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:369 #, no-wrap msgid "Troubleshooting" msgstr "Fehlerbehebung" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:350 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:371 msgid "If you are having other problems, [see this guide](Server-Troubleshooting)." msgstr "Wenn du Probleme hast, [sieh dir diesen Leitfaden an](Server-Troubleshooting)." diff --git a/_translator-files/po/es/Running-a-Server.po b/_translator-files/po/es/Running-a-Server.po index fca8cf2e8..dbbcb8347 100644 --- a/_translator-files/po/es/Running-a-Server.po +++ b/_translator-files/po/es/Running-a-Server.po @@ -180,91 +180,135 @@ msgid "To run a headless server on Linux, the following steps assume you are fam msgstr "Para ejecutar un Servidor \"headless\" en Linux, los siguientes pasos suponen que sabes utilizar la línea de comandos y Debian/Ubuntu o una distribución similar que utilice systemd." #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:65 -msgid "Download the setup script: `curl https://raw.githubusercontent.com/jamulussoftware/jamulus/main/linux/setup_repo.sh > setup_repo.sh`" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:62 +msgid "Download the setup script:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:66 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "Download the setup script: `curl https://raw.githubusercontent.com/jamulussoftware/jamulus/main/linux/setup_repo.sh > setup_repo.sh`" +msgid "" +" ```\n" +" curl https://raw.githubusercontent.com/jamulussoftware/jamulus/main/linux/setup_repo.sh > setup_repo.sh\n" +" ```\n" msgstr "Descarga el script de la instalación: `curl https://raw.githubusercontent.com/jamulussoftware/jamulus/main/linux/setup_repo.sh > setup_repo.sh`" #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:65 -msgid "Make the script executable: `chmod +x setup_repo.sh`" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:68 +#, fuzzy +#| msgid "Make the script executable: `chmod +x setup_repo.sh`" +msgid "Make the script executable:" msgstr "Haz que el script sea ejecutable: `chmod +x setup_repo.sh`" +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:72 +#, no-wrap +msgid "" +" ```\n" +" chmod +x setup_repo.sh\n" +" ```\n" +msgstr "" + #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:65 -msgid "Run the script and install the headless server: `sudo ./setup_repo.sh && sudo apt install jamulus-headless`" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:74 +#, fuzzy +#| msgid "Reload the systemd files and restart the headless Server:" +msgid "Run the script and install the headless server:" +msgstr "Vuelve a cargar los archivos de systemd y reinicia el Servidor \"headless\":" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:78 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "Run the script and install the headless server: `sudo ./setup_repo.sh && sudo apt install jamulus-headless`" +msgid "" +" ```\n" +" sudo ./setup_repo.sh && sudo apt install jamulus-headless\n" +" ```\n" msgstr "Ejecuta el script e instala el servidor: `sudo ./setup_repo.sh && sudo apt install jamulus-headless`" #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:65 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:80 msgid "Enable the headless Server process:" msgstr "Habilita el proceso del Servidor headless:" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:67 -#, no-wrap -msgid "\t`sudo systemctl enable jamulus-headless`\n" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:84 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "\t`sudo systemctl enable jamulus-headless`\n" +msgid "" +" ```\n" +" sudo systemctl enable jamulus-headless\n" +" ```\n" msgstr "\t`sudo systemctl enable jamulus-headless`\n" #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:69 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:86 msgid "Add your desired [command line options](Running-a-Server#configuration-options) to the `ExecStart` line in the systemd service file:" msgstr "Añade las [opciones de línea de comandos](Running-a-Server#opciones-de-configuración) que quieras a la línea `ExecStart` en el archivo de servicio systemd:" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:71 -#, no-wrap -msgid "\t`sudo systemctl edit --full jamulus-headless`\n" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:90 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "\t`sudo systemctl edit --full jamulus-headless`\n" +msgid "" +" ```\n" +" sudo systemctl edit --full jamulus-headless\n" +" ```\n" msgstr "\t`sudo systemctl edit --full jamulus-headless`\n" #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:73 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:92 msgid "Reload the systemd files and restart the headless Server:" msgstr "Vuelve a cargar los archivos de systemd y reinicia el Servidor \"headless\":" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:75 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:96 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "\t`sudo systemctl daemon-reload && systemctl restart jamulus-headless`\n" -msgid "\t`sudo systemctl daemon-reload && sudo systemctl restart jamulus-headless`\n" +msgid "" +" ```\n" +" sudo systemctl daemon-reload && sudo systemctl restart jamulus-headless\n" +" ```\n" msgstr "\t`sudo systemctl daemon-reload && systemctl restart jamulus-headless`\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:77 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:98 #, fuzzy #| msgid "_To amend your Server configuration, just repeat the last two steps above._" msgid "_To edit your Server configuration, just repeat the last two steps above._" msgstr "_Para modificar la configuración de tu Servidor, simplemente repite los dos últimos pasos anteriores._" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:80 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:101 #, no-wrap msgid "Server Modes" msgstr "Modos de servidor" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:83 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:104 msgid "Servers can be run in one of three modes (either at home or on a 3rd party host), depending on your needs." msgstr "Los Servidores se pueden ejecutar en uno de tres modos (bien en casa o en un host de terceros), dependiendo de tus necesidades." #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:84 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:105 #, no-wrap msgid "Unregistered mode" msgstr "Modo Sin Registrar" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:87 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:108 msgid "This is the default when starting a Server for the first time. Unregistered Servers are not listed by Directories, so only musicians who know your Server's address can connect to it." msgstr "Esto es lo predeterminado cuando se arranca un Servidor por primera vez. Los Servidores Sin Registrar no son listados por los Directorios, por lo que solo los músicos que conozcan la dirección de tu Servidor se podrán conectar a él." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:89 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:110 #, no-wrap msgid "**For information about running an Unregistered Server [see this guide](Unregistered-Servers).**\n" msgstr "**Para obtener información sobre la ejecución de un Servidor No Registrado [consulta esta guía](Unregistered-Servers).**\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:93 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:114 #, no-wrap msgid "" "
\n" @@ -276,28 +320,28 @@ msgstr "" "
\n" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:94 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:115 #, no-wrap msgid "Registered mode" msgstr "Modo Registrado" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:97 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:118 msgid "In this mode your Server will appear in the server list supplied by a Directory. Jamulus Clients come with a list of Directories built-in. If you register your Server with one of these, anyone can discover and connect to it." msgstr "En este modo tu Servidor aparecerá en la lista de servidores suministrada por un Directorio. Los Clientes Jamulus vienen con una lista de Directorios integrada. Si registras tu Servidor en uno de ellos, cualquiera podrá descubrirlo y conectarse a él." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:99 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:120 msgid "Alternatively, you can list your Server on a Custom Directory (see below). Clients will only find your Server if they enter the Custom Directory's internet address." msgstr "Alternativamente, puedes listar tu Servidor en un Directorio Personalizado (ver más abajo). Los Clientes sólo encontrarán tu Servidor si introducen la dirección de internet del Directorio Personalizado." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:101 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:122 msgid "Note that Directories can only register up to 150 Servers. If you see a message that says you cannot register your Server because the Directory is full, you can try registering with a different Directory." msgstr "Ten en cuenta que los Directorios solo pueden registrar hasta 150 Servidores. Si ves un mensaje que dice que no puedes registrar tu Servidor porque el Directorio está lleno, puedes intentar registrarlo en un Directorio diferente." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:105 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:126 #, no-wrap msgid "" "
\n" @@ -309,67 +353,67 @@ msgstr "" "
\n" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:106 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:127 #, no-wrap msgid "Directory mode" msgstr "Modo Directorio" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:109 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:130 msgid "If you want to run a number of Servers, possibly also behind a firewall or on a LAN, you may want to run your Server as a Directory. Examples include online events, music associations, sectional rehearsals or music lessons for schools." msgstr "Si quieres ejecutar varios Servidores, posiblemente también tras un cortafuegos o en un LAN, quizás quieras ejecutar tu Servidor como un Directorio. Ejemplos incluyen eventos online, asociaciones musicales, ensayos seccionales or clases de música para colegios." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:111 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:132 msgid "For information, [see the Directories guide](Directories)." msgstr "Para más información [lee la guía sobre Directorios](Directories)." #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:114 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:135 #, no-wrap msgid "Configuration options" msgstr "Opciones de configuración" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:117 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:138 msgid "Depending on your operating system and how you are running the Server, you can set Server options and make them persistent between reloads by following these steps:" msgstr "En función de tu sistema operativo y de cómo ejecutes el Servidor, puedes establecer las opciones del Servidor y hacerlas persistentes entre reinicios siguiendo estos pasos:" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:119 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:140 #, no-wrap msgid "**For Linux headless** (Debian/Ubuntu using systemd)\n" msgstr "**Para Linux \"headless\"** (Debian/Ubuntu usando systemd)\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:121 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:142 msgid "Add your desired command line options to the `ExecStart` line in the systemd service file by running `sudo systemctl edit --full jamulus-headless` (You will need to reload or restart for the changes to take effect. See [Installation](#installation))." msgstr "Añade las opciones de línea de comandos que desees a la línea `ExecStart` en el archivo de servicio systemd ejecutando `sudo systemctl edit --full jamulus-headless` (Necesitarás recargar o reiniciar para que los cambios surtan efecto. Ver [Instalación](#instalación))." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:123 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:144 #, no-wrap msgid "**For the GUI** (all platforms)\n" msgstr "**Para la interfaz gráfica** (todas las plataformas)\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:125 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:146 msgid "Any settings made using the graphical interface will be stored in the `Jamulusserver.ini` file. (Do **not** edit this file by hand!) However, some options are not available in the GUI and need to be set using the command line. For more information, see [Servers on the desktop](#servers-on-the-desktop)." msgstr "Cualquier configuración realizada mediante la interfaz gráfica se almacenará en el archivo `Jamulusserver.ini`. (¡**No** edites este archivo a mano!) Sin embargo, algunas opciones no están disponibles en la interfaz gráfica y necesitan ser configuradas usando la línea de comandos. Para más información, consulta [Servidores en el escritorio](#servidores-en-el-escritorio)." #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:128 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:149 #, no-wrap msgid "Minimum setup to run in Registered mode" msgstr "Configuración mínima para ejecutar en modo Registrado" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:132 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:153 msgid "You can run a headless Server on Linux using systemd (with `systemctl`), which is covered in other sections. You can also run a Server directly from the command line. Enter the following command to [run a Registered Server](#server-modes):" msgstr "Puedes ejecutar un Servidor headless en Linux usando systemd (con `systemctl`), que se trata en otras secciones. También puedes ejecutar un Servidor directamente desde la línea de comandos. Introduce el siguiente comando para [ejecutar un Servidor Registrado](#modos-de-servidor):" #. type: Fenced code block -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:133 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:154 #, no-wrap msgid "" "jamulus-headless --nogui --server \\\n" @@ -381,50 +425,50 @@ msgstr "" " --serverinfo \"[nombre];[ciudad];[país como código ISO de dos letras o Locale Qt5]\"\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:140 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:161 msgid "See the table below for `hostname:port` values." msgstr "Véase la tabla de abajo para valores de `nombreHost:puerto`." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:142 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:163 #, no-wrap msgid "**Note**: Semicolon and newline characters are not allowed in `[name]` and `[city]` within the `--serverinfo` argument. See the [Server mode-related options](#server-mode-related-options) for more information on the country code. \n" msgstr "**Nota**: Los caracteres punto y coma y nueva línea no están permitidos en `[nombre]` y `[ciudad]` dentro del argumento `--serverinfo`. Consulta las [Opciones relacionadas con el modo servidor](#opciones-relacionadas-con-el-modo-servidor) para obtener más información sobre el código del país. \n" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:143 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:164 #, no-wrap msgid "Server mode-related options" msgstr "Opciones relacionadas con el modo servidor" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:145 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:166 #, no-wrap msgid "`-e or --directoryaddress`" msgstr "`-e ó --directoryaddress`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:148 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:169 msgid "Required for a [Registered Server](Running-a-Server#registered-mode). Also required to run Jamulus as a [Directory](Directories)." msgstr "Necesario para un [Servidor Registrado](Running-a-Server#modo-registrado). También es necesario para ejecutar Jamulus como [Directorio](Directories)." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:150 ../wiki/en/Running-a-Server.md:171 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:171 ../wiki/en/Running-a-Server.md:192 msgid "This option takes the format:" msgstr "Esta opción tiene el formato:" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:152 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:173 msgid "`--directoryaddress hostname:port` where `hostname` is the Genre Directory host name and `port` is its port number." msgstr "`--directoryaddress hostname:port` donde `hostname` es el nombre del host del Directorio de Géneros y `port` es su número de puerto." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:154 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:175 msgid "To register with one of the Directories built into the Jamulus Client, replace `hostname:port` with one of the following options:" msgstr "Para registrarte en uno de los Directorios incluidos en el Cliente Jamulus, reemplaza `hostname:port` con una de las siguientes opciones:" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:164 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:185 #, no-wrap msgid "" "| Genre | `hostname:port` |\n" @@ -448,314 +492,314 @@ msgstr "" "|**Genre Choral/Barbershop** |`choral.jamulus.io:22724`|\n" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:166 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:187 #, no-wrap msgid "`-o or --serverinfo`" msgstr "`-o ó --serverinfo`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:169 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:190 msgid "When registering your Server with a Directory, this lets you supply a Server name and location details so that users can then search for these values from their Client." msgstr "Al registrar tu Servidor en un Directorio, esto te permite proporcionar un nombre de Servidor y detalles de ubicación para que los usuarios puedan buscar estos valores desde su Cliente." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:173 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:194 msgid "`[name];[city];[country as two-letter ISO country code]`" msgstr "`[nombre];[ciudad];[país como código de país ISO de dos letras]`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:175 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:196 msgid "See [two-letter ISO country codes](https://en.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-1_alpha-2#Officially_assigned_code_elements)" msgstr "Véase [códigos de país ISO de dos letras](https://en.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-1_alpha-2#Officially_assigned_code_elements)" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:177 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:198 #, no-wrap msgid "**Note:** Semicolon and newline characters are not allowed in `name` and `city` values.\n" msgstr "**Nota:** No se permiten los caracteres de punto y coma y nueva línea en los valores `nombre` y `ciudad`\n" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:178 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:199 #, no-wrap msgid "`-L or --licence`" msgstr "`-L ó --licence`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:180 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:201 msgid "Show an agreement window before users can connect. The text of the agreement to be shown should be supplied as the `--welcomemessage` (see below)." msgstr "Mostrar una ventana de aceptación antes de que los usuarios puedan conectarse. El texto de la aceptación que se mostrará debe suministrarse como `--welcomemessage` (véase más abajo)." #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:181 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:202 #, no-wrap msgid "`-w or --welcomemessage`" msgstr "`-w` ó `--welcomemessage`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:185 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:206 msgid "A \"welcome message\" to display in the Client chat window on connect. Can be given as a string or filename, and can contain HTML. When a path is used, the file must be accessible by the user account running Jamulus. (On most Linux installations, user `jamulus` is used by default.) If not accessible, the literal path (rather than its contents) will appear." msgstr "Un \"mensaje de bienvenida\" para mostrar en la ventana del chat del Cliente al conectarse. Se puede proporcionar como una cadena o un nombre de un archivo y puede contener HTML. Cuando se utiliza una ruta, la cuenta del usuario que ejecuta Jamulus debe poder acceder al archivo. (En la mayoría de las instalaciones de Linux, el usuario `jamulus` se usa de forma predeterminada). Si no está accesible, aparecerá la ruta literal (en lugar de su contenido)." #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:186 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:207 #, no-wrap msgid "`--serverpublicip`" msgstr "`--serverpublicip`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:188 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:209 msgid "The public IP address of the Server if connecting to a Directory behind the same NAT. See [the Directories guide](Directories) for further information." msgstr "La dirección IP pública del Servidor si se conecta a un Directorio tras el mismo NAT. Véase la [guía sobre Directorios](Directories) para más información." #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:189 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:210 #, no-wrap msgid "`--directoryfile`" msgstr "`--directoryfile`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:191 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:212 msgid "_Directories only:_ Remember registered Servers even if the Directory is restarted. See [the Directories guide](Directories) for further information." msgstr "_Solo Directorios:_ Recuerda los Servidores registrados aunque se reinicie el Directorio. Consulta [la guía sobre Directorios](Directories) para más información." #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:192 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:213 #, no-wrap msgid "`-f or --listfilter`" msgstr "`-f ó --listfilter`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:194 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:215 msgid "_Directories only:_ Specify which Servers can register on the Directory Server. See [the Directories guide](Directories) for further information." msgstr "_Solo Directorios:_ Especifica qué Servidores pueden registrarse en el Directorio. Ver [la guía sobre Directorios](Directories) para más información." #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:197 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:218 #, no-wrap msgid "General Server options" msgstr "Opciones generales del Servidor" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:199 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:220 msgid "These options can be used regardless of which mode your Server is running in (although some may not be relevant for Directories)." msgstr "Estas opciones se pueden utilizar independientemente del modo en el que se esté ejecutando tu Servidor (aunque algunas pueden no ser relevantes para Directorios)." #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:200 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:221 #, no-wrap msgid "`-d or --discononquit`" msgstr "`-d ó --discononquit`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:202 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:223 msgid "Normally, when a Server is stopped or restarted, any Clients that have not pressed their **Disconnect** buttons will automatically re-establish the connection when the Server returns. This option forces Clients to manually re-establish their connections to the Server in this scenario." msgstr "Normalmente, cuando un Servidor se detiene o se reinicia, los Clientes que no hayan utilizado su botón de **Desconectar** reestablecerán su conexión automáticamente cuando el Servidor vuelva a estar operativo. Utilizar esta opción obliga a los Clientes a reestablecer su conexión con el Servidor manualmente." #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:203 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:224 #, no-wrap msgid "`-F or --fastupdate`" msgstr "`-F ó --fastupdate`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:205 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:226 msgid "Reduces latency if Clients connect with the **Small Network Buffers** option. Requires faster CPU to avoid dropouts, and more bandwidth to enabled Clients." msgstr "Reduce la latencia si los clientes se conectan con la opción **Small Network Buffers**. Requiere CPU más rápida para evitar abandonos, y más ancho de banda para los clientes habilitados." #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:206 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:227 #, no-wrap msgid "`-l or --log`" msgstr "`-l ó --log`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:208 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:229 msgid "Enable logging, set path and file name" msgstr "Activar el registro, establecer la ruta y el nombre del archivo" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:209 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:230 #, no-wrap msgid "`-m or --htmlstatus`" msgstr "`-m ó --htmlstatus`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:211 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:232 msgid "Enable HTML status file, set path and file name" msgstr "Habilita un archivo de estado HTML, establece una ruta y un nombre de archivo" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:213 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:234 #, no-wrap msgid "**Note:** This feature is deprecated, and may disappear in a future release.\n" msgstr "**Nota:** Esta función está obsoleta y puede desaparecer en una futura versión.\n" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:214 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:235 #, no-wrap msgid "`-P or --delaypan`" msgstr "`-P ó --delaypan`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:216 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:237 msgid "Start with delay panning enabled. This option uses small differences in sound arrival time between the two ears. It produces a stereo effect similar to natural human hearing when compared to normal “volume” panning." msgstr "Arrancar con retardo de paneo activado. Esta opción utiliza las pequeñas diferencias en el tiempo de llegada del sonido a nuestros dos oídos. Produce un efecto estéreo similar a la audición humana cuando se compara a un paneo de \"volumen\" normal." #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:217 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:238 #, no-wrap msgid "`-s` or `--server`" msgstr "`-s` ó `--server`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:219 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:240 msgid "Start Jamulus in Server mode" msgstr "Iniciar Jamulus en modo Servidor" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:220 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:241 #, no-wrap msgid "`--serverbindip`" msgstr "`--serverbindip`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:222 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:243 msgid "Specify the IP address the Jamulus process will bind to." msgstr "Especifica la dirección IP a la que se vinculará el proceso de Jamulus." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:224 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:245 msgid "Normally, Jamulus will listen on all IP addresses on the host machine. Where the host has multiple network addresses, this option allows one of the addresses to be chosen." msgstr "Normalmente, Jamulus escuchará en todas las direcciones IP de la máquina que es el host. Cuando el host tiene varias direcciones de red, esta opción permite elegir una de las direcciones." #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:225 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:246 #, no-wrap msgid "`-T or --multithreading`" msgstr "`-T ó --multithreading`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:227 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:248 msgid "Use multithreading to make better use of multi-core CPUs. This setting may help the Server support more Clients. See also `--numchannels`" msgstr "Utiliza multithreading para hacer un mejor uso de CPUs multi-núcleo. Este ajuste puede ayudar al Servidor a soportar más Clientes. Véase también `--numchannels`" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:228 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:249 #, no-wrap msgid "`-u or --numchannels`" msgstr "`-u ó --numchannels`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:230 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:251 msgid "Maximum number of channels (Clients)" msgstr "Número máximo de canales (Clientes)" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:231 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:252 #, no-wrap msgid "`-z or --startminimized`" msgstr "`-z` ó `--startminimized`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:233 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:254 msgid "Start the Jamulus Server graphical user interface in the minimized window state." msgstr "Inicia la interfaz gráfica del Servidor Jamulus con la ventana minimizada." #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:234 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:255 #, no-wrap msgid "Other options" msgstr "Otras opciones" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:237 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:258 msgid "{% include_relative Include-Shared-Commands.md %}" msgstr "{% include_relative Include-Shared-Commands.md %}" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:238 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:259 #, no-wrap msgid "Controlling the Server via API" msgstr "Controlar el Servidor a través de API" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:241 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:262 msgid "Jamulus can be controlled via an experimental API which is subject to changes. You can find the [JSON-RPC API documented in the main repository](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md). JSON-RPC allows you to control some features like changing the welcome message or starting recordings in headless mode from authenticated external applications. It works while the server is running." msgstr "Se puede controlar Jamulus a través de un API experimental que estará sujeto a cambios. Puedes encontrar el [API JSON-RPC documentado en el repositorio principal](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md). JSON-RPC te permite controlar algunas funciones como cambiar el mensaje de bienvenida or iniciar grabaciones en modo 'headless' desde aplicaciones externas autenticadas. Funciona mientras se ejecuta el servidor." #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:244 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:265 #, no-wrap msgid "Recording" msgstr "Grabación" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:246 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:267 #, no-wrap msgid "`-R or --recording`" msgstr "`-R ó --recording`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:248 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:269 msgid "Set Server recording directory. By default, the Server will record when a session is active." msgstr "Establecer el directorio de grabación del Servidor. Por defecto, el Servidor grabará cuando una sesión esté activa." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:250 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:271 #, no-wrap msgid "**Note:** You will need to save recordings to a path _outside_ of the jamulus home directory, or remove `ProtectHome=true` from your systemd unit file, but be aware that doing could be a security risk.\n" msgstr "**Nota:** Deberás guardar las grabaciones a una ruta _fuera_ del directorio raiz de Jamulus, o quitar `ProtectHome=true` del archivo de unidad systemd, pero ten en cuenta que hacerlo podría acarrear un riesgo de seguridad.\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:252 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:273 msgid "Recordings are per track in [Audacity](https://www.audacityteam.org/) `.lof` format and [REAPER](https://en.wikipedia.org/wiki/REAPER) `.rpp`. Open the respective files to listen to them in those applications." msgstr "Las grabaciones son por pista en formato [Audacity](https://www.audacityteam.org/) `.lof` y [REAPER](https://en.wikipedia.org/wiki/REAPER) `.rpp`. Abre los archivos respectivos para escucharlos en esas aplicaciones." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:254 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:275 #, no-wrap msgid "**Note:** When your Server is recording, Clients display a red banner message that the session is being recorded.\n" msgstr "**Nota:** Cuando tu Servidor esté grabando, los Clientes mostrarán un mensaje en un banner rojo informando de que la grabación está activa.\n" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:255 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:276 #, no-wrap msgid "`--norecord`" msgstr "`--norecord`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:257 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:278 msgid "Set server not to record by default when recording is configured." msgstr "Establecer que el Servidor no grabe por defecto cuando la grabación está configurada." #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:259 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:280 #, no-wrap msgid "Controlling Recording" msgstr "Controlar la Grabación" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:262 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:283 msgid "Recording starts once the first person connects to the Server, and stops when the last person leaves." msgstr "La grabación comienza cuando la primera persona se conecta al Servidor y se detiene cuando la última persona se va." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:264 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:285 msgid "If the Server receives a SIGUSR1 signal during a recording, it will start a new recording in a new directory. SIGUSR2 will toggle recording on/off. If [JSON-RPC](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md) is enabled, you will also be able to manage the server in a way comparable to the GUI. Please see the (experimental) [JSON-RPC documentation on the recorder](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md#jamulusserverstartrecording)." msgstr "Si el Servidor recibe una señal SIGUSR1 durante una grabación, iniciará una nueva grabación en un nuevo directorio. SIGUSR2 activará/desactivará la grabación. Si [JSON-RPC](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md) está activado, también podrás gestionar el servidor de una forma comparable a la interfaz gráfica. Consulta la documentación (experimental) [de JSON-RPC para la grabación](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md#jamulusserverstartrecording)." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:267 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:288 msgid "To send these signals using systemd, create the following two `.service` files in `/etc/systemd/system`, calling them something appropriate (e.g. `jamulusTogglerec.service`)." msgstr "Para enviar estas señales utilizando systemd, crea los siguientes dos archivos `.service` en `/etc/systemd/system`, dándoles un nombre apropiado (por ej. `jamulusTogglerec.service`)." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:269 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:290 msgid "To turn recording on or off (depending on the current state):" msgstr "Para activar o desactivar la grabación (dependiendo del estado actual):" #. type: Fenced code block -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:270 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:291 #, no-wrap msgid "" " [Unit]\n" @@ -775,12 +819,12 @@ msgstr "" " ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 Jamulus-Server\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:281 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:302 msgid "To start a new recording:" msgstr "Para iniciar una nueva grabación:" #. type: Fenced code block -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:282 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:303 #, no-wrap msgid "" " [Unit]\n" @@ -800,148 +844,148 @@ msgstr "" " ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR1 Jamulus-Server\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:293 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:314 msgid "_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same as the `.service` file name you created when setting systemd to control your Jamulus Server. So in this example it would be `Jamulus-Server.service`_" msgstr "_Nota: El nombre del servicio Jamulus en la línea de `ExecStart` tiene que ser el mismo que el nombre del archivo `.service` que creaste cuando configuraste systemd para controlar tu Servidor Jamulus. Así que en este ejemplo sería `Jamulus-Server.service`_" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:295 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:316 msgid "Run `sudo systemctl daemon-reload` to register them for first use." msgstr "Ejecuta `sudo systemctl daemon-reload` para registrarlos para su primer uso." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:297 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:318 msgid "Now you can run these with the `systemctl` command, for example:" msgstr "Ahora puedes ejecutarlos con el comando `systemctl`, por ejemplo:" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:299 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:320 msgid "`sudo systemctl start jamulusTogglerec`" msgstr "`sudo systemctl start jamulusTogglerec`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:301 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:322 msgid "You can see the result of these commands if you run `systemctl status jamulus`, or by viewing the logs." msgstr "Puedes ver el resultado de estos comandos si ejecutas `systemctl status jamulus`, o viendo los registros." #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:304 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:325 #, no-wrap msgid "Adding metadata to the Server" msgstr "Añadir metadatos al Servidor" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:307 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:328 msgid "You can add metadata to the welcome message of a Server to add additional, hidden information like contact information or policy requests for bots (this is comparable to [robots.txt](https://en.wikipedia.org/wiki/Robots.txt)). See the [Community Knowledge Base entry about metadata](/kb/2023/07/30/Server-Metadata.html) for more information." msgstr "Puedes añadir metadatos al mensaje de bienvenida de un Servidor para incluir información adicional oculta, como información de contacto o solicitudes de políticas para bots (esto es comparable a [robots.txt](https://en.wikipedia.org/wiki/Robots.txt)). Consulta la [entrada de la Base de Conocimiento Comunitario sobre metadatos](/kb/2023/07/30/Server-Metadata.html) para más información." #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:310 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:331 #, no-wrap msgid "Servers on the desktop" msgstr "Servidores en el escritorio" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:313 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:334 msgid "Jamulus can run in Server mode in the graphical environment of a computer. This gives you a graphical user interface to control most of the settings. To do this, first [install Jamulus for your platform](Getting-Started), then do one of the following:" msgstr "Jamulus puede ejecutarse en modo Servidor en el entorno gráfico de un ordenador. Esto te ofrece una interfaz gráfica para controlar la mayoría de los ajustes. Para ello, primero [instala Jamulus para tu plataforma](Getting-Started), y luego realiza una de las siguientes opciones:" #. type: Bullet: '* ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:315 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:336 msgid "**Windows users** - Use the \"Jamulus Server\" icon in the Windows Start menu. If you want the Server to start automatically when you start Windows, check the box for this option." msgstr "**Usuarios de Windows** - Utiliza el icono de \"Jamulus Server\" del menú de inicio de Windows. Si quieres que el Servidor arranque automáticamente al iniciar Windows, activa la casilla correspondiente." #. type: Bullet: '* ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:317 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:338 msgid "**macOS users** - Double-click the \"Jamulus Server\" icon in Applications." msgstr "**Usuarios de macOS** - Haz doble clic en el icono \"Jamulus Server\" en Aplicaciones." #. type: Bullet: '* ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:319 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:340 msgid "**Linux users** - Launch the \"Jamulus Server\" shortcut. Or you can open a terminal window (`CTRL+ALT+t` on Debian and related distros), type `jamulus -s` and hit return." msgstr "**Usuarios de Linux** - Lanza el acceso directo \"Jamulus Server\". O abre una terminal (`CTRL+ALT+t en Debian y distros relacionadas), teclea `jamulus -s` y dale a Enter." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:321 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:342 msgid "While most common functions in Jamulus can be set using the GUI, others can only be set using options given in a terminal window when the Server is launched. Exactly how you do this will depend on your operating system." msgstr "Mientras que la mayoría de las funciones más comunes de Jamulus pueden configurarse usando la interfaz gráfica, otras solo pueden ser controladas utilizando la terminal para iniciar el Servidor. Exactamente cómo se hace dependerá de tu sistema operativo." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:323 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:344 #, no-wrap msgid "For example on Windows, to use a specific settings file, right-click on the Jamulus shortcut and choose **Properties** > **Target**. Add the necessary arguments to Jamulus.exe:\n" msgstr "Por ejemplo, en Windows, para utilizar un archivo de configuración específico, haz clic derecho en el acceso directo a Jamulus y selecciona **Propiedades** > **Objetivo**. Añade los argumentos necesarios a Jamulus.exe:\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:325 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:346 #, no-wrap msgid " `\"C:\\Program Files\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --serverbindip 192.168.0.100`\n" msgstr " `\"C:\\Program Files\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --serverbindip 192.168.0.100`\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:327 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:348 msgid "For macOS, start a Terminal window and run Jamulus with the desired options like this:" msgstr "Para macOS, arranca una ventana de Terminal y ejecuta Jamulus con las opciones deseadas como sigue:" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:329 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:350 #, no-wrap msgid " `/Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --serverbindip 192.168.0.100`\n" msgstr " `/Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --serverbindip 192.168.0.100`\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:331 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:352 #, no-wrap msgid "**Note** Command line options will set the Server’s defaults at startup. You can override them while the Server is running using their corresponding GUI controls.\n" msgstr "**Nota** Las opciones de línea de comandos establecen la configuración por defecto del Servidor al arrancar. Puedes anularlos mientras el Servidor se está ejecutando utilizando sus correspondientes controles en la interfaz gráfica.\n" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:332 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:353 #, no-wrap msgid "The Server status icon" msgstr "Icono de estado del Servidor" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:335 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:356 msgid "When a Server is running in GUI mode, the operating system will show an icon in the system tray or status area that indicates whether the Server has connections:" msgstr "Cuando un Servidor está funcionando en modo gráfico, el sistema operativo mostrará un icono en la bandeja del sistema o en el área de notificaciones para indicar si el Servidor tiene conexiones:" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:337 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:358 #, no-wrap msgid "
\"Image
The Server is empty\n" msgstr "
\"Imagen
El Servidor está vacío\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:339 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:360 #, no-wrap msgid "
\"Image
The Server is occupied\n" msgstr "
\"Imagen
El Servidor está ocupado\n" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:342 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:363 #, no-wrap msgid "Backing up the Server" msgstr "Copia de seguridad del Servidor" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:345 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:366 msgid "{% include_relative Include-Backing-Up.md %}" msgstr "{% include_relative Include-Backing-Up.md %}" #. type: Bullet: '- ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:347 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:368 msgid "Headless Servers do not use `.ini` files. All configuration is given as command line options. If you are running a Server in GUI mode, after reading any command line options on start, it will store its configuration in the `Jamulusserver.ini` file." msgstr "Los Servidores \"headless\" no utilizan archivos `.ini`. Toda la configuración se da con opciones de línea de comandos. Si estás ejecutando un Servidor en modo gráfico, después de leer cualquier opción de línea de comandos al arrancar, almacenará su configuración en el archivo `Jamulusserver.ini`." #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:348 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:369 #, no-wrap msgid "Troubleshooting" msgstr "Resolución de Problemas" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:350 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:371 msgid "If you are having other problems, [see this guide](Server-Troubleshooting)." msgstr "Si estás teniendo otros problemas, [consulta esta guía](Server-Troubleshooting)." diff --git a/_translator-files/po/fr/Running-a-Server.po b/_translator-files/po/fr/Running-a-Server.po index 1d1ddef72..40b1c755d 100644 --- a/_translator-files/po/fr/Running-a-Server.po +++ b/_translator-files/po/fr/Running-a-Server.po @@ -184,91 +184,135 @@ msgid "To run a headless server on Linux, the following steps assume you are fam msgstr "Pour exécuter un serveur sans affichage sous Linux, les étapes suivantes supposent que vous êtes familier avec la ligne de commande et avec Debian/Ubuntu ou une distribution similaire qui utilise systemd." #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:65 -msgid "Download the setup script: `curl https://raw.githubusercontent.com/jamulussoftware/jamulus/main/linux/setup_repo.sh > setup_repo.sh`" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:62 +msgid "Download the setup script:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:66 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "Download the setup script: `curl https://raw.githubusercontent.com/jamulussoftware/jamulus/main/linux/setup_repo.sh > setup_repo.sh`" +msgid "" +" ```\n" +" curl https://raw.githubusercontent.com/jamulussoftware/jamulus/main/linux/setup_repo.sh > setup_repo.sh\n" +" ```\n" msgstr "Télécharger le script d'installation : `curl https://raw.githubusercontent.com/jamulussoftware/jamulus/main/linux/setup_repo.sh > setup_repo.sh`" #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:65 -msgid "Make the script executable: `chmod +x setup_repo.sh`" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:68 +#, fuzzy +#| msgid "Make the script executable: `chmod +x setup_repo.sh`" +msgid "Make the script executable:" msgstr "Rendre le script exécutable : `chmod +x setup_repo.sh`" +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:72 +#, no-wrap +msgid "" +" ```\n" +" chmod +x setup_repo.sh\n" +" ```\n" +msgstr "" + #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:65 -msgid "Run the script and install the headless server: `sudo ./setup_repo.sh && sudo apt install jamulus-headless`" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:74 +#, fuzzy +#| msgid "Reload the systemd files and restart the headless Server:" +msgid "Run the script and install the headless server:" +msgstr "Rechargez les fichiers systemd et redémarrez le serveur sans affichage :" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:78 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "Run the script and install the headless server: `sudo ./setup_repo.sh && sudo apt install jamulus-headless`" +msgid "" +" ```\n" +" sudo ./setup_repo.sh && sudo apt install jamulus-headless\n" +" ```\n" msgstr "Exécutez le script et installez le serveur sans interface graphique : `sudo ./setup_repo.sh && sudo apt install jamulus-headless`" #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:65 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:80 msgid "Enable the headless Server process:" msgstr "Activez le processus du serveur sans affichage :" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:67 -#, no-wrap -msgid "\t`sudo systemctl enable jamulus-headless`\n" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:84 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "\t`sudo systemctl enable jamulus-headless`\n" +msgid "" +" ```\n" +" sudo systemctl enable jamulus-headless\n" +" ```\n" msgstr "\t`sudo systemctl enable jamulus-headless`\n" #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:69 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:86 msgid "Add your desired [command line options](Running-a-Server#configuration-options) to the `ExecStart` line in the systemd service file:" msgstr "Ajoutez les [options de la ligne de commande](Running-a-Server#options-de-configuration) voulues à la ligne `ExecStart` dans le fichier service systemd :" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:71 -#, no-wrap -msgid "\t`sudo systemctl edit --full jamulus-headless`\n" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:90 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "\t`sudo systemctl edit --full jamulus-headless`\n" +msgid "" +" ```\n" +" sudo systemctl edit --full jamulus-headless\n" +" ```\n" msgstr "\t`sudo systemctl edit --full jamulus-headless`\n" #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:73 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:92 msgid "Reload the systemd files and restart the headless Server:" msgstr "Rechargez les fichiers systemd et redémarrez le serveur sans affichage :" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:75 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:96 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "\t`sudo systemctl daemon-reload && systemctl restart jamulus-headless`\n" -msgid "\t`sudo systemctl daemon-reload && sudo systemctl restart jamulus-headless`\n" +msgid "" +" ```\n" +" sudo systemctl daemon-reload && sudo systemctl restart jamulus-headless\n" +" ```\n" msgstr "\t`sudo systemctl daemon-reload && systemctl restart jamulus-headless`\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:77 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:98 #, fuzzy #| msgid "_To amend your Server configuration, just repeat the last two steps above._" msgid "_To edit your Server configuration, just repeat the last two steps above._" msgstr "_Pour modifier la configuration de votre serveur, il suffit de répéter les deux dernières étapes ci-dessus._" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:80 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:101 #, no-wrap msgid "Server Modes" msgstr "Modes du serveur" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:83 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:104 msgid "Servers can be run in one of three modes (either at home or on a 3rd party host), depending on your needs." msgstr "Les serveurs peuvent fonctionner selon l'un des trois modes suivants (à domicile ou sur un hôte tiers), en fonction de vos besoins." #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:84 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:105 #, no-wrap msgid "Unregistered mode" msgstr "Mode non-enregistré" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:87 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:108 msgid "This is the default when starting a Server for the first time. Unregistered Servers are not listed by Directories, so only musicians who know your Server's address can connect to it." msgstr "Il s'agit de la valeur par défaut lors du premier démarrage d'un serveur. Les serveurs non enregistrés ne sont pas répertoriés par les annuaires, donc seuls les musiciens qui connaissent l'adresse de votre serveur pourront s'y connecter." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:89 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:110 #, no-wrap msgid "**For information about running an Unregistered Server [see this guide](Unregistered-Servers).**\n" msgstr "**Pour plus d'informations sur l'utilisation d'un serveur non enregistré, [voir ce guide](Unregistered-Servers).**\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:93 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:114 #, no-wrap msgid "" "
\n" @@ -280,28 +324,28 @@ msgstr "" "
\n" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:94 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:115 #, no-wrap msgid "Registered mode" msgstr "Mode enregistré" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:97 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:118 msgid "In this mode your Server will appear in the server list supplied by a Directory. Jamulus Clients come with a list of Directories built-in. If you register your Server with one of these, anyone can discover and connect to it." msgstr "Dans ce mode, votre serveur apparaîtra dans la liste des serveurs fournie par un annuaire. Les clients Jamulus sont livrés avec une liste de annuaires intégrée. Si vous enregistrez votre serveur dans l'un d'eux, n'importe qui peut le découvrir et s'y connecter." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:99 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:120 msgid "Alternatively, you can list your Server on a Custom Directory (see below). Clients will only find your Server if they enter the Custom Directory's internet address." msgstr "Vous pouvez également inscrire votre serveur dans un annuaire personnalisé (voir ci-dessous). Les clients ne trouveront votre serveur que s'ils entrent l'adresse internet de l'annuaire personnalisé." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:101 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:122 msgid "Note that Directories can only register up to 150 Servers. If you see a message that says you cannot register your Server because the Directory is full, you can try registering with a different Directory." msgstr "Notez que les annuaires ne peuvent enregistrer que 150 serveurs au maximum. Si vous voyez un message indiquant que vous ne pouvez pas enregistrer votre serveur parce que l'annuaire est plein, vous pouvez essayer de vous enregistrer dans un autre annuaire." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:105 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:126 #, no-wrap msgid "" "
\n" @@ -313,67 +357,67 @@ msgstr "" "
\n" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:106 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:127 #, no-wrap msgid "Directory mode" msgstr "Mode annuaire" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:109 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:130 msgid "If you want to run a number of Servers, possibly also behind a firewall or on a LAN, you may want to run your Server as a Directory. Examples include online events, music associations, sectional rehearsals or music lessons for schools." msgstr "Lorsque vous souhaitez faire fonctionner plusieurs serveurs, éventuellement derrière un pare-feu ou sur un réseau local, vous voudrez peut-être exécuter votre serveur en tant qu'annuaire. Il s'agit par exemple d'événements en ligne, d'associations de musique, de répétitions de sections ou de cours de musique pour les écoles." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:111 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:132 msgid "For information, [see the Directories guide](Directories)." msgstr "Pour information [lire le guide des annuaires](Directories)." #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:114 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:135 #, no-wrap msgid "Configuration options" msgstr "Options de configuration" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:117 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:138 msgid "Depending on your operating system and how you are running the Server, you can set Server options and make them persistent between reloads by following these steps:" msgstr "En fonction de votre système d'exploitation et de la façon dont vous exécutez le serveur, vous pouvez définir les options du serveur et les rendre persistantes entre les rechargements en suivant les étapes suivantes :" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:119 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:140 #, no-wrap msgid "**For Linux headless** (Debian/Ubuntu using systemd)\n" msgstr "**Pour Linux sans affichage** (Debian/Ubuntu utilisant systemd)\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:121 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:142 msgid "Add your desired command line options to the `ExecStart` line in the systemd service file by running `sudo systemctl edit --full jamulus-headless` (You will need to reload or restart for the changes to take effect. See [Installation](#installation))." msgstr "Ajoutez les options de la ligne de commande voulues à la ligne `ExecStart` dans le fichier service systemd en exécutant `sudo systemctl edit --full jamulus-headless` (vous devrez recharger ou redémarrer pour que les changements prennent effet. Voir [Installation](#installation))." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:123 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:144 #, no-wrap msgid "**For the GUI** (all platforms)\n" msgstr "**Pour l'interface graphique** (toutes plateformes)\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:125 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:146 msgid "Any settings made using the graphical interface will be stored in the `Jamulusserver.ini` file. (Do **not** edit this file by hand!) However, some options are not available in the GUI and need to be set using the command line. For more information, see [Servers on the desktop](#servers-on-the-desktop)." msgstr "Tout réglage effectué en utilisant l'interface graphique sera stocké dans le fichier `Jamulusserver.ini`. (Ne **pas** éditer ce fichier à la main !) Cependant, certaines options ne sont pas disponibles dans l'interface graphique et doivent être définies en utilisant la ligne de commande. Pour plus d'informations, voir [Serveurs sur le bureau](#serveurs-sur-le-bureau)" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:128 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:149 #, no-wrap msgid "Minimum setup to run in Registered mode" msgstr "Configuration minimale pour fonctionner en mode enregistré" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:132 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:153 msgid "You can run a headless Server on Linux using systemd (with `systemctl`), which is covered in other sections. You can also run a Server directly from the command line. Enter the following command to [run a Registered Server](#server-modes):" msgstr "Vous pouvez faire tourner un serveur sans affichage sous Linux en utilisant systemd (avec `systemctl`), ce qui est couvert dans d'autres sections. Vous pouvez également exécuter un serveur directement depuis la ligne de commande. Entrez la commande suivante pour [lancer un serveur enregistré](#modes-du-serveur) :" #. type: Fenced code block -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:133 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:154 #, no-wrap msgid "" "jamulus-headless --nogui --server \\\n" @@ -385,50 +429,50 @@ msgstr "" " --serverinfo \"nomduserveur;ville;[ville en tant que code de pays ISO à deux-lettres ou locale Qt5]\"\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:140 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:161 msgid "See the table below for `hostname:port` values." msgstr "Voir le tableau ci-dessous pour les valeurs de `hostname:port`." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:142 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:163 #, no-wrap msgid "**Note**: Semicolon and newline characters are not allowed in `[name]` and `[city]` within the `--serverinfo` argument. See the [Server mode-related options](#server-mode-related-options) for more information on the country code. \n" msgstr "**Note** : les caractères points-virgules et nouvelles lignes ne sont pas autorisés dans `[nomdeserveur]` et `[ville]` dans l'argument `--serverinfo`. Voir les [options liées au mode serveur](#options-liées-au-mode-serveur) pour plus d'informations sur le code pays. \n" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:143 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:164 #, no-wrap msgid "Server mode-related options" msgstr "Options liées au mode serveur" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:145 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:166 #, no-wrap msgid "`-e or --directoryaddress`" msgstr "`-e ou --directoryaddress`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:148 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:169 msgid "Required for a [Registered Server](Running-a-Server#registered-mode). Also required to run Jamulus as a [Directory](Directories)." msgstr "Nécessaire pour un [serveur enregistré](Running-a-Server#mode-enregistré). Également requis pour exécuter Jamulus en tant qu'[annuaire](Directories)." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:150 ../wiki/en/Running-a-Server.md:171 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:171 ../wiki/en/Running-a-Server.md:192 msgid "This option takes the format:" msgstr "Cette option prend le format :" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:152 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:173 msgid "`--directoryaddress hostname:port` where `hostname` is the Genre Directory host name and `port` is its port number." msgstr "`--directoryaddress hostname:port` où `hostname` est le nom d'hôte de l'annuaire de genre et `port` est son numéro de port." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:154 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:175 msgid "To register with one of the Directories built into the Jamulus Client, replace `hostname:port` with one of the following options:" msgstr "Pour vous enregistrer dans l'un des annuaires intégrés au client Jamulus, remplacez `hostname:port` par l'une des options suivantes :" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:164 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:185 #, no-wrap msgid "" "| Genre | `hostname:port` |\n" @@ -452,314 +496,314 @@ msgstr "" "|**Genre Chorale/Barbershop** |`choral.jamulus.io:22724`|\n" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:166 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:187 #, no-wrap msgid "`-o or --serverinfo`" msgstr "`-o ou --serverinfo`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:169 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:190 msgid "When registering your Server with a Directory, this lets you supply a Server name and location details so that users can then search for these values from their Client." msgstr "Lorsque vous enregistrez votre serveur auprès d'un annuaire, vous pouvez fournir un nom de serveur et des détails sur l'emplacement afin que les utilisateurs puissent ensuite rechercher ces valeurs à partir de leur client." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:173 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:194 msgid "`[name];[city];[country as two-letter ISO country code]`" msgstr "`[nom];[ville];[pays sous forme de code pays ISO à deux lettres]`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:175 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:196 msgid "See [two-letter ISO country codes](https://en.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-1_alpha-2#Officially_assigned_code_elements)" msgstr "Voir [codes pays ISO à deux lettres](https://en.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-1_alpha-2#Officially_assigned_code_elements)" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:177 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:198 #, no-wrap msgid "**Note:** Semicolon and newline characters are not allowed in `name` and `city` values.\n" msgstr "**Remarque :** les caractères point-virgule et saut de ligne ne sont pas autorisés dans les valeurs`nom` et `ville`.\n" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:178 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:199 #, no-wrap msgid "`-L or --licence`" msgstr "`-L ou --licence`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:180 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:201 msgid "Show an agreement window before users can connect. The text of the agreement to be shown should be supplied as the `--welcomemessage` (see below)." msgstr "Affiche une fenêtre d'accord avant que les utilisateurs puissent se connecter. Le texte de l'accord à afficher doit être fourni dans le `--welcomemessage` (voir ci-dessous)." #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:181 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:202 #, no-wrap msgid "`-w or --welcomemessage`" msgstr "`-w ou --welcomemessage`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:185 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:206 msgid "A \"welcome message\" to display in the Client chat window on connect. Can be given as a string or filename, and can contain HTML. When a path is used, the file must be accessible by the user account running Jamulus. (On most Linux installations, user `jamulus` is used by default.) If not accessible, the literal path (rather than its contents) will appear." msgstr "Un \"message de bienvenue\" à afficher dans la fenêtre de tchate du client lors de la connexion. Il peut prendre la forme d'une chaîne ou d'un nom de fichier et peut contenir du HTML. Lorsqu'un chemin est utilisé, le fichier doit être accessible par le compte utilisateur qui exécute Jamulus. (Sur la plupart des installations Linux, l'utilisateur `jamulus` est utilisé par défaut). S'il n'est pas accessible, le chemin littéral (plutôt que son contenu) apparaîtra." #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:186 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:207 #, no-wrap msgid "`--serverpublicip`" msgstr "`--serverpublicip`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:188 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:209 msgid "The public IP address of the Server if connecting to a Directory behind the same NAT. See [the Directories guide](Directories) for further information." msgstr "L'adresse IP publique du serveur s'il est connecté à un annuaire derrière le même NAT. Voir les [notes sur les serveurs d'annuaire](Directories) pour davantage d'informations." #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:189 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:210 #, no-wrap msgid "`--directoryfile`" msgstr "`--directoryfile`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:191 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:212 msgid "_Directories only:_ Remember registered Servers even if the Directory is restarted. See [the Directories guide](Directories) for further information." msgstr "_Annuaires uniquement :_ se souvient des serveurs enregistrés même si l'annuaire est redémarré. Voir [le guide des annuaires](Directories) pour davantage d'informations." #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:192 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:213 #, no-wrap msgid "`-f or --listfilter`" msgstr "`-f ou --listfilter`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:194 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:215 msgid "_Directories only:_ Specify which Servers can register on the Directory Server. See [the Directories guide](Directories) for further information." msgstr "_Annuaires uniquement :_ spécifiez les serveurs qui peuvent s'enregistrer sur le serveur d'annuaire. Voir [le guide des annuaires](Directories) pour de plus amples informations." #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:197 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:218 #, no-wrap msgid "General Server options" msgstr "Options générales du serveur" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:199 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:220 msgid "These options can be used regardless of which mode your Server is running in (although some may not be relevant for Directories)." msgstr "Ces options peuvent être utilisées quel que soit le mode d'exécution de votre serveur (bien que certaines ne soient pas pertinentes pour les annuaires)." #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:200 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:221 #, no-wrap msgid "`-d or --discononquit`" msgstr "`-d ou --discononquit`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:202 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:223 msgid "Normally, when a Server is stopped or restarted, any Clients that have not pressed their **Disconnect** buttons will automatically re-establish the connection when the Server returns. This option forces Clients to manually re-establish their connections to the Server in this scenario." msgstr "Normalement, lorsqu'un serveur est arrêté ou redémarré, tous les clients qui n'ont pas utilisé leur bouton \"Déconnecter\" rétabliront automatiquement la connexion lorsque le serveur sera de retour. Cette option oblige les clients à rétablir manuellement leur connexion au serveur dans ce scénario." #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:203 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:224 #, no-wrap msgid "`-F or --fastupdate`" msgstr "`-F ou --fastupdate`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:205 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:226 msgid "Reduces latency if Clients connect with the **Small Network Buffers** option. Requires faster CPU to avoid dropouts, and more bandwidth to enabled Clients." msgstr "Réduit la latence si les clients se connectent avec l'option \"petits tampons de réseau\". Nécessite un processeur plus rapide pour éviter les pertes de données, et une bande passante plus large pour les clients activés." #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:206 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:227 #, no-wrap msgid "`-l or --log`" msgstr "`-l ou --log`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:208 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:229 msgid "Enable logging, set path and file name" msgstr "Activer l'enregistrement, définir le chemin et le nom de fichier" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:209 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:230 #, no-wrap msgid "`-m or --htmlstatus`" msgstr "`-m ou --htmlstatus`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:211 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:232 msgid "Enable HTML status file, set path and file name" msgstr "Active le fichier d'état HTML, définit le chemin et le nom du fichier" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:213 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:234 #, no-wrap msgid "**Note:** This feature is deprecated, and may disappear in a future release.\n" msgstr "**Note :** cette fonctionnalité est obsolète et pourrait disparaître dans une prochaine version.\n" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:214 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:235 #, no-wrap msgid "`-P or --delaypan`" msgstr "`-P ou --delaypan`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:216 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:237 msgid "Start with delay panning enabled. This option uses small differences in sound arrival time between the two ears. It produces a stereo effect similar to natural human hearing when compared to normal “volume” panning." msgstr "Commencez avec le délai panoramique activé. Cette option utilise les petites différences de temps d'arrivée du son entre les deux oreilles. Elle produit un effet stéréo similaire à l'audition humaine naturelle par rapport à un panoramique normal de \"volume\"." #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:217 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:238 #, no-wrap msgid "`-s` or `--server`" msgstr "`-s` ou `--server`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:219 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:240 msgid "Start Jamulus in Server mode" msgstr "Démarrer Jamulus en mode serveur" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:220 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:241 #, no-wrap msgid "`--serverbindip`" msgstr "`--serverbindip`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:222 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:243 msgid "Specify the IP address the Jamulus process will bind to." msgstr "Spécifie l'adresse IP à laquelle le processus Jamulus se liera." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:224 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:245 msgid "Normally, Jamulus will listen on all IP addresses on the host machine. Where the host has multiple network addresses, this option allows one of the addresses to be chosen." msgstr "Normalement, Jamulus écoutera sur toutes les adresses IP de la machine hôte. Lorsque l'hôte possède plusieurs adresses réseau, cette option permet de choisir l'une des adresses." #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:225 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:246 #, no-wrap msgid "`-T or --multithreading`" msgstr "`-T ou --multithreading`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:227 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:248 msgid "Use multithreading to make better use of multi-core CPUs. This setting may help the Server support more Clients. See also `--numchannels`" msgstr "Utilise le multithreading pour mieux utiliser les processeurs multi-cœurs. Ce paramètre peut aider le serveur à prendre en charge plus de clients. Voir aussi `--numchannels`" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:228 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:249 #, no-wrap msgid "`-u or --numchannels`" msgstr "`-u ou --numchannels`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:230 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:251 msgid "Maximum number of channels (Clients)" msgstr "Nombre maximum de canaux (clients)" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:231 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:252 #, no-wrap msgid "`-z or --startminimized`" msgstr "`-z ou --startminimized`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:233 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:254 msgid "Start the Jamulus Server graphical user interface in the minimized window state." msgstr "Démarrez l'interface utilisateur graphique du serveur Jamulus dans l'état de fenêtre réduite." #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:234 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:255 #, no-wrap msgid "Other options" msgstr "Autres options" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:237 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:258 msgid "{% include_relative Include-Shared-Commands.md %}" msgstr "{% include_relative Include-Shared-Commands.md %}" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:238 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:259 #, no-wrap msgid "Controlling the Server via API" msgstr "Contrôle du serveur via l'API" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:241 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:262 msgid "Jamulus can be controlled via an experimental API which is subject to changes. You can find the [JSON-RPC API documented in the main repository](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md). JSON-RPC allows you to control some features like changing the welcome message or starting recordings in headless mode from authenticated external applications. It works while the server is running." msgstr "Jamulus peut être contrôlé via une API expérimentale qui est sujette à des changements. Vous pouvez trouver l'API [JSON-RPC documentée dans le dépôt principal (en anglais)](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md). JSON-RPC vous permet de contrôler certaines fonctionnalités telles que la modification du message de bienvenue ou le lancement d'enregistrements en mode sans-affichage à partir d'applications externes authentifiées. Il fonctionne lorsque le serveur est en cours d'exécution." #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:244 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:265 #, no-wrap msgid "Recording" msgstr "Enregistrement" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:246 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:267 #, no-wrap msgid "`-R or --recording`" msgstr "`-R ou --recording`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:248 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:269 msgid "Set Server recording directory. By default, the Server will record when a session is active." msgstr "Définir le répertoire d'enregistrement du serveur. Par défaut, le serveur enregistre lorsqu'une session est active." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:250 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:271 #, no-wrap msgid "**Note:** You will need to save recordings to a path _outside_ of the jamulus home directory, or remove `ProtectHome=true` from your systemd unit file, but be aware that doing could be a security risk.\n" msgstr "**Remarque :** vous devrez sauvegarder les enregistrements dans un chemin _hors_ du répertoire personnel de jamulus, ou supprimer `ProtectHome=true` de votre fichier d'unité systemd, mais sachez que cela représente toutefois un risque potentiel pour la sécurité.\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:252 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:273 msgid "Recordings are per track in [Audacity](https://www.audacityteam.org/) `.lof` format and [REAPER](https://en.wikipedia.org/wiki/REAPER) `.rpp`. Open the respective files to listen to them in those applications." msgstr "Les enregistrements sont par piste au format [Audacity](https://www.audacityteam.org/) `.lof` et [REAPER](https://fr.wikipedia.org/wiki/Reaper_(logiciel)) `.rpp`. Ouvrez les fichiers respectifs pour les écouter dans ces applications." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:254 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:275 #, no-wrap msgid "**Note:** When your Server is recording, Clients display a red banner message that the session is being recorded.\n" msgstr "**Remarque** : lorsque votre serveur enregistre, les clients affichent un message en bannière rouge indiquant que l'enregistrement est en cours.\n" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:255 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:276 #, no-wrap msgid "`--norecord`" msgstr "`--norecord`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:257 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:278 msgid "Set server not to record by default when recording is configured." msgstr "Configurer le serveur pour qu'il n'enregistre pas par défaut lorsque l'enregistrement est configuré." #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:259 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:280 #, no-wrap msgid "Controlling Recording" msgstr "Contrôler l'enregistrement" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:262 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:283 msgid "Recording starts once the first person connects to the Server, and stops when the last person leaves." msgstr "L'enregistrement commence dès que la première personne se connecte au serveur et s'arrête lorsque la dernière personne le quitte." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:264 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:285 msgid "If the Server receives a SIGUSR1 signal during a recording, it will start a new recording in a new directory. SIGUSR2 will toggle recording on/off. If [JSON-RPC](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md) is enabled, you will also be able to manage the server in a way comparable to the GUI. Please see the (experimental) [JSON-RPC documentation on the recorder](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md#jamulusserverstartrecording)." msgstr "Si le serveur reçoit un signal SIGUSR1 pendant un enregistrement, il démarre un nouvel enregistrement dans un nouveau répertoire. SIGUSR2 permet d'activer ou de désactiver l'enregistrement. Si [JSON-RPC](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md) est activé, vous pourrez également gérer le serveur d'une manière comparable à l'interface graphique. Veuillez consulter la documentation (expérimentale) [JSON-RPC sur l'enregistreur (en anglais)](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md#jamulusserverstartrecording)." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:267 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:288 msgid "To send these signals using systemd, create the following two `.service` files in `/etc/systemd/system`, calling them something appropriate (e.g. `jamulusTogglerec.service`)." msgstr "Pour envoyer ces signaux en utilisant systemd, créez les deux fichiers `.service` suivants dans `/etc/systemd/system`, en les appelant de manière appropriée (par exemple, `jamulusTogglerec.service`)." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:269 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:290 msgid "To turn recording on or off (depending on the current state):" msgstr "Pour activer ou désactiver l'enregistrement (selon l'état actuel) :" #. type: Fenced code block -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:270 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:291 #, no-wrap msgid "" " [Unit]\n" @@ -779,12 +823,12 @@ msgstr "" " ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 Jamulus-Server\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:281 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:302 msgid "To start a new recording:" msgstr "Pour démarrer un nouvel enregistrement :" #. type: Fenced code block -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:282 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:303 #, no-wrap msgid "" " [Unit]\n" @@ -804,148 +848,148 @@ msgstr "" " ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR1 Jamulus-Server\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:293 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:314 msgid "_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same as the `.service` file name you created when setting systemd to control your Jamulus Server. So in this example it would be `Jamulus-Server.service`_" msgstr "_Remarque : le nom du service Jamulus dans la ligne `ExecStart` doit être le même que le nom du fichier `.service` que vous avez créé lors de la configuration de systemd pour contrôler votre serveur Jamulus. Donc, dans cet exemple, ce serait `Jamulus-Server.service`_" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:295 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:316 msgid "Run `sudo systemctl daemon-reload` to register them for first use." msgstr "Exécutez `sudo systemctl daemon-reload` pour les enregistrer pour la première utilisation." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:297 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:318 msgid "Now you can run these with the `systemctl` command, for example:" msgstr "Vous pouvez maintenant les exécuter avec la commande `systemctl`, par exemple :" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:299 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:320 msgid "`sudo systemctl start jamulusTogglerec`" msgstr "`sudo systemctl start jamulusTogglerec`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:301 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:322 msgid "You can see the result of these commands if you run `systemctl status jamulus`, or by viewing the logs." msgstr "Vous pouvez voir le résultat de ces commandes si vous exécutez `systemctl status jamulus` ou en consultant les journaux." #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:304 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:325 #, no-wrap msgid "Adding metadata to the Server" msgstr "Ajouter des métadonnées au serveur" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:307 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:328 msgid "You can add metadata to the welcome message of a Server to add additional, hidden information like contact information or policy requests for bots (this is comparable to [robots.txt](https://en.wikipedia.org/wiki/Robots.txt)). See the [Community Knowledge Base entry about metadata](/kb/2023/07/30/Server-Metadata.html) for more information." msgstr "Vous pouvez ajouter des métadonnées au message de bienvenue d'un serveur afin d'ajouter des informations supplémentaires et cachées telles que des informations de contact ou des demandes de politique pour les robots (c'est comparable à [robots.txt](https://fr.wikipedia.org/wiki/Protocole_d%27exclusion_des_robots)). Voir l'[entrée de la base de connaissances de la communauté sur les métadonnées](/kb/2023/07/30/Server-Metadata.html) pour plus d'informations." #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:310 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:331 #, no-wrap msgid "Servers on the desktop" msgstr "Serveurs sur le bureau" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:313 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:334 msgid "Jamulus can run in Server mode in the graphical environment of a computer. This gives you a graphical user interface to control most of the settings. To do this, first [install Jamulus for your platform](Getting-Started), then do one of the following:" msgstr "Jamulus peut être exécuté en mode Serveur dans l'environnement graphique d'un ordinateur. Cela vous donne une interface utilisateur graphique pour contrôler la plupart des paramètres. Pour ce faire, commencez par [installer Jamulus pour votre plate-forme](Getting-Started), puis effectuez l'une des opérations suivantes :" #. type: Bullet: '* ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:315 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:336 msgid "**Windows users** - Use the \"Jamulus Server\" icon in the Windows Start menu. If you want the Server to start automatically when you start Windows, check the box for this option." msgstr "**Utilisateurs de Windows** - Utilisez l'icône \"Jamulus Server\" dans le menu Démarrer de Windows. Si vous souhaitez que le serveur démarre automatiquement lorsque vous lancez Windows, cochez la case de cette option." #. type: Bullet: '* ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:317 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:338 msgid "**macOS users** - Double-click the \"Jamulus Server\" icon in Applications." msgstr "**Utilisateurs de macOS** - Double-cliquez sur l'icône \"Serveur Jamulus\" dans Applications." #. type: Bullet: '* ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:319 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:340 msgid "**Linux users** - Launch the \"Jamulus Server\" shortcut. Or you can open a terminal window (`CTRL+ALT+t` on Debian and related distros), type `jamulus -s` and hit return." msgstr "**Utilisateurs de Linux** - Lancez le raccourci « Jamulus Serveur ». Ou vous pouvez ouvrir une fenêtre de terminal (`CTRL + ALT + t` sur Debian et les distributions associées), tapez `jamulus -s` et appuyez sur entrée." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:321 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:342 msgid "While most common functions in Jamulus can be set using the GUI, others can only be set using options given in a terminal window when the Server is launched. Exactly how you do this will depend on your operating system." msgstr "Si la plupart des fonctions courantes de Jamulus peuvent être définies à l'aide de l'interface graphique, d'autres ne peuvent l'être qu'à l'aide d'options données dans une fenêtre de terminal lors du lancement du serveur. La manière exacte de procéder dépend de votre système d'exploitation." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:323 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:344 #, no-wrap msgid "For example on Windows, to use a specific settings file, right-click on the Jamulus shortcut and choose **Properties** > **Target**. Add the necessary arguments to Jamulus.exe:\n" msgstr "Par exemple, sous Windows, pour utiliser un fichier de paramètres spécifique, faites un clic-droit sur le raccourci de Jamulus et choisissez **Propriétés** > **Cible**. Ajoutez les arguments nécessaires à Jamulus.exe\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:325 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:346 #, no-wrap msgid " `\"C:\\Program Files\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --serverbindip 192.168.0.100`\n" msgstr " `\"C:\\Program Files\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --serverbindip 192.168.0.100`\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:327 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:348 msgid "For macOS, start a Terminal window and run Jamulus with the desired options like this:" msgstr "Pour macOS, démarrez une fenêtre de Terminal et exécutez Jamulus avec les options souhaitées comme ceci :" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:329 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:350 #, no-wrap msgid " `/Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --serverbindip 192.168.0.100`\n" msgstr " `/Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --serverbindip 192.168.0.100`\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:331 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:352 #, no-wrap msgid "**Note** Command line options will set the Server’s defaults at startup. You can override them while the Server is running using their corresponding GUI controls.\n" msgstr "**Note** Les options de la ligne de commande définissent les valeurs par défaut du serveur au démarrage. Vous pouvez les remplacer par les contrôles correspondants de l'interface graphique lorsque le serveur est en cours d'exécution.\n" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:332 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:353 #, no-wrap msgid "The Server status icon" msgstr "L'icône d'état du serveur" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:335 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:356 msgid "When a Server is running in GUI mode, the operating system will show an icon in the system tray or status area that indicates whether the Server has connections:" msgstr "Lorsque le serveur fonctionne en mode graphique, le système d'exploitation affiche une icône dans la barre d'état système ou dans la zone d'état qui indique si le serveur a des connexions :" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:337 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:358 #, no-wrap msgid "
\"Image
The Server is empty\n" msgstr "
\"Image
Le serveur est vide\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:339 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:360 #, no-wrap msgid "
\"Image
The Server is occupied\n" msgstr "
\"Image
Le serveur est occupé\n" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:342 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:363 #, no-wrap msgid "Backing up the Server" msgstr "Sauvegarder le serveur" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:345 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:366 msgid "{% include_relative Include-Backing-Up.md %}" msgstr "{% include_relative Include-Backing-Up.md %}" #. type: Bullet: '- ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:347 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:368 msgid "Headless Servers do not use `.ini` files. All configuration is given as command line options. If you are running a Server in GUI mode, after reading any command line options on start, it will store its configuration in the `Jamulusserver.ini` file." msgstr "Les serveurs sans affichage n'utilisent pas de fichiers `.ini`. Toute la configuration est donnée sous forme d'options de ligne de commande. Si vous exécutez un serveur en mode graphique, après avoir lu les options de la ligne de commande au démarrage, il stockera sa configuration dans le fichier `Jamulusserver.ini`." #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:348 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:369 #, no-wrap msgid "Troubleshooting" msgstr "Dépannage" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:350 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:371 msgid "If you are having other problems, [see this guide](Server-Troubleshooting)." msgstr "Si vous avez un autre problème, [regardez ce guide](Server-Troubleshooting)." diff --git a/_translator-files/po/it/Running-a-Server.po b/_translator-files/po/it/Running-a-Server.po index c8ef7fd51..b88234a6e 100644 --- a/_translator-files/po/it/Running-a-Server.po +++ b/_translator-files/po/it/Running-a-Server.po @@ -179,88 +179,124 @@ msgid "To run a headless server on Linux, the following steps assume you are fam msgstr "" #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:65 -msgid "Download the setup script: `curl https://raw.githubusercontent.com/jamulussoftware/jamulus/main/linux/setup_repo.sh > setup_repo.sh`" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:62 +msgid "Download the setup script:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:66 +#, no-wrap +msgid "" +" ```\n" +" curl https://raw.githubusercontent.com/jamulussoftware/jamulus/main/linux/setup_repo.sh > setup_repo.sh\n" +" ```\n" msgstr "" #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:65 -msgid "Make the script executable: `chmod +x setup_repo.sh`" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:68 +msgid "Make the script executable:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:72 +#, no-wrap +msgid "" +" ```\n" +" chmod +x setup_repo.sh\n" +" ```\n" msgstr "" #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:65 -msgid "Run the script and install the headless server: `sudo ./setup_repo.sh && sudo apt install jamulus-headless`" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:74 +msgid "Run the script and install the headless server:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:78 +#, no-wrap +msgid "" +" ```\n" +" sudo ./setup_repo.sh && sudo apt install jamulus-headless\n" +" ```\n" msgstr "" #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:65 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:80 msgid "Enable the headless Server process:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:67 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:84 #, no-wrap -msgid "\t`sudo systemctl enable jamulus-headless`\n" +msgid "" +" ```\n" +" sudo systemctl enable jamulus-headless\n" +" ```\n" msgstr "" #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:69 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:86 msgid "Add your desired [command line options](Running-a-Server#configuration-options) to the `ExecStart` line in the systemd service file:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:71 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:90 #, no-wrap -msgid "\t`sudo systemctl edit --full jamulus-headless`\n" +msgid "" +" ```\n" +" sudo systemctl edit --full jamulus-headless\n" +" ```\n" msgstr "" #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:73 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:92 msgid "Reload the systemd files and restart the headless Server:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:75 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:96 #, no-wrap -msgid "\t`sudo systemctl daemon-reload && sudo systemctl restart jamulus-headless`\n" +msgid "" +" ```\n" +" sudo systemctl daemon-reload && sudo systemctl restart jamulus-headless\n" +" ```\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:77 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:98 msgid "_To edit your Server configuration, just repeat the last two steps above._" msgstr "" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:80 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:101 #, no-wrap msgid "Server Modes" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:83 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:104 msgid "Servers can be run in one of three modes (either at home or on a 3rd party host), depending on your needs." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:84 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:105 #, no-wrap msgid "Unregistered mode" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:87 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:108 msgid "This is the default when starting a Server for the first time. Unregistered Servers are not listed by Directories, so only musicians who know your Server's address can connect to it." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:89 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:110 #, no-wrap msgid "**For information about running an Unregistered Server [see this guide](Unregistered-Servers).**\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:93 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:114 #, no-wrap msgid "" "
\n" @@ -269,28 +305,28 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:94 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:115 #, no-wrap msgid "Registered mode" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:97 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:118 msgid "In this mode your Server will appear in the server list supplied by a Directory. Jamulus Clients come with a list of Directories built-in. If you register your Server with one of these, anyone can discover and connect to it." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:99 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:120 msgid "Alternatively, you can list your Server on a Custom Directory (see below). Clients will only find your Server if they enter the Custom Directory's internet address." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:101 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:122 msgid "Note that Directories can only register up to 150 Servers. If you see a message that says you cannot register your Server because the Directory is full, you can try registering with a different Directory." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:105 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:126 #, no-wrap msgid "" "
\n" @@ -299,67 +335,67 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:106 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:127 #, no-wrap msgid "Directory mode" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:109 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:130 msgid "If you want to run a number of Servers, possibly also behind a firewall or on a LAN, you may want to run your Server as a Directory. Examples include online events, music associations, sectional rehearsals or music lessons for schools." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:111 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:132 msgid "For information, [see the Directories guide](Directories)." msgstr "" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:114 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:135 #, no-wrap msgid "Configuration options" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:117 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:138 msgid "Depending on your operating system and how you are running the Server, you can set Server options and make them persistent between reloads by following these steps:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:119 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:140 #, no-wrap msgid "**For Linux headless** (Debian/Ubuntu using systemd)\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:121 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:142 msgid "Add your desired command line options to the `ExecStart` line in the systemd service file by running `sudo systemctl edit --full jamulus-headless` (You will need to reload or restart for the changes to take effect. See [Installation](#installation))." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:123 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:144 #, no-wrap msgid "**For the GUI** (all platforms)\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:125 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:146 msgid "Any settings made using the graphical interface will be stored in the `Jamulusserver.ini` file. (Do **not** edit this file by hand!) However, some options are not available in the GUI and need to be set using the command line. For more information, see [Servers on the desktop](#servers-on-the-desktop)." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:128 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:149 #, no-wrap msgid "Minimum setup to run in Registered mode" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:132 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:153 msgid "You can run a headless Server on Linux using systemd (with `systemctl`), which is covered in other sections. You can also run a Server directly from the command line. Enter the following command to [run a Registered Server](#server-modes):" msgstr "" #. type: Fenced code block -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:133 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:154 #, no-wrap msgid "" "jamulus-headless --nogui --server \\\n" @@ -368,50 +404,50 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:140 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:161 msgid "See the table below for `hostname:port` values." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:142 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:163 #, no-wrap msgid "**Note**: Semicolon and newline characters are not allowed in `[name]` and `[city]` within the `--serverinfo` argument. See the [Server mode-related options](#server-mode-related-options) for more information on the country code. \n" msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:143 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:164 #, no-wrap msgid "Server mode-related options" msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:145 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:166 #, no-wrap msgid "`-e or --directoryaddress`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:148 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:169 msgid "Required for a [Registered Server](Running-a-Server#registered-mode). Also required to run Jamulus as a [Directory](Directories)." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:150 ../wiki/en/Running-a-Server.md:171 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:171 ../wiki/en/Running-a-Server.md:192 msgid "This option takes the format:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:152 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:173 msgid "`--directoryaddress hostname:port` where `hostname` is the Genre Directory host name and `port` is its port number." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:154 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:175 msgid "To register with one of the Directories built into the Jamulus Client, replace `hostname:port` with one of the following options:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:164 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:185 #, no-wrap msgid "" "| Genre | `hostname:port` |\n" @@ -426,314 +462,314 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:166 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:187 #, no-wrap msgid "`-o or --serverinfo`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:169 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:190 msgid "When registering your Server with a Directory, this lets you supply a Server name and location details so that users can then search for these values from their Client." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:173 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:194 msgid "`[name];[city];[country as two-letter ISO country code]`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:175 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:196 msgid "See [two-letter ISO country codes](https://en.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-1_alpha-2#Officially_assigned_code_elements)" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:177 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:198 #, no-wrap msgid "**Note:** Semicolon and newline characters are not allowed in `name` and `city` values.\n" msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:178 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:199 #, no-wrap msgid "`-L or --licence`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:180 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:201 msgid "Show an agreement window before users can connect. The text of the agreement to be shown should be supplied as the `--welcomemessage` (see below)." msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:181 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:202 #, no-wrap msgid "`-w or --welcomemessage`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:185 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:206 msgid "A \"welcome message\" to display in the Client chat window on connect. Can be given as a string or filename, and can contain HTML. When a path is used, the file must be accessible by the user account running Jamulus. (On most Linux installations, user `jamulus` is used by default.) If not accessible, the literal path (rather than its contents) will appear." msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:186 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:207 #, no-wrap msgid "`--serverpublicip`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:188 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:209 msgid "The public IP address of the Server if connecting to a Directory behind the same NAT. See [the Directories guide](Directories) for further information." msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:189 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:210 #, no-wrap msgid "`--directoryfile`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:191 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:212 msgid "_Directories only:_ Remember registered Servers even if the Directory is restarted. See [the Directories guide](Directories) for further information." msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:192 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:213 #, no-wrap msgid "`-f or --listfilter`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:194 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:215 msgid "_Directories only:_ Specify which Servers can register on the Directory Server. See [the Directories guide](Directories) for further information." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:197 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:218 #, no-wrap msgid "General Server options" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:199 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:220 msgid "These options can be used regardless of which mode your Server is running in (although some may not be relevant for Directories)." msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:200 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:221 #, no-wrap msgid "`-d or --discononquit`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:202 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:223 msgid "Normally, when a Server is stopped or restarted, any Clients that have not pressed their **Disconnect** buttons will automatically re-establish the connection when the Server returns. This option forces Clients to manually re-establish their connections to the Server in this scenario." msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:203 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:224 #, no-wrap msgid "`-F or --fastupdate`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:205 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:226 msgid "Reduces latency if Clients connect with the **Small Network Buffers** option. Requires faster CPU to avoid dropouts, and more bandwidth to enabled Clients." msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:206 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:227 #, no-wrap msgid "`-l or --log`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:208 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:229 msgid "Enable logging, set path and file name" msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:209 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:230 #, no-wrap msgid "`-m or --htmlstatus`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:211 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:232 msgid "Enable HTML status file, set path and file name" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:213 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:234 #, no-wrap msgid "**Note:** This feature is deprecated, and may disappear in a future release.\n" msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:214 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:235 #, no-wrap msgid "`-P or --delaypan`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:216 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:237 msgid "Start with delay panning enabled. This option uses small differences in sound arrival time between the two ears. It produces a stereo effect similar to natural human hearing when compared to normal “volume” panning." msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:217 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:238 #, no-wrap msgid "`-s` or `--server`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:219 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:240 msgid "Start Jamulus in Server mode" msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:220 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:241 #, no-wrap msgid "`--serverbindip`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:222 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:243 msgid "Specify the IP address the Jamulus process will bind to." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:224 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:245 msgid "Normally, Jamulus will listen on all IP addresses on the host machine. Where the host has multiple network addresses, this option allows one of the addresses to be chosen." msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:225 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:246 #, no-wrap msgid "`-T or --multithreading`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:227 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:248 msgid "Use multithreading to make better use of multi-core CPUs. This setting may help the Server support more Clients. See also `--numchannels`" msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:228 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:249 #, no-wrap msgid "`-u or --numchannels`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:230 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:251 msgid "Maximum number of channels (Clients)" msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:231 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:252 #, no-wrap msgid "`-z or --startminimized`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:233 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:254 msgid "Start the Jamulus Server graphical user interface in the minimized window state." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:234 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:255 #, no-wrap msgid "Other options" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:237 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:258 msgid "{% include_relative Include-Shared-Commands.md %}" msgstr "{% include_relative Include-Shared-Commands.md %}" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:238 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:259 #, no-wrap msgid "Controlling the Server via API" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:241 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:262 msgid "Jamulus can be controlled via an experimental API which is subject to changes. You can find the [JSON-RPC API documented in the main repository](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md). JSON-RPC allows you to control some features like changing the welcome message or starting recordings in headless mode from authenticated external applications. It works while the server is running." msgstr "" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:244 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:265 #, no-wrap msgid "Recording" msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:246 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:267 #, no-wrap msgid "`-R or --recording`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:248 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:269 msgid "Set Server recording directory. By default, the Server will record when a session is active." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:250 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:271 #, no-wrap msgid "**Note:** You will need to save recordings to a path _outside_ of the jamulus home directory, or remove `ProtectHome=true` from your systemd unit file, but be aware that doing could be a security risk.\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:252 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:273 msgid "Recordings are per track in [Audacity](https://www.audacityteam.org/) `.lof` format and [REAPER](https://en.wikipedia.org/wiki/REAPER) `.rpp`. Open the respective files to listen to them in those applications." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:254 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:275 #, no-wrap msgid "**Note:** When your Server is recording, Clients display a red banner message that the session is being recorded.\n" msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:255 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:276 #, no-wrap msgid "`--norecord`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:257 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:278 msgid "Set server not to record by default when recording is configured." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:259 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:280 #, no-wrap msgid "Controlling Recording" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:262 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:283 msgid "Recording starts once the first person connects to the Server, and stops when the last person leaves." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:264 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:285 msgid "If the Server receives a SIGUSR1 signal during a recording, it will start a new recording in a new directory. SIGUSR2 will toggle recording on/off. If [JSON-RPC](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md) is enabled, you will also be able to manage the server in a way comparable to the GUI. Please see the (experimental) [JSON-RPC documentation on the recorder](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md#jamulusserverstartrecording)." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:267 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:288 msgid "To send these signals using systemd, create the following two `.service` files in `/etc/systemd/system`, calling them something appropriate (e.g. `jamulusTogglerec.service`)." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:269 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:290 msgid "To turn recording on or off (depending on the current state):" msgstr "" #. type: Fenced code block -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:270 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:291 #, no-wrap msgid "" " [Unit]\n" @@ -746,12 +782,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:281 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:302 msgid "To start a new recording:" msgstr "" #. type: Fenced code block -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:282 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:303 #, no-wrap msgid "" " [Unit]\n" @@ -764,148 +800,148 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:293 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:314 msgid "_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same as the `.service` file name you created when setting systemd to control your Jamulus Server. So in this example it would be `Jamulus-Server.service`_" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:295 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:316 msgid "Run `sudo systemctl daemon-reload` to register them for first use." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:297 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:318 msgid "Now you can run these with the `systemctl` command, for example:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:299 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:320 msgid "`sudo systemctl start jamulusTogglerec`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:301 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:322 msgid "You can see the result of these commands if you run `systemctl status jamulus`, or by viewing the logs." msgstr "" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:304 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:325 #, no-wrap msgid "Adding metadata to the Server" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:307 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:328 msgid "You can add metadata to the welcome message of a Server to add additional, hidden information like contact information or policy requests for bots (this is comparable to [robots.txt](https://en.wikipedia.org/wiki/Robots.txt)). See the [Community Knowledge Base entry about metadata](/kb/2023/07/30/Server-Metadata.html) for more information." msgstr "" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:310 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:331 #, no-wrap msgid "Servers on the desktop" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:313 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:334 msgid "Jamulus can run in Server mode in the graphical environment of a computer. This gives you a graphical user interface to control most of the settings. To do this, first [install Jamulus for your platform](Getting-Started), then do one of the following:" msgstr "" #. type: Bullet: '* ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:315 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:336 msgid "**Windows users** - Use the \"Jamulus Server\" icon in the Windows Start menu. If you want the Server to start automatically when you start Windows, check the box for this option." msgstr "" #. type: Bullet: '* ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:317 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:338 msgid "**macOS users** - Double-click the \"Jamulus Server\" icon in Applications." msgstr "" #. type: Bullet: '* ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:319 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:340 msgid "**Linux users** - Launch the \"Jamulus Server\" shortcut. Or you can open a terminal window (`CTRL+ALT+t` on Debian and related distros), type `jamulus -s` and hit return." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:321 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:342 msgid "While most common functions in Jamulus can be set using the GUI, others can only be set using options given in a terminal window when the Server is launched. Exactly how you do this will depend on your operating system." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:323 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:344 #, no-wrap msgid "For example on Windows, to use a specific settings file, right-click on the Jamulus shortcut and choose **Properties** > **Target**. Add the necessary arguments to Jamulus.exe:\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:325 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:346 #, no-wrap msgid " `\"C:\\Program Files\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --serverbindip 192.168.0.100`\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:327 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:348 msgid "For macOS, start a Terminal window and run Jamulus with the desired options like this:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:329 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:350 #, no-wrap msgid " `/Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --serverbindip 192.168.0.100`\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:331 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:352 #, no-wrap msgid "**Note** Command line options will set the Server’s defaults at startup. You can override them while the Server is running using their corresponding GUI controls.\n" msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:332 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:353 #, no-wrap msgid "The Server status icon" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:335 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:356 msgid "When a Server is running in GUI mode, the operating system will show an icon in the system tray or status area that indicates whether the Server has connections:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:337 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:358 #, no-wrap msgid "
\"Image
The Server is empty\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:339 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:360 #, no-wrap msgid "
\"Image
The Server is occupied\n" msgstr "" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:342 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:363 #, no-wrap msgid "Backing up the Server" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:345 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:366 msgid "{% include_relative Include-Backing-Up.md %}" msgstr "" #. type: Bullet: '- ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:347 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:368 msgid "Headless Servers do not use `.ini` files. All configuration is given as command line options. If you are running a Server in GUI mode, after reading any command line options on start, it will store its configuration in the `Jamulusserver.ini` file." msgstr "" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:348 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:369 #, no-wrap msgid "Troubleshooting" msgstr "Risoluzione dei problemi" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:350 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:371 msgid "If you are having other problems, [see this guide](Server-Troubleshooting)." msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/ko_KR/Running-a-Server.po b/_translator-files/po/ko_KR/Running-a-Server.po index 053800c93..8f3c4e313 100644 --- a/_translator-files/po/ko_KR/Running-a-Server.po +++ b/_translator-files/po/ko_KR/Running-a-Server.po @@ -181,88 +181,124 @@ msgid "To run a headless server on Linux, the following steps assume you are fam msgstr "" #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:65 -msgid "Download the setup script: `curl https://raw.githubusercontent.com/jamulussoftware/jamulus/main/linux/setup_repo.sh > setup_repo.sh`" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:62 +msgid "Download the setup script:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:66 +#, no-wrap +msgid "" +" ```\n" +" curl https://raw.githubusercontent.com/jamulussoftware/jamulus/main/linux/setup_repo.sh > setup_repo.sh\n" +" ```\n" msgstr "" #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:65 -msgid "Make the script executable: `chmod +x setup_repo.sh`" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:68 +msgid "Make the script executable:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:72 +#, no-wrap +msgid "" +" ```\n" +" chmod +x setup_repo.sh\n" +" ```\n" msgstr "" #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:65 -msgid "Run the script and install the headless server: `sudo ./setup_repo.sh && sudo apt install jamulus-headless`" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:74 +msgid "Run the script and install the headless server:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:78 +#, no-wrap +msgid "" +" ```\n" +" sudo ./setup_repo.sh && sudo apt install jamulus-headless\n" +" ```\n" msgstr "" #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:65 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:80 msgid "Enable the headless Server process:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:67 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:84 #, no-wrap -msgid "\t`sudo systemctl enable jamulus-headless`\n" +msgid "" +" ```\n" +" sudo systemctl enable jamulus-headless\n" +" ```\n" msgstr "" #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:69 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:86 msgid "Add your desired [command line options](Running-a-Server#configuration-options) to the `ExecStart` line in the systemd service file:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:71 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:90 #, no-wrap -msgid "\t`sudo systemctl edit --full jamulus-headless`\n" +msgid "" +" ```\n" +" sudo systemctl edit --full jamulus-headless\n" +" ```\n" msgstr "" #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:73 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:92 msgid "Reload the systemd files and restart the headless Server:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:75 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:96 #, no-wrap -msgid "\t`sudo systemctl daemon-reload && sudo systemctl restart jamulus-headless`\n" +msgid "" +" ```\n" +" sudo systemctl daemon-reload && sudo systemctl restart jamulus-headless\n" +" ```\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:77 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:98 msgid "_To edit your Server configuration, just repeat the last two steps above._" msgstr "" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:80 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:101 #, no-wrap msgid "Server Modes" msgstr "서버 모드" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:83 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:104 msgid "Servers can be run in one of three modes (either at home or on a 3rd party host), depending on your needs." msgstr "서버는 필요에 따라 세 가지 모드(집에서 또는 타사 호스트에서) 중 하나로 실행될 수 있습니다." #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:84 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:105 #, no-wrap msgid "Unregistered mode" msgstr "미등록된 모드" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:87 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:108 msgid "This is the default when starting a Server for the first time. Unregistered Servers are not listed by Directories, so only musicians who know your Server's address can connect to it." msgstr "이는 서버를 처음 시작할 때의 기본값입니다. 등록되지 않은 서버는 디렉터리별로 나열되지 않으므로 서버 주소를 아는 뮤지션들만 연결할 수 있습니다." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:89 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:110 #, no-wrap msgid "**For information about running an Unregistered Server [see this guide](Unregistered-Servers).**\n" msgstr "**등록되지 않은 서버 실행에 대한 자세한 내용은 [이 가이드 참조](Unregistered-Servers).**\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:93 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:114 #, no-wrap msgid "" "
\n" @@ -274,28 +310,28 @@ msgstr "" "
\n" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:94 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:115 #, no-wrap msgid "Registered mode" msgstr "등록된 모드" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:97 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:118 msgid "In this mode your Server will appear in the server list supplied by a Directory. Jamulus Clients come with a list of Directories built-in. If you register your Server with one of these, anyone can discover and connect to it." msgstr "이 모드에서는 사용자의 서버가 디렉터리에서 제공하는 서버 목록에 나타납니다. Jamulus 클라이언트에는 디렉터리 목록이 기본 제공되어 있습니다. 이들 중 하나에 서버를 등록하면 누구나 해당 서버를 검색하고 연결할 수 있습니다." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:99 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:120 msgid "Alternatively, you can list your Server on a Custom Directory (see below). Clients will only find your Server if they enter the Custom Directory's internet address." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:101 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:122 msgid "Note that Directories can only register up to 150 Servers. If you see a message that says you cannot register your Server because the Directory is full, you can try registering with a different Directory." msgstr "디렉터리는 최대 150개의 서버만 등록할 수 있습니다. 디렉터리가 가득 차서 서버를 등록할 수 없다는 메시지가 표시되면 다른 디렉터리에 등록해 볼 수 있습니다." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:105 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:126 #, no-wrap msgid "" "
\n" @@ -307,67 +343,67 @@ msgstr "" "
\n" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:106 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:127 #, no-wrap msgid "Directory mode" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:109 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:130 msgid "If you want to run a number of Servers, possibly also behind a firewall or on a LAN, you may want to run your Server as a Directory. Examples include online events, music associations, sectional rehearsals or music lessons for schools." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:111 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:132 msgid "For information, [see the Directories guide](Directories)." msgstr "자세한 내용은 [디렉토리 가이드를 참조](Directories)하세요." #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:114 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:135 #, no-wrap msgid "Configuration options" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:117 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:138 msgid "Depending on your operating system and how you are running the Server, you can set Server options and make them persistent between reloads by following these steps:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:119 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:140 #, no-wrap msgid "**For Linux headless** (Debian/Ubuntu using systemd)\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:121 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:142 msgid "Add your desired command line options to the `ExecStart` line in the systemd service file by running `sudo systemctl edit --full jamulus-headless` (You will need to reload or restart for the changes to take effect. See [Installation](#installation))." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:123 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:144 #, no-wrap msgid "**For the GUI** (all platforms)\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:125 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:146 msgid "Any settings made using the graphical interface will be stored in the `Jamulusserver.ini` file. (Do **not** edit this file by hand!) However, some options are not available in the GUI and need to be set using the command line. For more information, see [Servers on the desktop](#servers-on-the-desktop)." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:128 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:149 #, no-wrap msgid "Minimum setup to run in Registered mode" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:132 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:153 msgid "You can run a headless Server on Linux using systemd (with `systemctl`), which is covered in other sections. You can also run a Server directly from the command line. Enter the following command to [run a Registered Server](#server-modes):" msgstr "" #. type: Fenced code block -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:133 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:154 #, no-wrap msgid "" "jamulus-headless --nogui --server \\\n" @@ -376,50 +412,50 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:140 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:161 msgid "See the table below for `hostname:port` values." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:142 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:163 #, no-wrap msgid "**Note**: Semicolon and newline characters are not allowed in `[name]` and `[city]` within the `--serverinfo` argument. See the [Server mode-related options](#server-mode-related-options) for more information on the country code. \n" msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:143 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:164 #, no-wrap msgid "Server mode-related options" msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:145 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:166 #, no-wrap msgid "`-e or --directoryaddress`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:148 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:169 msgid "Required for a [Registered Server](Running-a-Server#registered-mode). Also required to run Jamulus as a [Directory](Directories)." msgstr "[등록된 서버](Running-a-Server#registered-mode)에 필요합니다. 또한 Jamulus를 [디렉터리](Directories)로 실행해야 합니다." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:150 ../wiki/en/Running-a-Server.md:171 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:171 ../wiki/en/Running-a-Server.md:192 msgid "This option takes the format:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:152 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:173 msgid "`--directoryaddress hostname:port` where `hostname` is the Genre Directory host name and `port` is its port number." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:154 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:175 msgid "To register with one of the Directories built into the Jamulus Client, replace `hostname:port` with one of the following options:" msgstr "Jamulus 클라이언트에 기본 제공된 디렉터리 중 하나에 등록하려면, `hostname:port`를 다음 옵션 중 하나로 바꾸세요:" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:164 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:185 #, no-wrap msgid "" "| Genre | `hostname:port` |\n" @@ -434,314 +470,314 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:166 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:187 #, no-wrap msgid "`-o or --serverinfo`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:169 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:190 msgid "When registering your Server with a Directory, this lets you supply a Server name and location details so that users can then search for these values from their Client." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:173 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:194 msgid "`[name];[city];[country as two-letter ISO country code]`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:175 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:196 msgid "See [two-letter ISO country codes](https://en.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-1_alpha-2#Officially_assigned_code_elements)" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:177 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:198 #, no-wrap msgid "**Note:** Semicolon and newline characters are not allowed in `name` and `city` values.\n" msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:178 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:199 #, no-wrap msgid "`-L or --licence`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:180 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:201 msgid "Show an agreement window before users can connect. The text of the agreement to be shown should be supplied as the `--welcomemessage` (see below)." msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:181 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:202 #, no-wrap msgid "`-w or --welcomemessage`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:185 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:206 msgid "A \"welcome message\" to display in the Client chat window on connect. Can be given as a string or filename, and can contain HTML. When a path is used, the file must be accessible by the user account running Jamulus. (On most Linux installations, user `jamulus` is used by default.) If not accessible, the literal path (rather than its contents) will appear." msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:186 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:207 #, no-wrap msgid "`--serverpublicip`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:188 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:209 msgid "The public IP address of the Server if connecting to a Directory behind the same NAT. See [the Directories guide](Directories) for further information." msgstr "동일한 NAT 뒤에 있는 디렉터리에 연결하는 경우 서버의 공인 IP 주소입니다. 자세한 내용은 [디렉터리 가이드](Directories)를 참조하세요." #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:189 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:210 #, no-wrap msgid "`--directoryfile`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:191 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:212 msgid "_Directories only:_ Remember registered Servers even if the Directory is restarted. See [the Directories guide](Directories) for further information." msgstr "_디렉터리만:_ 디렉터리가 다시 시작되더라도 등록된 서버를 기억합니다. 자세한 내용은 [디렉토리 가이드](Directories)를 참조하세요." #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:192 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:213 #, no-wrap msgid "`-f or --listfilter`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:194 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:215 msgid "_Directories only:_ Specify which Servers can register on the Directory Server. See [the Directories guide](Directories) for further information." msgstr "_디렉터리만:_ 디렉터리 서버에 등록할 수 있는 서버를 지정합니다. 자세한 내용은 [디렉토리 가이드](Directories)를 참조하세요." #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:197 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:218 #, no-wrap msgid "General Server options" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:199 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:220 msgid "These options can be used regardless of which mode your Server is running in (although some may not be relevant for Directories)." msgstr "이러한 옵션은 서버가 실행 중인 모드에 관계없이 사용할 수 있습니다(일부는 디렉터리와 관련이 없을 수 있음)." #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:200 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:221 #, no-wrap msgid "`-d or --discononquit`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:202 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:223 msgid "Normally, when a Server is stopped or restarted, any Clients that have not pressed their **Disconnect** buttons will automatically re-establish the connection when the Server returns. This option forces Clients to manually re-establish their connections to the Server in this scenario." msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:203 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:224 #, no-wrap msgid "`-F or --fastupdate`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:205 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:226 msgid "Reduces latency if Clients connect with the **Small Network Buffers** option. Requires faster CPU to avoid dropouts, and more bandwidth to enabled Clients." msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:206 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:227 #, no-wrap msgid "`-l or --log`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:208 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:229 msgid "Enable logging, set path and file name" msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:209 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:230 #, no-wrap msgid "`-m or --htmlstatus`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:211 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:232 msgid "Enable HTML status file, set path and file name" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:213 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:234 #, no-wrap msgid "**Note:** This feature is deprecated, and may disappear in a future release.\n" msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:214 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:235 #, no-wrap msgid "`-P or --delaypan`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:216 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:237 msgid "Start with delay panning enabled. This option uses small differences in sound arrival time between the two ears. It produces a stereo effect similar to natural human hearing when compared to normal “volume” panning." msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:217 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:238 #, no-wrap msgid "`-s` or `--server`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:219 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:240 msgid "Start Jamulus in Server mode" msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:220 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:241 #, no-wrap msgid "`--serverbindip`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:222 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:243 msgid "Specify the IP address the Jamulus process will bind to." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:224 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:245 msgid "Normally, Jamulus will listen on all IP addresses on the host machine. Where the host has multiple network addresses, this option allows one of the addresses to be chosen." msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:225 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:246 #, no-wrap msgid "`-T or --multithreading`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:227 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:248 msgid "Use multithreading to make better use of multi-core CPUs. This setting may help the Server support more Clients. See also `--numchannels`" msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:228 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:249 #, no-wrap msgid "`-u or --numchannels`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:230 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:251 msgid "Maximum number of channels (Clients)" msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:231 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:252 #, no-wrap msgid "`-z or --startminimized`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:233 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:254 msgid "Start the Jamulus Server graphical user interface in the minimized window state." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:234 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:255 #, no-wrap msgid "Other options" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:237 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:258 msgid "{% include_relative Include-Shared-Commands.md %}" msgstr "{% include_relative Include-Shared-Commands.md %}" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:238 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:259 #, no-wrap msgid "Controlling the Server via API" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:241 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:262 msgid "Jamulus can be controlled via an experimental API which is subject to changes. You can find the [JSON-RPC API documented in the main repository](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md). JSON-RPC allows you to control some features like changing the welcome message or starting recordings in headless mode from authenticated external applications. It works while the server is running." msgstr "" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:244 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:265 #, no-wrap msgid "Recording" msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:246 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:267 #, no-wrap msgid "`-R or --recording`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:248 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:269 msgid "Set Server recording directory. By default, the Server will record when a session is active." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:250 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:271 #, no-wrap msgid "**Note:** You will need to save recordings to a path _outside_ of the jamulus home directory, or remove `ProtectHome=true` from your systemd unit file, but be aware that doing could be a security risk.\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:252 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:273 msgid "Recordings are per track in [Audacity](https://www.audacityteam.org/) `.lof` format and [REAPER](https://en.wikipedia.org/wiki/REAPER) `.rpp`. Open the respective files to listen to them in those applications." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:254 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:275 #, no-wrap msgid "**Note:** When your Server is recording, Clients display a red banner message that the session is being recorded.\n" msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:255 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:276 #, no-wrap msgid "`--norecord`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:257 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:278 msgid "Set server not to record by default when recording is configured." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:259 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:280 #, no-wrap msgid "Controlling Recording" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:262 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:283 msgid "Recording starts once the first person connects to the Server, and stops when the last person leaves." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:264 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:285 msgid "If the Server receives a SIGUSR1 signal during a recording, it will start a new recording in a new directory. SIGUSR2 will toggle recording on/off. If [JSON-RPC](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md) is enabled, you will also be able to manage the server in a way comparable to the GUI. Please see the (experimental) [JSON-RPC documentation on the recorder](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md#jamulusserverstartrecording)." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:267 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:288 msgid "To send these signals using systemd, create the following two `.service` files in `/etc/systemd/system`, calling them something appropriate (e.g. `jamulusTogglerec.service`)." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:269 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:290 msgid "To turn recording on or off (depending on the current state):" msgstr "" #. type: Fenced code block -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:270 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:291 #, no-wrap msgid "" " [Unit]\n" @@ -754,12 +790,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:281 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:302 msgid "To start a new recording:" msgstr "" #. type: Fenced code block -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:282 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:303 #, no-wrap msgid "" " [Unit]\n" @@ -772,148 +808,148 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:293 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:314 msgid "_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same as the `.service` file name you created when setting systemd to control your Jamulus Server. So in this example it would be `Jamulus-Server.service`_" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:295 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:316 msgid "Run `sudo systemctl daemon-reload` to register them for first use." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:297 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:318 msgid "Now you can run these with the `systemctl` command, for example:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:299 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:320 msgid "`sudo systemctl start jamulusTogglerec`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:301 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:322 msgid "You can see the result of these commands if you run `systemctl status jamulus`, or by viewing the logs." msgstr "" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:304 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:325 #, no-wrap msgid "Adding metadata to the Server" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:307 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:328 msgid "You can add metadata to the welcome message of a Server to add additional, hidden information like contact information or policy requests for bots (this is comparable to [robots.txt](https://en.wikipedia.org/wiki/Robots.txt)). See the [Community Knowledge Base entry about metadata](/kb/2023/07/30/Server-Metadata.html) for more information." msgstr "" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:310 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:331 #, no-wrap msgid "Servers on the desktop" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:313 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:334 msgid "Jamulus can run in Server mode in the graphical environment of a computer. This gives you a graphical user interface to control most of the settings. To do this, first [install Jamulus for your platform](Getting-Started), then do one of the following:" msgstr "" #. type: Bullet: '* ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:315 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:336 msgid "**Windows users** - Use the \"Jamulus Server\" icon in the Windows Start menu. If you want the Server to start automatically when you start Windows, check the box for this option." msgstr "" #. type: Bullet: '* ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:317 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:338 msgid "**macOS users** - Double-click the \"Jamulus Server\" icon in Applications." msgstr "" #. type: Bullet: '* ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:319 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:340 msgid "**Linux users** - Launch the \"Jamulus Server\" shortcut. Or you can open a terminal window (`CTRL+ALT+t` on Debian and related distros), type `jamulus -s` and hit return." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:321 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:342 msgid "While most common functions in Jamulus can be set using the GUI, others can only be set using options given in a terminal window when the Server is launched. Exactly how you do this will depend on your operating system." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:323 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:344 #, no-wrap msgid "For example on Windows, to use a specific settings file, right-click on the Jamulus shortcut and choose **Properties** > **Target**. Add the necessary arguments to Jamulus.exe:\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:325 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:346 #, no-wrap msgid " `\"C:\\Program Files\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --serverbindip 192.168.0.100`\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:327 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:348 msgid "For macOS, start a Terminal window and run Jamulus with the desired options like this:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:329 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:350 #, no-wrap msgid " `/Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --serverbindip 192.168.0.100`\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:331 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:352 #, no-wrap msgid "**Note** Command line options will set the Server’s defaults at startup. You can override them while the Server is running using their corresponding GUI controls.\n" msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:332 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:353 #, no-wrap msgid "The Server status icon" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:335 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:356 msgid "When a Server is running in GUI mode, the operating system will show an icon in the system tray or status area that indicates whether the Server has connections:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:337 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:358 #, no-wrap msgid "
\"Image
The Server is empty\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:339 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:360 #, no-wrap msgid "
\"Image
The Server is occupied\n" msgstr "
\"Jamulus
서버가 사용 중입니다\n" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:342 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:363 #, no-wrap msgid "Backing up the Server" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:345 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:366 msgid "{% include_relative Include-Backing-Up.md %}" msgstr "" #. type: Bullet: '- ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:347 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:368 msgid "Headless Servers do not use `.ini` files. All configuration is given as command line options. If you are running a Server in GUI mode, after reading any command line options on start, it will store its configuration in the `Jamulusserver.ini` file." msgstr "" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:348 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:369 #, no-wrap msgid "Troubleshooting" msgstr "문제 해결하기" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:350 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:371 msgid "If you are having other problems, [see this guide](Server-Troubleshooting)." msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/nb_NO/Running-a-Server.po b/_translator-files/po/nb_NO/Running-a-Server.po index 79542dad6..2f2e59112 100644 --- a/_translator-files/po/nb_NO/Running-a-Server.po +++ b/_translator-files/po/nb_NO/Running-a-Server.po @@ -177,88 +177,124 @@ msgid "To run a headless server on Linux, the following steps assume you are fam msgstr "" #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:65 -msgid "Download the setup script: `curl https://raw.githubusercontent.com/jamulussoftware/jamulus/main/linux/setup_repo.sh > setup_repo.sh`" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:62 +msgid "Download the setup script:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:66 +#, no-wrap +msgid "" +" ```\n" +" curl https://raw.githubusercontent.com/jamulussoftware/jamulus/main/linux/setup_repo.sh > setup_repo.sh\n" +" ```\n" msgstr "" #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:65 -msgid "Make the script executable: `chmod +x setup_repo.sh`" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:68 +msgid "Make the script executable:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:72 +#, no-wrap +msgid "" +" ```\n" +" chmod +x setup_repo.sh\n" +" ```\n" msgstr "" #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:65 -msgid "Run the script and install the headless server: `sudo ./setup_repo.sh && sudo apt install jamulus-headless`" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:74 +msgid "Run the script and install the headless server:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:78 +#, no-wrap +msgid "" +" ```\n" +" sudo ./setup_repo.sh && sudo apt install jamulus-headless\n" +" ```\n" msgstr "" #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:65 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:80 msgid "Enable the headless Server process:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:67 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:84 #, no-wrap -msgid "\t`sudo systemctl enable jamulus-headless`\n" +msgid "" +" ```\n" +" sudo systemctl enable jamulus-headless\n" +" ```\n" msgstr "" #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:69 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:86 msgid "Add your desired [command line options](Running-a-Server#configuration-options) to the `ExecStart` line in the systemd service file:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:71 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:90 #, no-wrap -msgid "\t`sudo systemctl edit --full jamulus-headless`\n" +msgid "" +" ```\n" +" sudo systemctl edit --full jamulus-headless\n" +" ```\n" msgstr "" #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:73 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:92 msgid "Reload the systemd files and restart the headless Server:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:75 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:96 #, no-wrap -msgid "\t`sudo systemctl daemon-reload && sudo systemctl restart jamulus-headless`\n" +msgid "" +" ```\n" +" sudo systemctl daemon-reload && sudo systemctl restart jamulus-headless\n" +" ```\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:77 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:98 msgid "_To edit your Server configuration, just repeat the last two steps above._" msgstr "" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:80 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:101 #, no-wrap msgid "Server Modes" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:83 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:104 msgid "Servers can be run in one of three modes (either at home or on a 3rd party host), depending on your needs." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:84 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:105 #, no-wrap msgid "Unregistered mode" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:87 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:108 msgid "This is the default when starting a Server for the first time. Unregistered Servers are not listed by Directories, so only musicians who know your Server's address can connect to it." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:89 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:110 #, no-wrap msgid "**For information about running an Unregistered Server [see this guide](Unregistered-Servers).**\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:93 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:114 #, no-wrap msgid "" "
\n" @@ -267,28 +303,28 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:94 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:115 #, no-wrap msgid "Registered mode" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:97 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:118 msgid "In this mode your Server will appear in the server list supplied by a Directory. Jamulus Clients come with a list of Directories built-in. If you register your Server with one of these, anyone can discover and connect to it." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:99 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:120 msgid "Alternatively, you can list your Server on a Custom Directory (see below). Clients will only find your Server if they enter the Custom Directory's internet address." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:101 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:122 msgid "Note that Directories can only register up to 150 Servers. If you see a message that says you cannot register your Server because the Directory is full, you can try registering with a different Directory." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:105 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:126 #, no-wrap msgid "" "
\n" @@ -297,67 +333,67 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:106 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:127 #, no-wrap msgid "Directory mode" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:109 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:130 msgid "If you want to run a number of Servers, possibly also behind a firewall or on a LAN, you may want to run your Server as a Directory. Examples include online events, music associations, sectional rehearsals or music lessons for schools." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:111 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:132 msgid "For information, [see the Directories guide](Directories)." msgstr "" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:114 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:135 #, no-wrap msgid "Configuration options" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:117 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:138 msgid "Depending on your operating system and how you are running the Server, you can set Server options and make them persistent between reloads by following these steps:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:119 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:140 #, no-wrap msgid "**For Linux headless** (Debian/Ubuntu using systemd)\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:121 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:142 msgid "Add your desired command line options to the `ExecStart` line in the systemd service file by running `sudo systemctl edit --full jamulus-headless` (You will need to reload or restart for the changes to take effect. See [Installation](#installation))." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:123 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:144 #, no-wrap msgid "**For the GUI** (all platforms)\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:125 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:146 msgid "Any settings made using the graphical interface will be stored in the `Jamulusserver.ini` file. (Do **not** edit this file by hand!) However, some options are not available in the GUI and need to be set using the command line. For more information, see [Servers on the desktop](#servers-on-the-desktop)." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:128 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:149 #, no-wrap msgid "Minimum setup to run in Registered mode" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:132 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:153 msgid "You can run a headless Server on Linux using systemd (with `systemctl`), which is covered in other sections. You can also run a Server directly from the command line. Enter the following command to [run a Registered Server](#server-modes):" msgstr "" #. type: Fenced code block -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:133 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:154 #, no-wrap msgid "" "jamulus-headless --nogui --server \\\n" @@ -366,50 +402,50 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:140 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:161 msgid "See the table below for `hostname:port` values." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:142 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:163 #, no-wrap msgid "**Note**: Semicolon and newline characters are not allowed in `[name]` and `[city]` within the `--serverinfo` argument. See the [Server mode-related options](#server-mode-related-options) for more information on the country code. \n" msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:143 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:164 #, no-wrap msgid "Server mode-related options" msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:145 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:166 #, no-wrap msgid "`-e or --directoryaddress`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:148 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:169 msgid "Required for a [Registered Server](Running-a-Server#registered-mode). Also required to run Jamulus as a [Directory](Directories)." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:150 ../wiki/en/Running-a-Server.md:171 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:171 ../wiki/en/Running-a-Server.md:192 msgid "This option takes the format:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:152 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:173 msgid "`--directoryaddress hostname:port` where `hostname` is the Genre Directory host name and `port` is its port number." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:154 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:175 msgid "To register with one of the Directories built into the Jamulus Client, replace `hostname:port` with one of the following options:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:164 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:185 #, no-wrap msgid "" "| Genre | `hostname:port` |\n" @@ -424,314 +460,314 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:166 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:187 #, no-wrap msgid "`-o or --serverinfo`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:169 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:190 msgid "When registering your Server with a Directory, this lets you supply a Server name and location details so that users can then search for these values from their Client." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:173 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:194 msgid "`[name];[city];[country as two-letter ISO country code]`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:175 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:196 msgid "See [two-letter ISO country codes](https://en.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-1_alpha-2#Officially_assigned_code_elements)" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:177 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:198 #, no-wrap msgid "**Note:** Semicolon and newline characters are not allowed in `name` and `city` values.\n" msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:178 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:199 #, no-wrap msgid "`-L or --licence`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:180 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:201 msgid "Show an agreement window before users can connect. The text of the agreement to be shown should be supplied as the `--welcomemessage` (see below)." msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:181 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:202 #, no-wrap msgid "`-w or --welcomemessage`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:185 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:206 msgid "A \"welcome message\" to display in the Client chat window on connect. Can be given as a string or filename, and can contain HTML. When a path is used, the file must be accessible by the user account running Jamulus. (On most Linux installations, user `jamulus` is used by default.) If not accessible, the literal path (rather than its contents) will appear." msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:186 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:207 #, no-wrap msgid "`--serverpublicip`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:188 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:209 msgid "The public IP address of the Server if connecting to a Directory behind the same NAT. See [the Directories guide](Directories) for further information." msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:189 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:210 #, no-wrap msgid "`--directoryfile`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:191 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:212 msgid "_Directories only:_ Remember registered Servers even if the Directory is restarted. See [the Directories guide](Directories) for further information." msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:192 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:213 #, no-wrap msgid "`-f or --listfilter`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:194 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:215 msgid "_Directories only:_ Specify which Servers can register on the Directory Server. See [the Directories guide](Directories) for further information." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:197 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:218 #, no-wrap msgid "General Server options" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:199 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:220 msgid "These options can be used regardless of which mode your Server is running in (although some may not be relevant for Directories)." msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:200 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:221 #, no-wrap msgid "`-d or --discononquit`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:202 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:223 msgid "Normally, when a Server is stopped or restarted, any Clients that have not pressed their **Disconnect** buttons will automatically re-establish the connection when the Server returns. This option forces Clients to manually re-establish their connections to the Server in this scenario." msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:203 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:224 #, no-wrap msgid "`-F or --fastupdate`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:205 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:226 msgid "Reduces latency if Clients connect with the **Small Network Buffers** option. Requires faster CPU to avoid dropouts, and more bandwidth to enabled Clients." msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:206 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:227 #, no-wrap msgid "`-l or --log`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:208 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:229 msgid "Enable logging, set path and file name" msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:209 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:230 #, no-wrap msgid "`-m or --htmlstatus`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:211 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:232 msgid "Enable HTML status file, set path and file name" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:213 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:234 #, no-wrap msgid "**Note:** This feature is deprecated, and may disappear in a future release.\n" msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:214 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:235 #, no-wrap msgid "`-P or --delaypan`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:216 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:237 msgid "Start with delay panning enabled. This option uses small differences in sound arrival time between the two ears. It produces a stereo effect similar to natural human hearing when compared to normal “volume” panning." msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:217 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:238 #, no-wrap msgid "`-s` or `--server`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:219 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:240 msgid "Start Jamulus in Server mode" msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:220 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:241 #, no-wrap msgid "`--serverbindip`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:222 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:243 msgid "Specify the IP address the Jamulus process will bind to." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:224 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:245 msgid "Normally, Jamulus will listen on all IP addresses on the host machine. Where the host has multiple network addresses, this option allows one of the addresses to be chosen." msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:225 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:246 #, no-wrap msgid "`-T or --multithreading`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:227 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:248 msgid "Use multithreading to make better use of multi-core CPUs. This setting may help the Server support more Clients. See also `--numchannels`" msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:228 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:249 #, no-wrap msgid "`-u or --numchannels`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:230 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:251 msgid "Maximum number of channels (Clients)" msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:231 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:252 #, no-wrap msgid "`-z or --startminimized`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:233 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:254 msgid "Start the Jamulus Server graphical user interface in the minimized window state." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:234 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:255 #, no-wrap msgid "Other options" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:237 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:258 msgid "{% include_relative Include-Shared-Commands.md %}" msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:238 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:259 #, no-wrap msgid "Controlling the Server via API" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:241 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:262 msgid "Jamulus can be controlled via an experimental API which is subject to changes. You can find the [JSON-RPC API documented in the main repository](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md). JSON-RPC allows you to control some features like changing the welcome message or starting recordings in headless mode from authenticated external applications. It works while the server is running." msgstr "" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:244 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:265 #, no-wrap msgid "Recording" msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:246 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:267 #, no-wrap msgid "`-R or --recording`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:248 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:269 msgid "Set Server recording directory. By default, the Server will record when a session is active." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:250 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:271 #, no-wrap msgid "**Note:** You will need to save recordings to a path _outside_ of the jamulus home directory, or remove `ProtectHome=true` from your systemd unit file, but be aware that doing could be a security risk.\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:252 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:273 msgid "Recordings are per track in [Audacity](https://www.audacityteam.org/) `.lof` format and [REAPER](https://en.wikipedia.org/wiki/REAPER) `.rpp`. Open the respective files to listen to them in those applications." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:254 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:275 #, no-wrap msgid "**Note:** When your Server is recording, Clients display a red banner message that the session is being recorded.\n" msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:255 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:276 #, no-wrap msgid "`--norecord`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:257 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:278 msgid "Set server not to record by default when recording is configured." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:259 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:280 #, no-wrap msgid "Controlling Recording" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:262 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:283 msgid "Recording starts once the first person connects to the Server, and stops when the last person leaves." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:264 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:285 msgid "If the Server receives a SIGUSR1 signal during a recording, it will start a new recording in a new directory. SIGUSR2 will toggle recording on/off. If [JSON-RPC](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md) is enabled, you will also be able to manage the server in a way comparable to the GUI. Please see the (experimental) [JSON-RPC documentation on the recorder](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md#jamulusserverstartrecording)." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:267 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:288 msgid "To send these signals using systemd, create the following two `.service` files in `/etc/systemd/system`, calling them something appropriate (e.g. `jamulusTogglerec.service`)." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:269 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:290 msgid "To turn recording on or off (depending on the current state):" msgstr "" #. type: Fenced code block -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:270 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:291 #, no-wrap msgid "" " [Unit]\n" @@ -744,12 +780,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:281 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:302 msgid "To start a new recording:" msgstr "" #. type: Fenced code block -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:282 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:303 #, no-wrap msgid "" " [Unit]\n" @@ -762,148 +798,148 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:293 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:314 msgid "_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same as the `.service` file name you created when setting systemd to control your Jamulus Server. So in this example it would be `Jamulus-Server.service`_" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:295 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:316 msgid "Run `sudo systemctl daemon-reload` to register them for first use." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:297 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:318 msgid "Now you can run these with the `systemctl` command, for example:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:299 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:320 msgid "`sudo systemctl start jamulusTogglerec`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:301 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:322 msgid "You can see the result of these commands if you run `systemctl status jamulus`, or by viewing the logs." msgstr "" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:304 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:325 #, no-wrap msgid "Adding metadata to the Server" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:307 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:328 msgid "You can add metadata to the welcome message of a Server to add additional, hidden information like contact information or policy requests for bots (this is comparable to [robots.txt](https://en.wikipedia.org/wiki/Robots.txt)). See the [Community Knowledge Base entry about metadata](/kb/2023/07/30/Server-Metadata.html) for more information." msgstr "" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:310 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:331 #, no-wrap msgid "Servers on the desktop" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:313 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:334 msgid "Jamulus can run in Server mode in the graphical environment of a computer. This gives you a graphical user interface to control most of the settings. To do this, first [install Jamulus for your platform](Getting-Started), then do one of the following:" msgstr "" #. type: Bullet: '* ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:315 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:336 msgid "**Windows users** - Use the \"Jamulus Server\" icon in the Windows Start menu. If you want the Server to start automatically when you start Windows, check the box for this option." msgstr "" #. type: Bullet: '* ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:317 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:338 msgid "**macOS users** - Double-click the \"Jamulus Server\" icon in Applications." msgstr "" #. type: Bullet: '* ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:319 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:340 msgid "**Linux users** - Launch the \"Jamulus Server\" shortcut. Or you can open a terminal window (`CTRL+ALT+t` on Debian and related distros), type `jamulus -s` and hit return." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:321 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:342 msgid "While most common functions in Jamulus can be set using the GUI, others can only be set using options given in a terminal window when the Server is launched. Exactly how you do this will depend on your operating system." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:323 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:344 #, no-wrap msgid "For example on Windows, to use a specific settings file, right-click on the Jamulus shortcut and choose **Properties** > **Target**. Add the necessary arguments to Jamulus.exe:\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:325 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:346 #, no-wrap msgid " `\"C:\\Program Files\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --serverbindip 192.168.0.100`\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:327 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:348 msgid "For macOS, start a Terminal window and run Jamulus with the desired options like this:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:329 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:350 #, no-wrap msgid " `/Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --serverbindip 192.168.0.100`\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:331 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:352 #, no-wrap msgid "**Note** Command line options will set the Server’s defaults at startup. You can override them while the Server is running using their corresponding GUI controls.\n" msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:332 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:353 #, no-wrap msgid "The Server status icon" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:335 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:356 msgid "When a Server is running in GUI mode, the operating system will show an icon in the system tray or status area that indicates whether the Server has connections:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:337 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:358 #, no-wrap msgid "
\"Image
The Server is empty\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:339 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:360 #, no-wrap msgid "
\"Image
The Server is occupied\n" msgstr "" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:342 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:363 #, no-wrap msgid "Backing up the Server" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:345 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:366 msgid "{% include_relative Include-Backing-Up.md %}" msgstr "" #. type: Bullet: '- ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:347 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:368 msgid "Headless Servers do not use `.ini` files. All configuration is given as command line options. If you are running a Server in GUI mode, after reading any command line options on start, it will store its configuration in the `Jamulusserver.ini` file." msgstr "" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:348 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:369 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "## Troubleshooting" msgid "Troubleshooting" msgstr "## Feilsporing" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:350 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:371 msgid "If you are having other problems, [see this guide](Server-Troubleshooting)." msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/nl/Running-a-Server.po b/_translator-files/po/nl/Running-a-Server.po index 67c181476..0a089be63 100644 --- a/_translator-files/po/nl/Running-a-Server.po +++ b/_translator-files/po/nl/Running-a-Server.po @@ -179,91 +179,135 @@ msgid "To run a headless server on Linux, the following steps assume you are fam msgstr "Om een headless server op Linux uit te voeren, gaan de volgende stappen ervan uit dat je bekend bent met de opdrachtregel en Debian/Ubuntu of gelijkaardige distributie die systemd gebruikt." #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:65 -msgid "Download the setup script: `curl https://raw.githubusercontent.com/jamulussoftware/jamulus/main/linux/setup_repo.sh > setup_repo.sh`" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:62 +msgid "Download the setup script:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:66 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "Download the setup script: `curl https://raw.githubusercontent.com/jamulussoftware/jamulus/main/linux/setup_repo.sh > setup_repo.sh`" +msgid "" +" ```\n" +" curl https://raw.githubusercontent.com/jamulussoftware/jamulus/main/linux/setup_repo.sh > setup_repo.sh\n" +" ```\n" msgstr "Download het setup-script: `curl https://raw.githubusercontent.com/jamulussoftware/jamulus/main/linux/setup_repo.sh > setup_repo.sh`" #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:65 -msgid "Make the script executable: `chmod +x setup_repo.sh`" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:68 +#, fuzzy +#| msgid "Make the script executable: `chmod +x setup_repo.sh`" +msgid "Make the script executable:" msgstr "Maak het script uitvoerbaar: `chmod +x setup_repo.sh`" +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:72 +#, no-wrap +msgid "" +" ```\n" +" chmod +x setup_repo.sh\n" +" ```\n" +msgstr "" + #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:65 -msgid "Run the script and install the headless server: `sudo ./setup_repo.sh && sudo apt install jamulus-headless`" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:74 +#, fuzzy +#| msgid "Reload the systemd files and restart the headless Server:" +msgid "Run the script and install the headless server:" +msgstr "Herlaad de systemd-bestanden en herstart de headless server:" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:78 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "Run the script and install the headless server: `sudo ./setup_repo.sh && sudo apt install jamulus-headless`" +msgid "" +" ```\n" +" sudo ./setup_repo.sh && sudo apt install jamulus-headless\n" +" ```\n" msgstr "Voer het script uit en installeer de headless-server: `sudo ./setup_repo.sh && sudo apt install jamulus-headless`" #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:65 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:80 msgid "Enable the headless Server process:" msgstr "Schakel het headless server-proces in:" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:67 -#, no-wrap -msgid "\t`sudo systemctl enable jamulus-headless`\n" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:84 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "\t`sudo systemctl enable jamulus-headless`\n" +msgid "" +" ```\n" +" sudo systemctl enable jamulus-headless\n" +" ```\n" msgstr "\t`sudo systemctl enable jamulus-headless`\n" #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:69 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:86 msgid "Add your desired [command line options](Running-a-Server#configuration-options) to the `ExecStart` line in the systemd service file:" msgstr "Voeg de gewenste [opdrachtregelopties](Running-a-Server#configuratie-opties) toe aan de `ExecStart`-regel in het systemd-servicebestand:" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:71 -#, no-wrap -msgid "\t`sudo systemctl edit --full jamulus-headless`\n" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:90 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "\t`sudo systemctl edit --full jamulus-headless`\n" +msgid "" +" ```\n" +" sudo systemctl edit --full jamulus-headless\n" +" ```\n" msgstr "\t`sudo systemctl edit --full jamulus-headless`\n" #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:73 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:92 msgid "Reload the systemd files and restart the headless Server:" msgstr "Herlaad de systemd-bestanden en herstart de headless server:" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:75 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:96 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "\t`sudo systemctl daemon-reload && systemctl restart jamulus-headless`\n" -msgid "\t`sudo systemctl daemon-reload && sudo systemctl restart jamulus-headless`\n" +msgid "" +" ```\n" +" sudo systemctl daemon-reload && sudo systemctl restart jamulus-headless\n" +" ```\n" msgstr "\t`sudo systemctl daemon-reload && systemctl restart jamulus-headless`\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:77 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:98 #, fuzzy #| msgid "_To amend your Server configuration, just repeat the last two steps above._" msgid "_To edit your Server configuration, just repeat the last two steps above._" msgstr "_Om jouw serverconfiguratie te wijzigen, herhaal je gewoon de laatste twee stappen hierboven._" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:80 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:101 #, no-wrap msgid "Server Modes" msgstr "Servermodi" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:83 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:104 msgid "Servers can be run in one of three modes (either at home or on a 3rd party host), depending on your needs." msgstr "Servers kunnen in een van de drie modi worden uitgevoerd (thuis of op een externe host), afhankelijk van jouw behoeften." #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:84 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:105 #, no-wrap msgid "Unregistered mode" msgstr "Niet-geregistreerde modus" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:87 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:108 msgid "This is the default when starting a Server for the first time. Unregistered Servers are not listed by Directories, so only musicians who know your Server's address can connect to it." msgstr "Dit is de standaard wanneer je een server voor het eerst start. Niet-geregistreerde servers worden niet weergegeven in adresboeken, dus alleen muzikanten die het adres van de server kennen, kunnen er verbinding mee maken." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:89 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:110 #, no-wrap msgid "**For information about running an Unregistered Server [see this guide](Unregistered-Servers).**\n" msgstr "**Voor informatie over het uitvoeren van een niet-geregistreerde server [zie deze handleiding](Unregistered-Servers).**\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:93 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:114 #, no-wrap msgid "" "
\n" @@ -275,28 +319,28 @@ msgstr "" "
\n" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:94 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:115 #, no-wrap msgid "Registered mode" msgstr "Geregistreerde modus" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:97 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:118 msgid "In this mode your Server will appear in the server list supplied by a Directory. Jamulus Clients come with a list of Directories built-in. If you register your Server with one of these, anyone can discover and connect to it." msgstr "In deze modus verschijnt je server in de serverlijst die wordt geleverd door een adresboek. Jamulus clients worden geleverd met een lijst met ingebouwde adresboeken. Als je de server bij een van deze registreert, kan iedereen deze ontdekken en er verbinding mee maken." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:99 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:120 msgid "Alternatively, you can list your Server on a Custom Directory (see below). Clients will only find your Server if they enter the Custom Directory's internet address." msgstr "Je kunt je server ook in een eigen adresboek plaatsen (zie hieronder). Clients zullen je server alleen vinden als ze het internetadres van het eigen adresboek invoeren." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:101 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:122 msgid "Note that Directories can only register up to 150 Servers. If you see a message that says you cannot register your Server because the Directory is full, you can try registering with a different Directory." msgstr "Houd er rekening mee dat adresboeken slechts tot 150 servers kunnen registreren. Als je een bericht ziet dat je de server niet kunt registreren omdat het adresboek vol is, kun je proberen je te registreren bij een ander adresboek." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:105 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:126 #, no-wrap msgid "" "
\n" @@ -308,67 +352,67 @@ msgstr "" "
\n" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:106 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:127 #, no-wrap msgid "Directory mode" msgstr "Adresboek modus" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:109 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:130 msgid "If you want to run a number of Servers, possibly also behind a firewall or on a LAN, you may want to run your Server as a Directory. Examples include online events, music associations, sectional rehearsals or music lessons for schools." msgstr "Als je meerdere Servers wilt uitvoeren, eventueel ook achter een firewall of op een LAN, dan kun je jouw server wellicht als adresboek uitvoeren. Denk aan online evenementen, muziekverenigingen, sectierepetities of muzieklessen voor scholen." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:111 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:132 msgid "For information, [see the Directories guide](Directories)." msgstr "Voor informatie, [zie de adresboeken handleiding](Directories)." #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:114 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:135 #, no-wrap msgid "Configuration options" msgstr "Configuratie opties" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:117 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:138 msgid "Depending on your operating system and how you are running the Server, you can set Server options and make them persistent between reloads by following these steps:" msgstr "Afhankelijk van je besturingssysteem en hoe je de server gebruikt, kun je de serveropties instellen en permanent maken tussen herlaadbeurten door deze stappen te volgen:" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:119 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:140 #, no-wrap msgid "**For Linux headless** (Debian/Ubuntu using systemd)\n" msgstr "**Voor Linux headless** (Debian/Ubuntu met systemd)\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:121 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:142 msgid "Add your desired command line options to the `ExecStart` line in the systemd service file by running `sudo systemctl edit --full jamulus-headless` (You will need to reload or restart for the changes to take effect. See [Installation](#installation))." msgstr "Voeg de gewenste opdrachtregelopties toe aan de `ExecStart`-regel in het systemd-servicebestand door `sudo systemctl edit --full jamulus-headless` uit te voeren (Je moet opnieuw laden of opnieuw opstarten om de wijzigingen door te voeren. Zie [Installatie]( #installatie))." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:123 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:144 #, no-wrap msgid "**For the GUI** (all platforms)\n" msgstr "**Voor de GUI** (alle platformen)\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:125 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:146 msgid "Any settings made using the graphical interface will be stored in the `Jamulusserver.ini` file. (Do **not** edit this file by hand!) However, some options are not available in the GUI and need to be set using the command line. For more information, see [Servers on the desktop](#servers-on-the-desktop)." msgstr "Alle instellingen die via de grafische interface zijn gemaakt, worden opgeslagen in het bestand `Jamulusserver.ini`. (Bewerk dit bestand **niet** met de hand!) Sommige opties zijn echter niet beschikbaar in de GUI en moeten worden ingesteld via de opdrachtregel. Zie [servers op de desktop](#servers-vanaf-een-desktop) voor meer informatie." #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:128 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:149 #, no-wrap msgid "Minimum setup to run in Registered mode" msgstr "Minimale setup om in geregistreerde modus uit te voeren" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:132 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:153 msgid "You can run a headless Server on Linux using systemd (with `systemctl`), which is covered in other sections. You can also run a Server directly from the command line. Enter the following command to [run a Registered Server](#server-modes):" msgstr "Je kunt een headless server op Linux draaien met behulp van systemd (met `systemctl`), wat in andere secties wordt behandeld. Je kunt een server ook rechtstreeks vanaf de opdrachtregel uitvoeren. Voer de volgende opdracht in om [een geregistreerde server uit te voeren](#servermodi):" #. type: Fenced code block -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:133 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:154 #, no-wrap msgid "" "jamulus-headless --nogui --server \\\n" @@ -380,50 +424,50 @@ msgstr "" " --serverinfo \"[naam];[stad];[land als tweeletterige ISO-landcode of Qt5 Locale]\"\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:140 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:161 msgid "See the table below for `hostname:port` values." msgstr "Zie de onderstaande tabel voor waarden voor 'hostnaam:poort'." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:142 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:163 #, no-wrap msgid "**Note**: Semicolon and newline characters are not allowed in `[name]` and `[city]` within the `--serverinfo` argument. See the [Server mode-related options](#server-mode-related-options) for more information on the country code. \n" msgstr "**Opmerking**: Puntkomma's en nieuwe-regeltekens zijn niet toegestaan in `[naam]` en `[stad]` binnen het argument `--serverinfo`. Zie de [servermodus-gerelateerde opties](#servermodus-gerelateerde-opties) voor meer informatie over de landcode. \n" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:143 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:164 #, no-wrap msgid "Server mode-related options" msgstr "Servermodus-gerelateerde opties" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:145 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:166 #, no-wrap msgid "`-e or --directoryaddress`" msgstr "`-e of --directoryaddress`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:148 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:169 msgid "Required for a [Registered Server](Running-a-Server#registered-mode). Also required to run Jamulus as a [Directory](Directories)." msgstr "Vereist voor een [geregistreerde server](Running-a-Server#geregistreerde-modus). Ook vereist om Jamulus uit te voeren als een [adresboek](Directories)." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:150 ../wiki/en/Running-a-Server.md:171 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:171 ../wiki/en/Running-a-Server.md:192 msgid "This option takes the format:" msgstr "Deze optie heeft het formaat:" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:152 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:173 msgid "`--directoryaddress hostname:port` where `hostname` is the Genre Directory host name and `port` is its port number." msgstr "`--directoryaddress hostnaam:poort` waarbij `hostnaam` de genre adresboek-hostnaam is en `poort` het poortnummer is." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:154 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:175 msgid "To register with one of the Directories built into the Jamulus Client, replace `hostname:port` with one of the following options:" msgstr "Om je te registreren bij een van de adresboeken die in de Jamulus client zijn ingebouwd, vervang je `hostnaam:poort` door een van de volgende opties:" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:164 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:185 #, no-wrap msgid "" "| Genre | `hostname:port` |\n" @@ -447,314 +491,314 @@ msgstr "" "|**Genre Koor/Barbershop** |`choral.jamulus.io:22724`|\n" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:166 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:187 #, no-wrap msgid "`-o or --serverinfo`" msgstr "`-o of --serverinfo`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:169 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:190 msgid "When registering your Server with a Directory, this lets you supply a Server name and location details so that users can then search for these values from their Client." msgstr "Wanneer je jouw server registreert bij een adresboek, kun je hiermee een servernaam en locatie gegevens opgeven, zodat gebruikers vervolgens naar deze waarden kunnen zoeken vanaf hun client." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:173 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:194 msgid "`[name];[city];[country as two-letter ISO country code]`" msgstr "`[naam];[stad];[land als tweeletterige ISO-landcode]`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:175 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:196 msgid "See [two-letter ISO country codes](https://en.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-1_alpha-2#Officially_assigned_code_elements)" msgstr "Zie [tweeletterige ISO-landcodes](https://en.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-1_alpha-2#Officially_assigned_code_elements)" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:177 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:198 #, no-wrap msgid "**Note:** Semicolon and newline characters are not allowed in `name` and `city` values.\n" msgstr "**Opmerking:** Puntkomma's en nieuwe regeltekens zijn niet toegestaan in `naam` en `stad` waarden.\n" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:178 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:199 #, no-wrap msgid "`-L or --licence`" msgstr "`-L of --licence`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:180 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:201 msgid "Show an agreement window before users can connect. The text of the agreement to be shown should be supplied as the `--welcomemessage` (see below)." msgstr "Toon een overeenkomstvenster voordat gebruikers verbinding kunnen maken. De te tonen tekst van de overeenkomst dient als `--welkomstbericht` te worden aangeleverd (zie hieronder)." #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:181 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:202 #, no-wrap msgid "`-w or --welcomemessage`" msgstr "`-w of --welcomemessage`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:185 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:206 msgid "A \"welcome message\" to display in the Client chat window on connect. Can be given as a string or filename, and can contain HTML. When a path is used, the file must be accessible by the user account running Jamulus. (On most Linux installations, user `jamulus` is used by default.) If not accessible, the literal path (rather than its contents) will appear." msgstr "Een \"welkomstbericht\" om weer te geven in het client-chatvenster bij het verbinden. Kan worden opgegeven als een tekenreeks of bestandsnaam en kan HTML bevatten. Wanneer een pad wordt gebruikt, moet het bestand toegankelijk zijn voor het gebruikersaccount waaronder Jamulus draait. (Op de meeste Linux-installaties wordt standaard de gebruiker `jamulus` gebruikt.) Indien niet toegankelijk, zal het letterlijke pad (in plaats van de inhoud) verschijnen." #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:186 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:207 #, no-wrap msgid "`--serverpublicip`" msgstr "`--serverpublicip`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:188 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:209 msgid "The public IP address of the Server if connecting to a Directory behind the same NAT. See [the Directories guide](Directories) for further information." msgstr "Het openbare IP-adres van de server als er verbinding wordt gemaakt met een adresboek achter dezelfde NAT. Zie [de adresboek handleiding](Directories) voor meer informatie." #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:189 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:210 #, no-wrap msgid "`--directoryfile`" msgstr "`--directoryfile`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:191 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:212 msgid "_Directories only:_ Remember registered Servers even if the Directory is restarted. See [the Directories guide](Directories) for further information." msgstr "_Alleen adresboeken:_ Onthoudt geregistreerde servers, zelfs als de adresboek opnieuw wordt opgestart. Zie [de adresboeken handleiding](Directories) voor meer informatie." #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:192 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:213 #, no-wrap msgid "`-f or --listfilter`" msgstr "`-f of --listfilter`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:194 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:215 msgid "_Directories only:_ Specify which Servers can register on the Directory Server. See [the Directories guide](Directories) for further information." msgstr "_Alleen adresboeken:_ Specificeer welke servers zich kunnen registreren op de adresboek server. Zie [de adresboeken handleiding](Directories) voor meer informatie." #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:197 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:218 #, no-wrap msgid "General Server options" msgstr "Algemene serveropties" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:199 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:220 msgid "These options can be used regardless of which mode your Server is running in (although some may not be relevant for Directories)." msgstr "Deze opties kunnen worden gebruikt ongeacht in welke modus de server wordt uitgevoerd (hoewel sommige mogelijk niet relevant zijn voor adresboeken)." #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:200 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:221 #, no-wrap msgid "`-d or --discononquit`" msgstr "`-d of --discononquit`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:202 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:223 msgid "Normally, when a Server is stopped or restarted, any Clients that have not pressed their **Disconnect** buttons will automatically re-establish the connection when the Server returns. This option forces Clients to manually re-establish their connections to the Server in this scenario." msgstr "Normaal gesproken, wanneer een server wordt gestopt of opnieuw wordt opgestart, zullen alle clients die niet op hun knop **Verbreken** hebben gedrukt, automatisch de verbinding herstellen wanneer de server terugkeert. Deze optie dwingt clients om in dit scenario hun verbindingen met de server handmatig te herstellen." #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:203 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:224 #, no-wrap msgid "`-F or --fastupdate`" msgstr "`-F of --fastupdate`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:205 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:226 msgid "Reduces latency if Clients connect with the **Small Network Buffers** option. Requires faster CPU to avoid dropouts, and more bandwidth to enabled Clients." msgstr "Vermindert latentie als clients verbinding maken met de optie **Kleine netwerkbuffers**. Vereist een snellere CPU om uitval te voorkomen en meer bandbreedte voor ingeschakelde clients." #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:206 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:227 #, no-wrap msgid "`-l or --log`" msgstr "`-l of --log`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:208 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:229 msgid "Enable logging, set path and file name" msgstr "Logboekregistratie inschakelen, pad en bestandsnaam instellen" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:209 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:230 #, no-wrap msgid "`-m or --htmlstatus`" msgstr "`-m of --htmlstatus`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:211 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:232 msgid "Enable HTML status file, set path and file name" msgstr "HTML-statusbestand inschakelen, pad en bestandsnaam instellen" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:213 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:234 #, no-wrap msgid "**Note:** This feature is deprecated, and may disappear in a future release.\n" msgstr "**Opmerking:** Deze functie is verouderd en verdwijnt mogelijk in een toekomstige release.\n" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:214 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:235 #, no-wrap msgid "`-P or --delaypan`" msgstr "`-P of --delaypan`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:216 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:237 msgid "Start with delay panning enabled. This option uses small differences in sound arrival time between the two ears. It produces a stereo effect similar to natural human hearing when compared to normal “volume” panning." msgstr "Begin met delay panning ingeschakeld. Deze optie maakt gebruik van kleine verschillen in de aankomsttijd van het geluid tussen de twee oren. Het produceert een stereo-effect dat vergelijkbaar is met het natuurlijke gehoor van de mens in vergelijking met normale \"volume\"-panning." #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:217 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:238 #, no-wrap msgid "`-s` or `--server`" msgstr "`-s` of `--server`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:219 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:240 msgid "Start Jamulus in Server mode" msgstr "Start Jamulus in servermodus" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:220 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:241 #, no-wrap msgid "`--serverbindip`" msgstr "`--serverbindip`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:222 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:243 msgid "Specify the IP address the Jamulus process will bind to." msgstr "Geef het IP-adres op waaraan het Jamulus proces zal binden." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:224 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:245 msgid "Normally, Jamulus will listen on all IP addresses on the host machine. Where the host has multiple network addresses, this option allows one of the addresses to be chosen." msgstr "Normaal gesproken luistert Jamulus naar alle IP-adressen op de hostcomputer. Als de host meerdere netwerkadressen heeft, kan met deze optie een van de adressen worden gekozen." #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:225 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:246 #, no-wrap msgid "`-T or --multithreading`" msgstr "`-T of --multithreading`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:227 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:248 msgid "Use multithreading to make better use of multi-core CPUs. This setting may help the Server support more Clients. See also `--numchannels`" msgstr "Gebruik multithreading om beter gebruik te maken van multi-core CPU's. Deze instelling kan de server helpen meer clients te ondersteunen. Zie ook `--numchannels`" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:228 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:249 #, no-wrap msgid "`-u or --numchannels`" msgstr "`-u of --numchannels`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:230 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:251 msgid "Maximum number of channels (Clients)" msgstr "Maximaal aantal kanalen (clients)" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:231 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:252 #, no-wrap msgid "`-z or --startminimized`" msgstr "`-z of --startminimized`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:233 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:254 msgid "Start the Jamulus Server graphical user interface in the minimized window state." msgstr "Start de grafische gebruikersinterface van de Jamulus server in de geminimaliseerde vensterstatus." #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:234 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:255 #, no-wrap msgid "Other options" msgstr "Andere opties" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:237 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:258 msgid "{% include_relative Include-Shared-Commands.md %}" msgstr "{% include_relative Include-Shared-Commands.md %}" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:238 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:259 #, no-wrap msgid "Controlling the Server via API" msgstr "Server aansturen via API" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:241 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:262 msgid "Jamulus can be controlled via an experimental API which is subject to changes. You can find the [JSON-RPC API documented in the main repository](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md). JSON-RPC allows you to control some features like changing the welcome message or starting recordings in headless mode from authenticated external applications. It works while the server is running." msgstr "Jamulus kan worden aangestuurd via een experimentele API die onderhevig is aan wijzigingen. Je kunt de [JSON-RPC API documentatie (engelstalig)](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md) in de hoofdrepository vinden. Met JSON-RPC kun je bepaalde functies beheren, zoals het wijzigen van het welkomstbericht of het starten van opnames in headless-modus vanuit geverifieerde externe applicaties. Het werkt terwijl de server draait." #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:244 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:265 #, no-wrap msgid "Recording" msgstr "Opname" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:246 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:267 #, no-wrap msgid "`-R or --recording`" msgstr "`-R of --recording`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:248 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:269 msgid "Set Server recording directory. By default, the Server will record when a session is active." msgstr "Stel de serveropnamemap in. Standaard neemt de server op wanneer een sessie actief is." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:250 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:271 #, no-wrap msgid "**Note:** You will need to save recordings to a path _outside_ of the jamulus home directory, or remove `ProtectHome=true` from your systemd unit file, but be aware that doing could be a security risk.\n" msgstr "**Opmerking:** Je moet opnames opslaan in een pad _buiten_ de jamulus home directory of `ProtectHome=true` uit je systemd unit-bestand verwijderen, maar houd er rekening mee dat dit een beveiligingsrisico kan zijn.\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:252 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:273 msgid "Recordings are per track in [Audacity](https://www.audacityteam.org/) `.lof` format and [REAPER](https://en.wikipedia.org/wiki/REAPER) `.rpp`. Open the respective files to listen to them in those applications." msgstr "Opnames zijn per track in [Audacity](https://www.audacityteam.org/) `.lof` formaat en [REAPER](https://en.wikipedia.org/wiki/REAPER) `.rpp`. Open de respectievelijke bestanden om ernaar te luisteren in die toepassingen." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:254 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:275 #, no-wrap msgid "**Note:** When your Server is recording, Clients display a red banner message that the session is being recorded.\n" msgstr "**Opmerking:** Wanneer je server aan het opnemen is, geven clients een bericht met een rode banner weer dat de sessie wordt opgenomen.\n" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:255 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:276 #, no-wrap msgid "`--norecord`" msgstr "`--norecord`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:257 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:278 msgid "Set server not to record by default when recording is configured." msgstr "Stel de server in om standaard niet op te nemen wanneer opnemen is geconfigureerd." #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:259 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:280 #, no-wrap msgid "Controlling Recording" msgstr "Opname regelen" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:262 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:283 msgid "Recording starts once the first person connects to the Server, and stops when the last person leaves." msgstr "De opname begint zodra de eerste persoon verbinding maakt met de server en stopt wanneer de laatste persoon vertrekt." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:264 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:285 msgid "If the Server receives a SIGUSR1 signal during a recording, it will start a new recording in a new directory. SIGUSR2 will toggle recording on/off. If [JSON-RPC](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md) is enabled, you will also be able to manage the server in a way comparable to the GUI. Please see the (experimental) [JSON-RPC documentation on the recorder](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md#jamulusserverstartrecording)." msgstr "Als de server tijdens een opname een SIGUSR1-signaal ontvangt, start hij een nieuwe opname in een nieuwe map. SIGUSR2 schakelt opname in/uit. Als [JSON-RPC](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md) is ingeschakeld, kun je de server ook beheren op een manier die vergelijkbaar is met de GUI . Zie de (experimentele) [JSON-RPC-documentatie over de opname (engelstalig)](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md#jamulusserverstartrecording)." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:267 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:288 msgid "To send these signals using systemd, create the following two `.service` files in `/etc/systemd/system`, calling them something appropriate (e.g. `jamulusTogglerec.service`)." msgstr "Om deze signalen met systemd te verzenden, maak je de volgende twee `.service`-bestanden in `/etc/systemd/system` en geef je ze een passendse naam (bijv. `jamulusTogglerec.service`)." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:269 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:290 msgid "To turn recording on or off (depending on the current state):" msgstr "Opnemen in- of uitschakelen (afhankelijk van de huidige status):" #. type: Fenced code block -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:270 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:291 #, no-wrap msgid "" " [Unit]\n" @@ -774,12 +818,12 @@ msgstr "" " ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 Jamulus-Server\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:281 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:302 msgid "To start a new recording:" msgstr "Een nieuwe opname starten:" #. type: Fenced code block -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:282 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:303 #, no-wrap msgid "" " [Unit]\n" @@ -799,148 +843,148 @@ msgstr "" " ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR1 Jamulus-Server\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:293 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:314 msgid "_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same as the `.service` file name you created when setting systemd to control your Jamulus Server. So in this example it would be `Jamulus-Server.service`_" msgstr "_Opmerking: de Jamulus-servicenaam in de regel `ExecStart` moet dezelfde zijn als het bestandsnaam `.service` die je hebt gemaakt toen je systemd instelde om jouw Jamulus-server te bedienen. Dus in dit voorbeeld zou dat `Jamulus-Server.service` . zijn_" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:295 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:316 msgid "Run `sudo systemctl daemon-reload` to register them for first use." msgstr "Voer `sudo systemctl daemon-reload` uit om ze te registreren voor het eerste gebruik." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:297 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:318 msgid "Now you can run these with the `systemctl` command, for example:" msgstr "Nu kun je deze uitvoeren met het commando `service start`, bijvoorbeeld:" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:299 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:320 msgid "`sudo systemctl start jamulusTogglerec`" msgstr "`sudo systemctl start jamulusTogglerec`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:301 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:322 msgid "You can see the result of these commands if you run `systemctl status jamulus`, or by viewing the logs." msgstr "Je kunt het resultaat van deze commando's zien als je `systemctl status jamulus` uitvoert of door de logs te bekijken." #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:304 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:325 #, no-wrap msgid "Adding metadata to the Server" msgstr "Metadata toevoegen aan de server" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:307 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:328 msgid "You can add metadata to the welcome message of a Server to add additional, hidden information like contact information or policy requests for bots (this is comparable to [robots.txt](https://en.wikipedia.org/wiki/Robots.txt)). See the [Community Knowledge Base entry about metadata](/kb/2023/07/30/Server-Metadata.html) for more information." msgstr "Je kunt metadata toevoegen aan het welkomstbericht van een server om aanvullende, verborgen informatie toe te voegen, zoals contactgegevens of beleidsverzoeken voor bots (dit is vergelijkbaar met [robots.txt](https://nl.wikipedia.org/wiki/Robots_Exclusion_Protocol)). Zie de [Community Knowledge Base-vermelding over metadata (engelstalig)](/kb/2023/07/30/Server-Metadata.html) voor meer informatie." #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:310 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:331 #, no-wrap msgid "Servers on the desktop" msgstr "Servers vanaf een desktop" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:313 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:334 msgid "Jamulus can run in Server mode in the graphical environment of a computer. This gives you a graphical user interface to control most of the settings. To do this, first [install Jamulus for your platform](Getting-Started), then do one of the following:" msgstr "Jamulus kan in servermodus worden uitgevoerd in de grafische omgeving van een computer. Dit geeft je een grafische gebruikersinterface om de meeste instellingen te beheren. Om dit te doen, [installeer je Jamulus voor jouw platform](Getting-Started) en voer je vervolgens een van de volgende handelingen uit:" #. type: Bullet: '* ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:315 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:336 msgid "**Windows users** - Use the \"Jamulus Server\" icon in the Windows Start menu. If you want the Server to start automatically when you start Windows, check the box for this option." msgstr "**Windows-gebruikers** - Gebruik het pictogram \"Jamulus Server\" in het Windows Start-menu. Als je wilt dat de server automatisch start wanneer je Windows start, vink je het vakje voor deze optie aan." #. type: Bullet: '* ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:317 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:338 msgid "**macOS users** - Double-click the \"Jamulus Server\" icon in Applications." msgstr "**macOS-gebruikers** - Dubbelklik op het pictogram \"Jamulus Server\" in Toepassingen." #. type: Bullet: '* ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:319 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:340 msgid "**Linux users** - Launch the \"Jamulus Server\" shortcut. Or you can open a terminal window (`CTRL+ALT+t` on Debian and related distros), type `jamulus -s` and hit return." msgstr "**Linux gebruikers** - Start de \"Jamulus Server\" snelkoppeling of open een terminalvenster (`CTRL+ALT+t` op Debian en gerelateerde distributies) en typ `jamulus -s` en druk op enter." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:321 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:342 msgid "While most common functions in Jamulus can be set using the GUI, others can only be set using options given in a terminal window when the Server is launched. Exactly how you do this will depend on your operating system." msgstr "Hoewel de meeste algemene functies in Jamulus kunnen worden ingesteld met behulp van de GUI, kunnen sommige alleen worden ingesteld met behulp van opties die in een terminalvenster worden gegeven wanneer de server wordt gestart. Hoe je dit precies doet, hangt af van jouw besturingssysteem." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:323 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:344 #, no-wrap msgid "For example on Windows, to use a specific settings file, right-click on the Jamulus shortcut and choose **Properties** > **Target**. Add the necessary arguments to Jamulus.exe:\n" msgstr "Als je bijvoorbeeld in Windows een specifiek instellingenbestand wilt gebruiken, klik je met de rechtermuisknop op de Jamulus-snelkoppeling en kies je **Eigenschappen** > **Doel**. Voeg de nodige argumenten toe aan Jamulus.exe:\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:325 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:346 #, no-wrap msgid " `\"C:\\Program Files\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --serverbindip 192.168.0.100`\n" msgstr " `\"C:\\Program Files\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --serverbindip 192.168.0.100`\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:327 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:348 msgid "For macOS, start a Terminal window and run Jamulus with the desired options like this:" msgstr "Voor macOS, start een terminal venster en voer Jamulus uit met gewenste opties op deze manier:" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:329 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:350 #, no-wrap msgid " `/Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --serverbindip 192.168.0.100`\n" msgstr " `/Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --serverbindip 192.168.0.100`\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:331 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:352 #, no-wrap msgid "**Note** Command line options will set the Server’s defaults at startup. You can override them while the Server is running using their corresponding GUI controls.\n" msgstr "**Opmerking** Opdrachtregelopties stellen de standaardinstellingen van de server in bij het opstarten. Je kunt ze overschrijven terwijl de server wordt uitgevoerd met behulp van de bijbehorende GUI-besturingselementen.\n" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:332 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:353 #, no-wrap msgid "The Server status icon" msgstr "Het serverstatuspictogram" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:335 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:356 msgid "When a Server is running in GUI mode, the operating system will show an icon in the system tray or status area that indicates whether the Server has connections:" msgstr "Wanneer een server in GUI-modus wordt uitgevoerd, toont het besturingssysteem een pictogram in het systeemvak of statusgebied dat aangeeft of de server verbindingen heeft:" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:337 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:358 #, no-wrap msgid "
\"Image
The Server is empty\n" msgstr "
\"afbeelding
De server is niet ingebruik\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:339 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:360 #, no-wrap msgid "
\"Image
The Server is occupied\n" msgstr "
\"afbeelding
De server is in gebruik\n" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:342 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:363 #, no-wrap msgid "Backing up the Server" msgstr "Een back-up maken van de server" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:345 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:366 msgid "{% include_relative Include-Backing-Up.md %}" msgstr "{% include_relative Include-Backing-Up.md %}" #. type: Bullet: '- ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:347 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:368 msgid "Headless Servers do not use `.ini` files. All configuration is given as command line options. If you are running a Server in GUI mode, after reading any command line options on start, it will store its configuration in the `Jamulusserver.ini` file." msgstr "Headless Servers gebruiken geen `.ini` bestanden. Alle configuratie wordt gegeven als opdrachtregelopties. Als je een server in GUI-modus uitvoert, zal deze na het lezen van de opdrachtregelopties bij het opstarten de configuratie opslaan in het bestand `Jamulusserver.ini`." #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:348 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:369 #, no-wrap msgid "Troubleshooting" msgstr "Problemen oplossen" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:350 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:371 msgid "If you are having other problems, [see this guide](Server-Troubleshooting)." msgstr "Als je problemen hebt, [zie deze handleiding](Server-Troubleshooting)." diff --git a/_translator-files/po/pt_BR/Running-a-Server.po b/_translator-files/po/pt_BR/Running-a-Server.po index d2d626dfc..260311068 100644 --- a/_translator-files/po/pt_BR/Running-a-Server.po +++ b/_translator-files/po/pt_BR/Running-a-Server.po @@ -179,88 +179,124 @@ msgid "To run a headless server on Linux, the following steps assume you are fam msgstr "" #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:65 -msgid "Download the setup script: `curl https://raw.githubusercontent.com/jamulussoftware/jamulus/main/linux/setup_repo.sh > setup_repo.sh`" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:62 +msgid "Download the setup script:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:66 +#, no-wrap +msgid "" +" ```\n" +" curl https://raw.githubusercontent.com/jamulussoftware/jamulus/main/linux/setup_repo.sh > setup_repo.sh\n" +" ```\n" msgstr "" #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:65 -msgid "Make the script executable: `chmod +x setup_repo.sh`" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:68 +msgid "Make the script executable:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:72 +#, no-wrap +msgid "" +" ```\n" +" chmod +x setup_repo.sh\n" +" ```\n" msgstr "" #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:65 -msgid "Run the script and install the headless server: `sudo ./setup_repo.sh && sudo apt install jamulus-headless`" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:74 +msgid "Run the script and install the headless server:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:78 +#, no-wrap +msgid "" +" ```\n" +" sudo ./setup_repo.sh && sudo apt install jamulus-headless\n" +" ```\n" msgstr "" #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:65 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:80 msgid "Enable the headless Server process:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:67 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:84 #, no-wrap -msgid "\t`sudo systemctl enable jamulus-headless`\n" +msgid "" +" ```\n" +" sudo systemctl enable jamulus-headless\n" +" ```\n" msgstr "" #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:69 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:86 msgid "Add your desired [command line options](Running-a-Server#configuration-options) to the `ExecStart` line in the systemd service file:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:71 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:90 #, no-wrap -msgid "\t`sudo systemctl edit --full jamulus-headless`\n" +msgid "" +" ```\n" +" sudo systemctl edit --full jamulus-headless\n" +" ```\n" msgstr "" #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:73 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:92 msgid "Reload the systemd files and restart the headless Server:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:75 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:96 #, no-wrap -msgid "\t`sudo systemctl daemon-reload && sudo systemctl restart jamulus-headless`\n" +msgid "" +" ```\n" +" sudo systemctl daemon-reload && sudo systemctl restart jamulus-headless\n" +" ```\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:77 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:98 msgid "_To edit your Server configuration, just repeat the last two steps above._" msgstr "" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:80 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:101 #, no-wrap msgid "Server Modes" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:83 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:104 msgid "Servers can be run in one of three modes (either at home or on a 3rd party host), depending on your needs." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:84 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:105 #, no-wrap msgid "Unregistered mode" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:87 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:108 msgid "This is the default when starting a Server for the first time. Unregistered Servers are not listed by Directories, so only musicians who know your Server's address can connect to it." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:89 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:110 #, no-wrap msgid "**For information about running an Unregistered Server [see this guide](Unregistered-Servers).**\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:93 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:114 #, no-wrap msgid "" "
\n" @@ -269,28 +305,28 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:94 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:115 #, no-wrap msgid "Registered mode" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:97 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:118 msgid "In this mode your Server will appear in the server list supplied by a Directory. Jamulus Clients come with a list of Directories built-in. If you register your Server with one of these, anyone can discover and connect to it." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:99 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:120 msgid "Alternatively, you can list your Server on a Custom Directory (see below). Clients will only find your Server if they enter the Custom Directory's internet address." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:101 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:122 msgid "Note that Directories can only register up to 150 Servers. If you see a message that says you cannot register your Server because the Directory is full, you can try registering with a different Directory." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:105 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:126 #, no-wrap msgid "" "
\n" @@ -299,67 +335,67 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:106 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:127 #, no-wrap msgid "Directory mode" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:109 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:130 msgid "If you want to run a number of Servers, possibly also behind a firewall or on a LAN, you may want to run your Server as a Directory. Examples include online events, music associations, sectional rehearsals or music lessons for schools." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:111 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:132 msgid "For information, [see the Directories guide](Directories)." msgstr "" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:114 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:135 #, no-wrap msgid "Configuration options" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:117 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:138 msgid "Depending on your operating system and how you are running the Server, you can set Server options and make them persistent between reloads by following these steps:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:119 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:140 #, no-wrap msgid "**For Linux headless** (Debian/Ubuntu using systemd)\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:121 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:142 msgid "Add your desired command line options to the `ExecStart` line in the systemd service file by running `sudo systemctl edit --full jamulus-headless` (You will need to reload or restart for the changes to take effect. See [Installation](#installation))." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:123 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:144 #, no-wrap msgid "**For the GUI** (all platforms)\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:125 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:146 msgid "Any settings made using the graphical interface will be stored in the `Jamulusserver.ini` file. (Do **not** edit this file by hand!) However, some options are not available in the GUI and need to be set using the command line. For more information, see [Servers on the desktop](#servers-on-the-desktop)." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:128 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:149 #, no-wrap msgid "Minimum setup to run in Registered mode" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:132 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:153 msgid "You can run a headless Server on Linux using systemd (with `systemctl`), which is covered in other sections. You can also run a Server directly from the command line. Enter the following command to [run a Registered Server](#server-modes):" msgstr "" #. type: Fenced code block -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:133 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:154 #, no-wrap msgid "" "jamulus-headless --nogui --server \\\n" @@ -368,50 +404,50 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:140 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:161 msgid "See the table below for `hostname:port` values." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:142 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:163 #, no-wrap msgid "**Note**: Semicolon and newline characters are not allowed in `[name]` and `[city]` within the `--serverinfo` argument. See the [Server mode-related options](#server-mode-related-options) for more information on the country code. \n" msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:143 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:164 #, no-wrap msgid "Server mode-related options" msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:145 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:166 #, no-wrap msgid "`-e or --directoryaddress`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:148 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:169 msgid "Required for a [Registered Server](Running-a-Server#registered-mode). Also required to run Jamulus as a [Directory](Directories)." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:150 ../wiki/en/Running-a-Server.md:171 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:171 ../wiki/en/Running-a-Server.md:192 msgid "This option takes the format:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:152 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:173 msgid "`--directoryaddress hostname:port` where `hostname` is the Genre Directory host name and `port` is its port number." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:154 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:175 msgid "To register with one of the Directories built into the Jamulus Client, replace `hostname:port` with one of the following options:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:164 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:185 #, no-wrap msgid "" "| Genre | `hostname:port` |\n" @@ -426,314 +462,314 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:166 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:187 #, no-wrap msgid "`-o or --serverinfo`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:169 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:190 msgid "When registering your Server with a Directory, this lets you supply a Server name and location details so that users can then search for these values from their Client." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:173 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:194 msgid "`[name];[city];[country as two-letter ISO country code]`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:175 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:196 msgid "See [two-letter ISO country codes](https://en.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-1_alpha-2#Officially_assigned_code_elements)" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:177 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:198 #, no-wrap msgid "**Note:** Semicolon and newline characters are not allowed in `name` and `city` values.\n" msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:178 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:199 #, no-wrap msgid "`-L or --licence`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:180 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:201 msgid "Show an agreement window before users can connect. The text of the agreement to be shown should be supplied as the `--welcomemessage` (see below)." msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:181 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:202 #, no-wrap msgid "`-w or --welcomemessage`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:185 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:206 msgid "A \"welcome message\" to display in the Client chat window on connect. Can be given as a string or filename, and can contain HTML. When a path is used, the file must be accessible by the user account running Jamulus. (On most Linux installations, user `jamulus` is used by default.) If not accessible, the literal path (rather than its contents) will appear." msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:186 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:207 #, no-wrap msgid "`--serverpublicip`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:188 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:209 msgid "The public IP address of the Server if connecting to a Directory behind the same NAT. See [the Directories guide](Directories) for further information." msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:189 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:210 #, no-wrap msgid "`--directoryfile`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:191 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:212 msgid "_Directories only:_ Remember registered Servers even if the Directory is restarted. See [the Directories guide](Directories) for further information." msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:192 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:213 #, no-wrap msgid "`-f or --listfilter`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:194 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:215 msgid "_Directories only:_ Specify which Servers can register on the Directory Server. See [the Directories guide](Directories) for further information." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:197 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:218 #, no-wrap msgid "General Server options" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:199 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:220 msgid "These options can be used regardless of which mode your Server is running in (although some may not be relevant for Directories)." msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:200 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:221 #, no-wrap msgid "`-d or --discononquit`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:202 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:223 msgid "Normally, when a Server is stopped or restarted, any Clients that have not pressed their **Disconnect** buttons will automatically re-establish the connection when the Server returns. This option forces Clients to manually re-establish their connections to the Server in this scenario." msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:203 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:224 #, no-wrap msgid "`-F or --fastupdate`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:205 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:226 msgid "Reduces latency if Clients connect with the **Small Network Buffers** option. Requires faster CPU to avoid dropouts, and more bandwidth to enabled Clients." msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:206 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:227 #, no-wrap msgid "`-l or --log`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:208 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:229 msgid "Enable logging, set path and file name" msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:209 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:230 #, no-wrap msgid "`-m or --htmlstatus`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:211 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:232 msgid "Enable HTML status file, set path and file name" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:213 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:234 #, no-wrap msgid "**Note:** This feature is deprecated, and may disappear in a future release.\n" msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:214 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:235 #, no-wrap msgid "`-P or --delaypan`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:216 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:237 msgid "Start with delay panning enabled. This option uses small differences in sound arrival time between the two ears. It produces a stereo effect similar to natural human hearing when compared to normal “volume” panning." msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:217 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:238 #, no-wrap msgid "`-s` or `--server`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:219 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:240 msgid "Start Jamulus in Server mode" msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:220 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:241 #, no-wrap msgid "`--serverbindip`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:222 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:243 msgid "Specify the IP address the Jamulus process will bind to." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:224 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:245 msgid "Normally, Jamulus will listen on all IP addresses on the host machine. Where the host has multiple network addresses, this option allows one of the addresses to be chosen." msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:225 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:246 #, no-wrap msgid "`-T or --multithreading`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:227 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:248 msgid "Use multithreading to make better use of multi-core CPUs. This setting may help the Server support more Clients. See also `--numchannels`" msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:228 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:249 #, no-wrap msgid "`-u or --numchannels`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:230 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:251 msgid "Maximum number of channels (Clients)" msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:231 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:252 #, no-wrap msgid "`-z or --startminimized`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:233 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:254 msgid "Start the Jamulus Server graphical user interface in the minimized window state." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:234 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:255 #, no-wrap msgid "Other options" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:237 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:258 msgid "{% include_relative Include-Shared-Commands.md %}" msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:238 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:259 #, no-wrap msgid "Controlling the Server via API" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:241 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:262 msgid "Jamulus can be controlled via an experimental API which is subject to changes. You can find the [JSON-RPC API documented in the main repository](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md). JSON-RPC allows you to control some features like changing the welcome message or starting recordings in headless mode from authenticated external applications. It works while the server is running." msgstr "" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:244 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:265 #, no-wrap msgid "Recording" msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:246 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:267 #, no-wrap msgid "`-R or --recording`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:248 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:269 msgid "Set Server recording directory. By default, the Server will record when a session is active." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:250 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:271 #, no-wrap msgid "**Note:** You will need to save recordings to a path _outside_ of the jamulus home directory, or remove `ProtectHome=true` from your systemd unit file, but be aware that doing could be a security risk.\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:252 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:273 msgid "Recordings are per track in [Audacity](https://www.audacityteam.org/) `.lof` format and [REAPER](https://en.wikipedia.org/wiki/REAPER) `.rpp`. Open the respective files to listen to them in those applications." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:254 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:275 #, no-wrap msgid "**Note:** When your Server is recording, Clients display a red banner message that the session is being recorded.\n" msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:255 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:276 #, no-wrap msgid "`--norecord`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:257 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:278 msgid "Set server not to record by default when recording is configured." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:259 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:280 #, no-wrap msgid "Controlling Recording" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:262 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:283 msgid "Recording starts once the first person connects to the Server, and stops when the last person leaves." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:264 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:285 msgid "If the Server receives a SIGUSR1 signal during a recording, it will start a new recording in a new directory. SIGUSR2 will toggle recording on/off. If [JSON-RPC](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md) is enabled, you will also be able to manage the server in a way comparable to the GUI. Please see the (experimental) [JSON-RPC documentation on the recorder](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md#jamulusserverstartrecording)." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:267 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:288 msgid "To send these signals using systemd, create the following two `.service` files in `/etc/systemd/system`, calling them something appropriate (e.g. `jamulusTogglerec.service`)." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:269 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:290 msgid "To turn recording on or off (depending on the current state):" msgstr "" #. type: Fenced code block -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:270 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:291 #, no-wrap msgid "" " [Unit]\n" @@ -746,12 +782,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:281 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:302 msgid "To start a new recording:" msgstr "" #. type: Fenced code block -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:282 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:303 #, no-wrap msgid "" " [Unit]\n" @@ -764,148 +800,148 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:293 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:314 msgid "_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same as the `.service` file name you created when setting systemd to control your Jamulus Server. So in this example it would be `Jamulus-Server.service`_" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:295 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:316 msgid "Run `sudo systemctl daemon-reload` to register them for first use." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:297 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:318 msgid "Now you can run these with the `systemctl` command, for example:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:299 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:320 msgid "`sudo systemctl start jamulusTogglerec`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:301 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:322 msgid "You can see the result of these commands if you run `systemctl status jamulus`, or by viewing the logs." msgstr "" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:304 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:325 #, no-wrap msgid "Adding metadata to the Server" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:307 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:328 msgid "You can add metadata to the welcome message of a Server to add additional, hidden information like contact information or policy requests for bots (this is comparable to [robots.txt](https://en.wikipedia.org/wiki/Robots.txt)). See the [Community Knowledge Base entry about metadata](/kb/2023/07/30/Server-Metadata.html) for more information." msgstr "" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:310 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:331 #, no-wrap msgid "Servers on the desktop" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:313 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:334 msgid "Jamulus can run in Server mode in the graphical environment of a computer. This gives you a graphical user interface to control most of the settings. To do this, first [install Jamulus for your platform](Getting-Started), then do one of the following:" msgstr "" #. type: Bullet: '* ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:315 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:336 msgid "**Windows users** - Use the \"Jamulus Server\" icon in the Windows Start menu. If you want the Server to start automatically when you start Windows, check the box for this option." msgstr "" #. type: Bullet: '* ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:317 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:338 msgid "**macOS users** - Double-click the \"Jamulus Server\" icon in Applications." msgstr "" #. type: Bullet: '* ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:319 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:340 msgid "**Linux users** - Launch the \"Jamulus Server\" shortcut. Or you can open a terminal window (`CTRL+ALT+t` on Debian and related distros), type `jamulus -s` and hit return." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:321 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:342 msgid "While most common functions in Jamulus can be set using the GUI, others can only be set using options given in a terminal window when the Server is launched. Exactly how you do this will depend on your operating system." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:323 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:344 #, no-wrap msgid "For example on Windows, to use a specific settings file, right-click on the Jamulus shortcut and choose **Properties** > **Target**. Add the necessary arguments to Jamulus.exe:\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:325 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:346 #, no-wrap msgid " `\"C:\\Program Files\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --serverbindip 192.168.0.100`\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:327 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:348 msgid "For macOS, start a Terminal window and run Jamulus with the desired options like this:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:329 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:350 #, no-wrap msgid " `/Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --serverbindip 192.168.0.100`\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:331 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:352 #, no-wrap msgid "**Note** Command line options will set the Server’s defaults at startup. You can override them while the Server is running using their corresponding GUI controls.\n" msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:332 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:353 #, no-wrap msgid "The Server status icon" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:335 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:356 msgid "When a Server is running in GUI mode, the operating system will show an icon in the system tray or status area that indicates whether the Server has connections:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:337 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:358 #, no-wrap msgid "
\"Image
The Server is empty\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:339 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:360 #, no-wrap msgid "
\"Image
The Server is occupied\n" msgstr "" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:342 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:363 #, no-wrap msgid "Backing up the Server" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:345 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:366 msgid "{% include_relative Include-Backing-Up.md %}" msgstr "" #. type: Bullet: '- ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:347 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:368 msgid "Headless Servers do not use `.ini` files. All configuration is given as command line options. If you are running a Server in GUI mode, after reading any command line options on start, it will store its configuration in the `Jamulusserver.ini` file." msgstr "" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:348 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:369 #, no-wrap msgid "Troubleshooting" msgstr "Solução de problemas" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:350 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:371 msgid "If you are having other problems, [see this guide](Server-Troubleshooting)." msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/pt_PT/Running-a-Server.po b/_translator-files/po/pt_PT/Running-a-Server.po index 3de6d57bf..7a0fe5966 100644 --- a/_translator-files/po/pt_PT/Running-a-Server.po +++ b/_translator-files/po/pt_PT/Running-a-Server.po @@ -178,88 +178,124 @@ msgid "To run a headless server on Linux, the following steps assume you are fam msgstr "" #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:65 -msgid "Download the setup script: `curl https://raw.githubusercontent.com/jamulussoftware/jamulus/main/linux/setup_repo.sh > setup_repo.sh`" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:62 +msgid "Download the setup script:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:66 +#, no-wrap +msgid "" +" ```\n" +" curl https://raw.githubusercontent.com/jamulussoftware/jamulus/main/linux/setup_repo.sh > setup_repo.sh\n" +" ```\n" msgstr "" #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:65 -msgid "Make the script executable: `chmod +x setup_repo.sh`" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:68 +msgid "Make the script executable:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:72 +#, no-wrap +msgid "" +" ```\n" +" chmod +x setup_repo.sh\n" +" ```\n" msgstr "" #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:65 -msgid "Run the script and install the headless server: `sudo ./setup_repo.sh && sudo apt install jamulus-headless`" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:74 +msgid "Run the script and install the headless server:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:78 +#, no-wrap +msgid "" +" ```\n" +" sudo ./setup_repo.sh && sudo apt install jamulus-headless\n" +" ```\n" msgstr "" #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:65 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:80 msgid "Enable the headless Server process:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:67 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:84 #, no-wrap -msgid "\t`sudo systemctl enable jamulus-headless`\n" +msgid "" +" ```\n" +" sudo systemctl enable jamulus-headless\n" +" ```\n" msgstr "" #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:69 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:86 msgid "Add your desired [command line options](Running-a-Server#configuration-options) to the `ExecStart` line in the systemd service file:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:71 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:90 #, no-wrap -msgid "\t`sudo systemctl edit --full jamulus-headless`\n" +msgid "" +" ```\n" +" sudo systemctl edit --full jamulus-headless\n" +" ```\n" msgstr "" #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:73 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:92 msgid "Reload the systemd files and restart the headless Server:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:75 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:96 #, no-wrap -msgid "\t`sudo systemctl daemon-reload && sudo systemctl restart jamulus-headless`\n" +msgid "" +" ```\n" +" sudo systemctl daemon-reload && sudo systemctl restart jamulus-headless\n" +" ```\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:77 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:98 msgid "_To edit your Server configuration, just repeat the last two steps above._" msgstr "" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:80 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:101 #, no-wrap msgid "Server Modes" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:83 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:104 msgid "Servers can be run in one of three modes (either at home or on a 3rd party host), depending on your needs." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:84 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:105 #, no-wrap msgid "Unregistered mode" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:87 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:108 msgid "This is the default when starting a Server for the first time. Unregistered Servers are not listed by Directories, so only musicians who know your Server's address can connect to it." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:89 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:110 #, no-wrap msgid "**For information about running an Unregistered Server [see this guide](Unregistered-Servers).**\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:93 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:114 #, no-wrap msgid "" "
\n" @@ -268,28 +304,28 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:94 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:115 #, no-wrap msgid "Registered mode" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:97 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:118 msgid "In this mode your Server will appear in the server list supplied by a Directory. Jamulus Clients come with a list of Directories built-in. If you register your Server with one of these, anyone can discover and connect to it." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:99 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:120 msgid "Alternatively, you can list your Server on a Custom Directory (see below). Clients will only find your Server if they enter the Custom Directory's internet address." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:101 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:122 msgid "Note that Directories can only register up to 150 Servers. If you see a message that says you cannot register your Server because the Directory is full, you can try registering with a different Directory." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:105 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:126 #, no-wrap msgid "" "
\n" @@ -298,67 +334,67 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:106 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:127 #, no-wrap msgid "Directory mode" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:109 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:130 msgid "If you want to run a number of Servers, possibly also behind a firewall or on a LAN, you may want to run your Server as a Directory. Examples include online events, music associations, sectional rehearsals or music lessons for schools." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:111 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:132 msgid "For information, [see the Directories guide](Directories)." msgstr "" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:114 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:135 #, no-wrap msgid "Configuration options" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:117 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:138 msgid "Depending on your operating system and how you are running the Server, you can set Server options and make them persistent between reloads by following these steps:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:119 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:140 #, no-wrap msgid "**For Linux headless** (Debian/Ubuntu using systemd)\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:121 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:142 msgid "Add your desired command line options to the `ExecStart` line in the systemd service file by running `sudo systemctl edit --full jamulus-headless` (You will need to reload or restart for the changes to take effect. See [Installation](#installation))." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:123 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:144 #, no-wrap msgid "**For the GUI** (all platforms)\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:125 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:146 msgid "Any settings made using the graphical interface will be stored in the `Jamulusserver.ini` file. (Do **not** edit this file by hand!) However, some options are not available in the GUI and need to be set using the command line. For more information, see [Servers on the desktop](#servers-on-the-desktop)." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:128 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:149 #, no-wrap msgid "Minimum setup to run in Registered mode" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:132 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:153 msgid "You can run a headless Server on Linux using systemd (with `systemctl`), which is covered in other sections. You can also run a Server directly from the command line. Enter the following command to [run a Registered Server](#server-modes):" msgstr "" #. type: Fenced code block -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:133 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:154 #, no-wrap msgid "" "jamulus-headless --nogui --server \\\n" @@ -367,50 +403,50 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:140 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:161 msgid "See the table below for `hostname:port` values." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:142 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:163 #, no-wrap msgid "**Note**: Semicolon and newline characters are not allowed in `[name]` and `[city]` within the `--serverinfo` argument. See the [Server mode-related options](#server-mode-related-options) for more information on the country code. \n" msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:143 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:164 #, no-wrap msgid "Server mode-related options" msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:145 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:166 #, no-wrap msgid "`-e or --directoryaddress`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:148 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:169 msgid "Required for a [Registered Server](Running-a-Server#registered-mode). Also required to run Jamulus as a [Directory](Directories)." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:150 ../wiki/en/Running-a-Server.md:171 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:171 ../wiki/en/Running-a-Server.md:192 msgid "This option takes the format:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:152 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:173 msgid "`--directoryaddress hostname:port` where `hostname` is the Genre Directory host name and `port` is its port number." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:154 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:175 msgid "To register with one of the Directories built into the Jamulus Client, replace `hostname:port` with one of the following options:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:164 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:185 #, no-wrap msgid "" "| Genre | `hostname:port` |\n" @@ -425,314 +461,314 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:166 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:187 #, no-wrap msgid "`-o or --serverinfo`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:169 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:190 msgid "When registering your Server with a Directory, this lets you supply a Server name and location details so that users can then search for these values from their Client." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:173 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:194 msgid "`[name];[city];[country as two-letter ISO country code]`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:175 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:196 msgid "See [two-letter ISO country codes](https://en.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-1_alpha-2#Officially_assigned_code_elements)" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:177 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:198 #, no-wrap msgid "**Note:** Semicolon and newline characters are not allowed in `name` and `city` values.\n" msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:178 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:199 #, no-wrap msgid "`-L or --licence`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:180 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:201 msgid "Show an agreement window before users can connect. The text of the agreement to be shown should be supplied as the `--welcomemessage` (see below)." msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:181 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:202 #, no-wrap msgid "`-w or --welcomemessage`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:185 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:206 msgid "A \"welcome message\" to display in the Client chat window on connect. Can be given as a string or filename, and can contain HTML. When a path is used, the file must be accessible by the user account running Jamulus. (On most Linux installations, user `jamulus` is used by default.) If not accessible, the literal path (rather than its contents) will appear." msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:186 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:207 #, no-wrap msgid "`--serverpublicip`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:188 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:209 msgid "The public IP address of the Server if connecting to a Directory behind the same NAT. See [the Directories guide](Directories) for further information." msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:189 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:210 #, no-wrap msgid "`--directoryfile`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:191 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:212 msgid "_Directories only:_ Remember registered Servers even if the Directory is restarted. See [the Directories guide](Directories) for further information." msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:192 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:213 #, no-wrap msgid "`-f or --listfilter`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:194 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:215 msgid "_Directories only:_ Specify which Servers can register on the Directory Server. See [the Directories guide](Directories) for further information." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:197 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:218 #, no-wrap msgid "General Server options" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:199 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:220 msgid "These options can be used regardless of which mode your Server is running in (although some may not be relevant for Directories)." msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:200 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:221 #, no-wrap msgid "`-d or --discononquit`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:202 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:223 msgid "Normally, when a Server is stopped or restarted, any Clients that have not pressed their **Disconnect** buttons will automatically re-establish the connection when the Server returns. This option forces Clients to manually re-establish their connections to the Server in this scenario." msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:203 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:224 #, no-wrap msgid "`-F or --fastupdate`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:205 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:226 msgid "Reduces latency if Clients connect with the **Small Network Buffers** option. Requires faster CPU to avoid dropouts, and more bandwidth to enabled Clients." msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:206 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:227 #, no-wrap msgid "`-l or --log`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:208 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:229 msgid "Enable logging, set path and file name" msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:209 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:230 #, no-wrap msgid "`-m or --htmlstatus`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:211 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:232 msgid "Enable HTML status file, set path and file name" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:213 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:234 #, no-wrap msgid "**Note:** This feature is deprecated, and may disappear in a future release.\n" msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:214 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:235 #, no-wrap msgid "`-P or --delaypan`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:216 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:237 msgid "Start with delay panning enabled. This option uses small differences in sound arrival time between the two ears. It produces a stereo effect similar to natural human hearing when compared to normal “volume” panning." msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:217 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:238 #, no-wrap msgid "`-s` or `--server`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:219 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:240 msgid "Start Jamulus in Server mode" msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:220 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:241 #, no-wrap msgid "`--serverbindip`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:222 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:243 msgid "Specify the IP address the Jamulus process will bind to." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:224 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:245 msgid "Normally, Jamulus will listen on all IP addresses on the host machine. Where the host has multiple network addresses, this option allows one of the addresses to be chosen." msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:225 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:246 #, no-wrap msgid "`-T or --multithreading`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:227 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:248 msgid "Use multithreading to make better use of multi-core CPUs. This setting may help the Server support more Clients. See also `--numchannels`" msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:228 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:249 #, no-wrap msgid "`-u or --numchannels`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:230 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:251 msgid "Maximum number of channels (Clients)" msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:231 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:252 #, no-wrap msgid "`-z or --startminimized`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:233 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:254 msgid "Start the Jamulus Server graphical user interface in the minimized window state." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:234 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:255 #, no-wrap msgid "Other options" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:237 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:258 msgid "{% include_relative Include-Shared-Commands.md %}" msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:238 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:259 #, no-wrap msgid "Controlling the Server via API" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:241 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:262 msgid "Jamulus can be controlled via an experimental API which is subject to changes. You can find the [JSON-RPC API documented in the main repository](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md). JSON-RPC allows you to control some features like changing the welcome message or starting recordings in headless mode from authenticated external applications. It works while the server is running." msgstr "" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:244 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:265 #, no-wrap msgid "Recording" msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:246 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:267 #, no-wrap msgid "`-R or --recording`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:248 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:269 msgid "Set Server recording directory. By default, the Server will record when a session is active." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:250 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:271 #, no-wrap msgid "**Note:** You will need to save recordings to a path _outside_ of the jamulus home directory, or remove `ProtectHome=true` from your systemd unit file, but be aware that doing could be a security risk.\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:252 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:273 msgid "Recordings are per track in [Audacity](https://www.audacityteam.org/) `.lof` format and [REAPER](https://en.wikipedia.org/wiki/REAPER) `.rpp`. Open the respective files to listen to them in those applications." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:254 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:275 #, no-wrap msgid "**Note:** When your Server is recording, Clients display a red banner message that the session is being recorded.\n" msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:255 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:276 #, no-wrap msgid "`--norecord`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:257 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:278 msgid "Set server not to record by default when recording is configured." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:259 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:280 #, no-wrap msgid "Controlling Recording" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:262 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:283 msgid "Recording starts once the first person connects to the Server, and stops when the last person leaves." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:264 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:285 msgid "If the Server receives a SIGUSR1 signal during a recording, it will start a new recording in a new directory. SIGUSR2 will toggle recording on/off. If [JSON-RPC](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md) is enabled, you will also be able to manage the server in a way comparable to the GUI. Please see the (experimental) [JSON-RPC documentation on the recorder](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md#jamulusserverstartrecording)." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:267 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:288 msgid "To send these signals using systemd, create the following two `.service` files in `/etc/systemd/system`, calling them something appropriate (e.g. `jamulusTogglerec.service`)." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:269 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:290 msgid "To turn recording on or off (depending on the current state):" msgstr "" #. type: Fenced code block -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:270 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:291 #, no-wrap msgid "" " [Unit]\n" @@ -745,12 +781,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:281 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:302 msgid "To start a new recording:" msgstr "" #. type: Fenced code block -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:282 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:303 #, no-wrap msgid "" " [Unit]\n" @@ -763,147 +799,147 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:293 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:314 msgid "_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same as the `.service` file name you created when setting systemd to control your Jamulus Server. So in this example it would be `Jamulus-Server.service`_" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:295 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:316 msgid "Run `sudo systemctl daemon-reload` to register them for first use." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:297 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:318 msgid "Now you can run these with the `systemctl` command, for example:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:299 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:320 msgid "`sudo systemctl start jamulusTogglerec`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:301 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:322 msgid "You can see the result of these commands if you run `systemctl status jamulus`, or by viewing the logs." msgstr "" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:304 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:325 #, no-wrap msgid "Adding metadata to the Server" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:307 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:328 msgid "You can add metadata to the welcome message of a Server to add additional, hidden information like contact information or policy requests for bots (this is comparable to [robots.txt](https://en.wikipedia.org/wiki/Robots.txt)). See the [Community Knowledge Base entry about metadata](/kb/2023/07/30/Server-Metadata.html) for more information." msgstr "" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:310 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:331 #, no-wrap msgid "Servers on the desktop" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:313 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:334 msgid "Jamulus can run in Server mode in the graphical environment of a computer. This gives you a graphical user interface to control most of the settings. To do this, first [install Jamulus for your platform](Getting-Started), then do one of the following:" msgstr "" #. type: Bullet: '* ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:315 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:336 msgid "**Windows users** - Use the \"Jamulus Server\" icon in the Windows Start menu. If you want the Server to start automatically when you start Windows, check the box for this option." msgstr "" #. type: Bullet: '* ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:317 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:338 msgid "**macOS users** - Double-click the \"Jamulus Server\" icon in Applications." msgstr "" #. type: Bullet: '* ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:319 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:340 msgid "**Linux users** - Launch the \"Jamulus Server\" shortcut. Or you can open a terminal window (`CTRL+ALT+t` on Debian and related distros), type `jamulus -s` and hit return." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:321 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:342 msgid "While most common functions in Jamulus can be set using the GUI, others can only be set using options given in a terminal window when the Server is launched. Exactly how you do this will depend on your operating system." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:323 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:344 #, no-wrap msgid "For example on Windows, to use a specific settings file, right-click on the Jamulus shortcut and choose **Properties** > **Target**. Add the necessary arguments to Jamulus.exe:\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:325 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:346 #, no-wrap msgid " `\"C:\\Program Files\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --serverbindip 192.168.0.100`\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:327 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:348 msgid "For macOS, start a Terminal window and run Jamulus with the desired options like this:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:329 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:350 #, no-wrap msgid " `/Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --serverbindip 192.168.0.100`\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:331 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:352 #, no-wrap msgid "**Note** Command line options will set the Server’s defaults at startup. You can override them while the Server is running using their corresponding GUI controls.\n" msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:332 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:353 #, no-wrap msgid "The Server status icon" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:335 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:356 msgid "When a Server is running in GUI mode, the operating system will show an icon in the system tray or status area that indicates whether the Server has connections:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:337 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:358 #, no-wrap msgid "
\"Image
The Server is empty\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:339 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:360 #, no-wrap msgid "
\"Image
The Server is occupied\n" msgstr "" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:342 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:363 #, no-wrap msgid "Backing up the Server" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:345 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:366 msgid "{% include_relative Include-Backing-Up.md %}" msgstr "" #. type: Bullet: '- ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:347 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:368 msgid "Headless Servers do not use `.ini` files. All configuration is given as command line options. If you are running a Server in GUI mode, after reading any command line options on start, it will store its configuration in the `Jamulusserver.ini` file." msgstr "" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:348 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:369 #, no-wrap msgid "Troubleshooting" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:350 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:371 msgid "If you are having other problems, [see this guide](Server-Troubleshooting)." msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/zh_CN/Running-a-Server.po b/_translator-files/po/zh_CN/Running-a-Server.po index d21cebf89..faea9a719 100644 --- a/_translator-files/po/zh_CN/Running-a-Server.po +++ b/_translator-files/po/zh_CN/Running-a-Server.po @@ -193,103 +193,141 @@ msgid "To run a headless server on Linux, the following steps assume you are fam msgstr "" #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:65 -msgid "Download the setup script: `curl https://raw.githubusercontent.com/jamulussoftware/jamulus/main/linux/setup_repo.sh > setup_repo.sh`" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:62 +msgid "Download the setup script:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:66 +#, no-wrap +msgid "" +" ```\n" +" curl https://raw.githubusercontent.com/jamulussoftware/jamulus/main/linux/setup_repo.sh > setup_repo.sh\n" +" ```\n" msgstr "" #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:65 -msgid "Make the script executable: `chmod +x setup_repo.sh`" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:68 +msgid "Make the script executable:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:72 +#, no-wrap +msgid "" +" ```\n" +" chmod +x setup_repo.sh\n" +" ```\n" msgstr "" #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:65 -msgid "Run the script and install the headless server: `sudo ./setup_repo.sh && sudo apt install jamulus-headless`" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:74 +#, fuzzy +#| msgid "Reload the systemd files `sudo systemctl daemon-reload` and restart the headless Server: `sudo systemctl restart jamulus-headless`" +msgid "Run the script and install the headless server:" +msgstr "重新加载 systemd 文件 `sudo systemctl daemon-reload` 并重新启动 headless 服务器:`sudo systemctl restart jamulus-headless`" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:78 +#, no-wrap +msgid "" +" ```\n" +" sudo ./setup_repo.sh && sudo apt install jamulus-headless\n" +" ```\n" msgstr "" #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:65 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:80 msgid "Enable the headless Server process:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:67 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:84 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "`sudo systemctl stop jamulus-headless`" -msgid "\t`sudo systemctl enable jamulus-headless`\n" +msgid "" +" ```\n" +" sudo systemctl enable jamulus-headless\n" +" ```\n" msgstr "`sudo systemctl stop jamulus-headless`" #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:69 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:86 #, fuzzy #| msgid "Add your desired [command line options](Running-a-Server#command-line-options) to the `ExecStart` line in the systemd service file by running `sudo systemctl edit --full jamulus-headless` (By default you will be running an Unregistered Server)." msgid "Add your desired [command line options](Running-a-Server#configuration-options) to the `ExecStart` line in the systemd service file:" msgstr "通过运行 `sudo systemctl edit --full jamulus-headless` 将所需的 [命令行选项](Running-a-Server#命令行选项) 添加到 systemd 服务文件中的 `ExecStart` 行(默认情况下,您将正在运行未注册的服务器)。" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:71 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:90 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "`sudo systemctl stop jamulus-headless`" -msgid "\t`sudo systemctl edit --full jamulus-headless`\n" +msgid "" +" ```\n" +" sudo systemctl edit --full jamulus-headless\n" +" ```\n" msgstr "`sudo systemctl stop jamulus-headless`" #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:73 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:92 #, fuzzy #| msgid "Reload the systemd files `sudo systemctl daemon-reload` and restart the headless Server: `sudo systemctl restart jamulus-headless`" msgid "Reload the systemd files and restart the headless Server:" msgstr "重新加载 systemd 文件 `sudo systemctl daemon-reload` 并重新启动 headless 服务器:`sudo systemctl restart jamulus-headless`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:75 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:96 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "`sudo systemctl stop jamulus-headless`" -msgid "\t`sudo systemctl daemon-reload && sudo systemctl restart jamulus-headless`\n" +msgid "" +" ```\n" +" sudo systemctl daemon-reload && sudo systemctl restart jamulus-headless\n" +" ```\n" msgstr "`sudo systemctl stop jamulus-headless`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:77 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:98 #, fuzzy #| msgid "_To upgrade your Server, just repeat the steps above._" msgid "_To edit your Server configuration, just repeat the last two steps above._" msgstr "_要升级您的服务器,只需重复上述步骤即可。_" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:80 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:101 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "## Server Types" msgid "Server Modes" msgstr "## 服务器类型" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:83 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:104 #, fuzzy #| msgid "You can run your Server in different ways (either at home or on a 3rd party host):" msgid "Servers can be run in one of three modes (either at home or on a 3rd party host), depending on your needs." msgstr "您可以以不同的方式运行您的服务器(在家或在第 3 方主机上):" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:84 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:105 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "### 2. Unregistered" msgid "Unregistered mode" msgstr "### 2.未注册的" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:87 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:108 #, fuzzy #| msgid "This is the default when starting a Server for the first time. Unregistered Servers are not listed by Directories, so only musicians who know your Server's address to will be able to connect to it. This is useful because Jamulus does not let you control who can connect to a Server." msgid "This is the default when starting a Server for the first time. Unregistered Servers are not listed by Directories, so only musicians who know your Server's address can connect to it." msgstr "这是第一次启动服务器时的默认设置。未注册的服务器不在目录中列出,因此只有知道您的服务器地址的音乐家才能连接到它。这很有用,因为 Jamulus 不允许您控制谁可以连接到服务器。" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:89 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:110 #, no-wrap msgid "**For information about running an Unregistered Server [see this guide](Unregistered-Servers).**\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:93 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:114 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "
\n" @@ -307,29 +345,29 @@ msgstr "" "
\n" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:94 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:115 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "#### Running in Registered mode" msgid "Registered mode" msgstr "#### 在已注册模式下运行" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:97 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:118 msgid "In this mode your Server will appear in the server list supplied by a Directory. Jamulus Clients come with a list of Directories built-in. If you register your Server with one of these, anyone can discover and connect to it." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:99 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:120 msgid "Alternatively, you can list your Server on a Custom Directory (see below). Clients will only find your Server if they enter the Custom Directory's internet address." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:101 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:122 msgid "Note that Directories can only register up to 150 Servers. If you see a message that says you cannot register your Server because the Directory is full, you can try registering with a different Directory." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:105 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:126 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "
\n" @@ -347,73 +385,73 @@ msgstr "" "
\n" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:106 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:127 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "### 3. Directory" msgid "Directory mode" msgstr "### 3. 目录" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:109 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:130 msgid "If you want to run a number of Servers, possibly also behind a firewall or on a LAN, you may want to run your Server as a Directory. Examples include online events, music associations, sectional rehearsals or music lessons for schools." msgstr "如果您想运行多个服务器,也可能在防火墙后面或 LAN 上,您可能希望将您的服务器作为目录运行。示例包括在线活动、音乐协会、部分排练或学校的音乐课。" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:111 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:132 #, fuzzy #| msgid "To run a Directory [read this guide](Directories)" msgid "For information, [see the Directories guide](Directories)." msgstr "运行目录 [阅读本指南](Directories)" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:114 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:135 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "### Configuration" msgid "Configuration options" msgstr "### 配置" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:117 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:138 msgid "Depending on your operating system and how you are running the Server, you can set Server options and make them persistent between reloads by following these steps:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:119 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:140 #, no-wrap msgid "**For Linux headless** (Debian/Ubuntu using systemd)\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:121 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:142 #, fuzzy #| msgid "Add your desired [command line options](Running-a-Server#command-line-options) to the `ExecStart` line in the systemd service file by running `sudo systemctl edit --full jamulus-headless` (By default you will be running an Unregistered Server)." msgid "Add your desired command line options to the `ExecStart` line in the systemd service file by running `sudo systemctl edit --full jamulus-headless` (You will need to reload or restart for the changes to take effect. See [Installation](#installation))." msgstr "通过运行 `sudo systemctl edit --full jamulus-headless` 将所需的 [命令行选项](Running-a-Server#命令行选项) 添加到 systemd 服务文件中的 `ExecStart` 行(默认情况下,您将正在运行未注册的服务器)。" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:123 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:144 #, no-wrap msgid "**For the GUI** (all platforms)\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:125 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:146 msgid "Any settings made using the graphical interface will be stored in the `Jamulusserver.ini` file. (Do **not** edit this file by hand!) However, some options are not available in the GUI and need to be set using the command line. For more information, see [Servers on the desktop](#servers-on-the-desktop)." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:128 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:149 #, no-wrap msgid "Minimum setup to run in Registered mode" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:132 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:153 msgid "You can run a headless Server on Linux using systemd (with `systemctl`), which is covered in other sections. You can also run a Server directly from the command line. Enter the following command to [run a Registered Server](#server-modes):" msgstr "" #. type: Fenced code block -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:133 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:154 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "~~~\n" @@ -433,53 +471,53 @@ msgstr "" "~~~\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:140 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:161 msgid "See the table below for `hostname:port` values." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:142 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:163 #, no-wrap msgid "**Note**: Semicolon and newline characters are not allowed in `[name]` and `[city]` within the `--serverinfo` argument. See the [Server mode-related options](#server-mode-related-options) for more information on the country code. \n" msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:143 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:164 #, no-wrap msgid "Server mode-related options" msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:145 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:166 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "### Recording Directory" msgid "`-e or --directoryaddress`" msgstr "### 录音目录" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:148 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:169 msgid "Required for a [Registered Server](Running-a-Server#registered-mode). Also required to run Jamulus as a [Directory](Directories)." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:150 ../wiki/en/Running-a-Server.md:171 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:171 ../wiki/en/Running-a-Server.md:192 msgid "This option takes the format:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:152 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:173 msgid "`--directoryaddress hostname:port` where `hostname` is the Genre Directory host name and `port` is its port number." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:154 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:175 #, fuzzy #| msgid "To register with one of the Directories built into the Jamulus Client, replace `genreServer:port` in the example above with one of the following options:" msgid "To register with one of the Directories built into the Jamulus Client, replace `hostname:port` with one of the following options:" msgstr "要注册到 Jamulus 客户端内置的目录之一,请将上面示例中的 `genreServer:port` 替换为以下选项之一:" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:164 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:185 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "| Genre | Server Address |\n" @@ -513,326 +551,326 @@ msgstr "" "|**类合唱/理发店** |`choral.jamulus.io:22724`|\n" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:166 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:187 #, no-wrap msgid "`-o or --serverinfo`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:169 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:190 msgid "When registering your Server with a Directory, this lets you supply a Server name and location details so that users can then search for these values from their Client." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:173 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:194 msgid "`[name];[city];[country as two-letter ISO country code]`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:175 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:196 msgid "See [two-letter ISO country codes](https://en.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-1_alpha-2#Officially_assigned_code_elements)" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:177 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:198 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "**Note**: Semicolon and newline characters are not allowed in `yourServerName` and `yourCity` within the `--serverinfo` argument\n" msgid "**Note:** Semicolon and newline characters are not allowed in `name` and `city` values.\n" msgstr "**注意**:在 `--serverinfo` 参数中的 `yourServerName` 和 `yourCity` 中不允许使用分号和换行符\n" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:178 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:199 #, no-wrap msgid "`-L or --licence`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:180 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:201 msgid "Show an agreement window before users can connect. The text of the agreement to be shown should be supplied as the `--welcomemessage` (see below)." msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:181 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:202 #, no-wrap msgid "`-w or --welcomemessage`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:185 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:206 msgid "A \"welcome message\" to display in the Client chat window on connect. Can be given as a string or filename, and can contain HTML. When a path is used, the file must be accessible by the user account running Jamulus. (On most Linux installations, user `jamulus` is used by default.) If not accessible, the literal path (rather than its contents) will appear." msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:186 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:207 #, no-wrap msgid "`--serverpublicip`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:188 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:209 msgid "The public IP address of the Server if connecting to a Directory behind the same NAT. See [the Directories guide](Directories) for further information." msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:189 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:210 #, no-wrap msgid "`--directoryfile`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:191 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:212 msgid "_Directories only:_ Remember registered Servers even if the Directory is restarted. See [the Directories guide](Directories) for further information." msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:192 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:213 #, no-wrap msgid "`-f or --listfilter`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:194 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:215 msgid "_Directories only:_ Specify which Servers can register on the Directory Server. See [the Directories guide](Directories) for further information." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:197 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:218 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "### General notes" msgid "General Server options" msgstr "### 一般说明" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:199 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:220 msgid "These options can be used regardless of which mode your Server is running in (although some may not be relevant for Directories)." msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:200 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:221 #, no-wrap msgid "`-d or --discononquit`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:202 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:223 msgid "Normally, when a Server is stopped or restarted, any Clients that have not pressed their **Disconnect** buttons will automatically re-establish the connection when the Server returns. This option forces Clients to manually re-establish their connections to the Server in this scenario." msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:203 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:224 #, no-wrap msgid "`-F or --fastupdate`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:205 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:226 msgid "Reduces latency if Clients connect with the **Small Network Buffers** option. Requires faster CPU to avoid dropouts, and more bandwidth to enabled Clients." msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:206 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:227 #, no-wrap msgid "`-l or --log`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:208 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:229 msgid "Enable logging, set path and file name" msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:209 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:230 #, no-wrap msgid "`-m or --htmlstatus`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:211 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:232 msgid "Enable HTML status file, set path and file name" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:213 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:234 #, no-wrap msgid "**Note:** This feature is deprecated, and may disappear in a future release.\n" msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:214 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:235 #, no-wrap msgid "`-P or --delaypan`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:216 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:237 #, fuzzy #| msgid "This option uses small differences in sound arrival time between the two ears. It produces a stereo effect similar to natural human hearing when compared to normal \"volume\" panning." msgid "Start with delay panning enabled. This option uses small differences in sound arrival time between the two ears. It produces a stereo effect similar to natural human hearing when compared to normal “volume” panning." msgstr "此选项使用两只耳朵之间声音到达时间的微小差异。与正常的“音量”平移相比,它产生类似于自然人类听觉的立体声效果。" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:217 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:238 #, no-wrap msgid "`-s` or `--server`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:219 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:240 msgid "Start Jamulus in Server mode" msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:220 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:241 #, no-wrap msgid "`--serverbindip`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:222 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:243 msgid "Specify the IP address the Jamulus process will bind to." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:224 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:245 msgid "Normally, Jamulus will listen on all IP addresses on the host machine. Where the host has multiple network addresses, this option allows one of the addresses to be chosen." msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:225 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:246 #, no-wrap msgid "`-T or --multithreading`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:227 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:248 msgid "Use multithreading to make better use of multi-core CPUs. This setting may help the Server support more Clients. See also `--numchannels`" msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:228 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:249 #, no-wrap msgid "`-u or --numchannels`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:230 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:251 msgid "Maximum number of channels (Clients)" msgstr "" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:231 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:252 #, no-wrap msgid "`-z or --startminimized`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:233 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:254 msgid "Start the Jamulus Server graphical user interface in the minimized window state." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:234 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:255 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "## Options" msgid "Other options" msgstr "## 选项" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:237 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:258 msgid "{% include_relative Include-Shared-Commands.md %}" msgstr "{% include_relative Include-Shared-Commands.md %}" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:238 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:259 #, no-wrap msgid "Controlling the Server via API" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:241 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:262 msgid "Jamulus can be controlled via an experimental API which is subject to changes. You can find the [JSON-RPC API documented in the main repository](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md). JSON-RPC allows you to control some features like changing the welcome message or starting recordings in headless mode from authenticated external applications. It works while the server is running." msgstr "" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:244 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:265 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "### Recording Directory" msgid "Recording" msgstr "### 录音目录" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:246 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:267 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "### Recording Directory" msgid "`-R or --recording`" msgstr "### 录音目录" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:248 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:269 msgid "Set Server recording directory. By default, the Server will record when a session is active." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:250 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:271 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "**Note:** You will need to save recordings to a path _outside_ of the jamulus home Directory, or remove `ProtectHome=true` from your systemd unit file (be aware that doing so is however a potential security risk).\n" msgid "**Note:** You will need to save recordings to a path _outside_ of the jamulus home directory, or remove `ProtectHome=true` from your systemd unit file, but be aware that doing could be a security risk.\n" msgstr "**注意**: 您需要将记录保存到 jamulus 主目录的 _outside_ 路径,或从 systemd 单元文件中删除 `ProtectHome=true`(但请注意,这样做存在潜在的安全风险)。\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:252 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:273 msgid "Recordings are per track in [Audacity](https://www.audacityteam.org/) `.lof` format and [REAPER](https://en.wikipedia.org/wiki/REAPER) `.rpp`. Open the respective files to listen to them in those applications." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:254 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:275 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "**Note**: When your Server is recording, Clients will display a message that recording is on.\n" msgid "**Note:** When your Server is recording, Clients display a red banner message that the session is being recorded.\n" msgstr "**注意**:当您的服务器正在录制时,客户端会显示一条消息,表明正在录制。\n" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:255 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:276 #, no-wrap msgid "`--norecord`" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:257 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:278 msgid "Set server not to record by default when recording is configured." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:259 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:280 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "#### Controlling Recording" msgid "Controlling Recording" msgstr "#### 控制录音" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:262 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:283 msgid "Recording starts once the first person connects to the Server, and stops when the last person leaves." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:264 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:285 msgid "If the Server receives a SIGUSR1 signal during a recording, it will start a new recording in a new directory. SIGUSR2 will toggle recording on/off. If [JSON-RPC](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md) is enabled, you will also be able to manage the server in a way comparable to the GUI. Please see the (experimental) [JSON-RPC documentation on the recorder](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md#jamulusserverstartrecording)." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:267 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:288 msgid "To send these signals using systemd, create the following two `.service` files in `/etc/systemd/system`, calling them something appropriate (e.g. `jamulusTogglerec.service`)." msgstr "要使用 systemd 发送这些信号,请在 `/etc/systemd/system` 中创建以下两个 `.service` 文件,将它们命名为适当的名称(例如 `jamulusTogglerec.service`)。" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:269 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:290 #, fuzzy #| msgid "For turning recording on or off (depending on the current state):" msgid "To turn recording on or off (depending on the current state):" msgstr "打开或关闭录制(取决于当前状态):" #. type: Fenced code block -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:270 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:291 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "~~~\n" @@ -854,14 +892,14 @@ msgstr "" " Requisite=Jamulus-Server\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:281 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:302 #, fuzzy #| msgid "For starting a new recording:" msgid "To start a new recording:" msgstr "开始新的录音:" #. type: Fenced code block -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:282 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:303 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "~~~\n" @@ -883,95 +921,95 @@ msgstr "" " Requisite=Jamulus-Server\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:293 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:314 msgid "_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same as the `.service` file name you created when setting systemd to control your Jamulus Server. So in this example it would be `Jamulus-Server.service`_" msgstr "_注意:`ExecStart` 行中的 Jamulus 服务名称需要与您在设置 systemd 以控制您的 Jamulus 服务器时创建的 `.service` 文件名相同。所以在这个例子中它将是`Jamulus-Server.service`_" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:295 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:316 msgid "Run `sudo systemctl daemon-reload` to register them for first use." msgstr "运行 `sudo systemctl daemon-reload` 以注册它们以供首次使用。" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:297 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:318 msgid "Now you can run these with the `systemctl` command, for example:" msgstr "现在您可以使用 `systemctl` 命令运行这些命令,例如:" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:299 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:320 #, fuzzy #| msgid "`sudo systemctl stop jamulus-headless`" msgid "`sudo systemctl start jamulusTogglerec`" msgstr "`sudo systemctl stop jamulus-headless`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:301 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:322 msgid "You can see the result of these commands if you run `systemctl status jamulus`, or by viewing the logs." msgstr "如果您运行 `systemctl status jamulus`,或者通过查看日志,您可以看到这些命令的结果。" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:304 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:325 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "## Backing up the Server" msgid "Adding metadata to the Server" msgstr "## 备份服务器" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:307 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:328 msgid "You can add metadata to the welcome message of a Server to add additional, hidden information like contact information or policy requests for bots (this is comparable to [robots.txt](https://en.wikipedia.org/wiki/Robots.txt)). See the [Community Knowledge Base entry about metadata](/kb/2023/07/30/Server-Metadata.html) for more information." msgstr "" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:310 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:331 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "## Servers on the desktop" msgid "Servers on the desktop" msgstr "## 桌面上的服务器" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:313 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:334 #, fuzzy #| msgid "Jamulus can be run in Server mode from the desktop. This gives you a graphical user interface to control most of the settings." msgid "Jamulus can run in Server mode in the graphical environment of a computer. This gives you a graphical user interface to control most of the settings. To do this, first [install Jamulus for your platform](Getting-Started), then do one of the following:" msgstr "Jamulus 可以从桌面以服务器模式运行。这为您提供了一个图形用户界面来控制大多数设置。" #. type: Bullet: '* ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:315 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:336 #, fuzzy #| msgid "**Windows users** - If you want the Server to start automatically on system start, enable the corresponding check box.\n" msgid "**Windows users** - Use the \"Jamulus Server\" icon in the Windows Start menu. If you want the Server to start automatically when you start Windows, check the box for this option." msgstr "**Windows 用户** - 如果希望服务器在系统启动时自动启动,请启用相应的复选框。\n" #. type: Bullet: '* ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:317 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:338 #, fuzzy #| msgid "**Windows users** - Use the \"Jamulus Server\" icon in the Windows Start menu.\n" msgid "**macOS users** - Double-click the \"Jamulus Server\" icon in Applications." msgstr "**Windows 用户** - 使用 Windows 开始菜单中的“Jamulus Server”图标。\n" #. type: Bullet: '* ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:319 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:340 #, fuzzy #| msgid "**Linux users** - Launch the \"Jamulus Server\" shortcut. Or you can open a terminal window (`CTRL+ALT+t` on Debian and related distros), type `jamulus -s` and hit return.\n" msgid "**Linux users** - Launch the \"Jamulus Server\" shortcut. Or you can open a terminal window (`CTRL+ALT+t` on Debian and related distros), type `jamulus -s` and hit return." msgstr "**Linux 用户** - 启动“Jamulus 服务器”快捷方式。或者你可以打开一个终端窗口(Debian 和相关发行版上的`CTRL+ALT+t`),输入`jamulus -s` 然后回车。\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:321 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:342 #, fuzzy #| msgid "Most common functions in Jamulus can be set using the GUI, but these and others can also be set using options given in a terminal window. Exactly how you do this will depend on your operating system." msgid "While most common functions in Jamulus can be set using the GUI, others can only be set using options given in a terminal window when the Server is launched. Exactly how you do this will depend on your operating system." msgstr "Jamulus 中最常见的功能可以使用 GUI 设置,但这些和其他功能也可以使用终端窗口中给出的选项进行设置。具体如何执行此操作将取决于您的操作系统。" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:323 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:344 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "For example on Windows, to use a specific settings file, right-click on the Jamulus shortcut and choose \"Properties\" > Target. Add the necessary arguments to Jamulus.exe:" msgid "For example on Windows, to use a specific settings file, right-click on the Jamulus shortcut and choose **Properties** > **Target**. Add the necessary arguments to Jamulus.exe:\n" msgstr "例如在 Windows 上,要使用特定的设置文件,请右键单击 Jamulus 快捷方式并选择“属性”>“目标”。将必要的参数添加到 Jamulus.exe:" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:325 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:346 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "```shell\n" @@ -984,12 +1022,12 @@ msgstr "" "```\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:327 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:348 msgid "For macOS, start a Terminal window and run Jamulus with the desired options like this:" msgstr "对于 macOS,启动终端窗口并使用所需的选项运行 Jamulus,如下所示:" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:329 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:350 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "```shell\n" @@ -1002,65 +1040,65 @@ msgstr "" "```\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:331 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:352 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "**Note**: Command line options will set the Server's defaults at startup. You can override them with their corresponding GUI controls while the Server is running.\n" msgid "**Note** Command line options will set the Server’s defaults at startup. You can override them while the Server is running using their corresponding GUI controls.\n" msgstr "**注意**:命令行选项将在启动时设置服务器的默认值。您可以在服务器运行时使用相应的 GUI 控件覆盖它们。\n" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:332 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:353 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "### Server status icon" msgid "The Server status icon" msgstr "### 服务器状态图标" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:335 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:356 #, fuzzy #| msgid "When the Server is running, the operating system will show an icon in the system tray or status area to represent whether the Server is active:" msgid "When a Server is running in GUI mode, the operating system will show an icon in the system tray or status area that indicates whether the Server has connections:" msgstr "当服务器运行时,操作系统会在系统托盘或状态区显示一个图标来表示服务器是否处于活动状态:" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:337 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:358 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "
\"Image
The Server is empty" msgid "
\"Image
The Server is empty\n" msgstr "
\"Jamulus
服务器为空" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:339 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:360 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "
\"Image
The Server is occupied" msgid "
\"Image
The Server is occupied\n" msgstr "
\"Jamulus
服务器被占用" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:342 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:363 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "## Backing up the Server" msgid "Backing up the Server" msgstr "## 备份服务器" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:345 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:366 msgid "{% include_relative Include-Backing-Up.md %}" msgstr "{% include_relative Include-Backing-Up.md %}" #. type: Bullet: '- ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:347 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:368 msgid "Headless Servers do not use `.ini` files. All configuration is given as command line options. If you are running a Server in GUI mode, after reading any command line options on start, it will store its configuration in the `Jamulusserver.ini` file." msgstr "" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:348 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:369 #, no-wrap msgid "Troubleshooting" msgstr "故障排除" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:350 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:371 msgid "If you are having other problems, [see this guide](Server-Troubleshooting)." msgstr "如果您遇到其他问题,[请参阅本指南](Server-Troubleshooting)。" From 58c5cec476cccd7e8875e2febeda1cf480524d9e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ann0see <20726856+ann0see@users.noreply.github.com> Date: Wed, 22 Nov 2023 19:32:33 +0100 Subject: [PATCH 03/50] Change jamulus-server to jamulus-headless (#969) * Change jamulus-server to jamulus-headless * Fix grammar Co-authored-by: John Dempsey <1750243+mcfnord@users.noreply.github.com> --------- Co-authored-by: John Dempsey <1750243+mcfnord@users.noreply.github.com> --- wiki/en/Running-a-Server.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/wiki/en/Running-a-Server.md b/wiki/en/Running-a-Server.md index a4cdf544d..858fc12d7 100644 --- a/wiki/en/Running-a-Server.md +++ b/wiki/en/Running-a-Server.md @@ -295,7 +295,7 @@ To turn recording on or off (depending on the current state): [Service] Type=oneshot - ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 Jamulus-Server + ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 jamulus-headless ~~~ To start a new recording: @@ -307,10 +307,10 @@ To start a new recording: [Service] Type=oneshot - ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR1 Jamulus-Server + ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR1 jamulus-headless ~~~ -_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same as the `.service` file name you created when setting systemd to control your Jamulus Server. So in this example it would be `Jamulus-Server.service`_ +_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same as the `.service` file name used by systemd to control your Jamulus Server. By default, if you use the `.deb` files from the repository, it is `jamulus-headless`, as in this example. Run `sudo systemctl daemon-reload` to register them for first use. @@ -318,7 +318,7 @@ Now you can run these with the `systemctl` command, for example: `sudo systemctl start jamulusTogglerec` -You can see the result of these commands if you run `systemctl status jamulus`, or by viewing the logs. +You can see the result of these commands if you run `systemctl status jamulus-headless` (or the respective service name you specified manually). You can also view your (sys)log. --- From ed744f426b359a1fb4f391e2788855b24c49081b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com> Date: Wed, 22 Nov 2023 18:33:25 +0000 Subject: [PATCH 04/50] AUTO: Updated .po files --- _translator-files/po/de/Running-a-Server.po | 12 ++++--- _translator-files/po/es/Running-a-Server.po | 32 +++++++++++++++---- _translator-files/po/fr/Running-a-Server.po | 32 +++++++++++++++---- _translator-files/po/it/Running-a-Server.po | 8 ++--- .../po/ko_KR/Running-a-Server.po | 8 ++--- .../po/nb_NO/Running-a-Server.po | 8 ++--- _translator-files/po/nl/Running-a-Server.po | 32 +++++++++++++++---- .../po/pt_BR/Running-a-Server.po | 8 ++--- .../po/pt_PT/Running-a-Server.po | 8 ++--- .../po/zh_CN/Running-a-Server.po | 12 ++++--- 10 files changed, 114 insertions(+), 46 deletions(-) diff --git a/_translator-files/po/de/Running-a-Server.po b/_translator-files/po/de/Running-a-Server.po index 538604507..fb3f91471 100644 --- a/_translator-files/po/de/Running-a-Server.po +++ b/_translator-files/po/de/Running-a-Server.po @@ -814,7 +814,7 @@ msgid "" "\n" " [Service]\n" " Type=oneshot\n" -" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 Jamulus-Server\n" +" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 jamulus-headless\n" msgstr "" "~~~\n" " [Unit]\n" @@ -837,7 +837,7 @@ msgid "" "\n" " [Service]\n" " Type=oneshot\n" -" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR1 Jamulus-Server\n" +" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR1 jamulus-headless\n" msgstr "" "~~~\n" " [Unit]\n" @@ -846,7 +846,9 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:314 -msgid "_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same as the `.service` file name you created when setting systemd to control your Jamulus Server. So in this example it would be `Jamulus-Server.service`_" +#, fuzzy +#| msgid "_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same as the `.service` file name you created when setting systemd to control your Jamulus Server. So in this example it would be `Jamulus-Server.service`_" +msgid "_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same as the `.service` file name used by systemd to control your Jamulus Server. By default, if you use the `.deb` files from the repository, it is `jamulus-headless`, as in this example." msgstr "_Hinweis: Der Name des Jamulus-Dienstes in der „ExecStart“-Zeile muss mit dem Namen der „service“-Datei übereinstimmen, die du beim Einrichten von systemd zur Steuerung deines Jamulus-Servers erstellt hast. In diesem Beispiel wäre das also `Jamulus-Server.service`_" #. type: Plain text @@ -867,7 +869,9 @@ msgstr "`sudo systemctl stop jamulus-headless`" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:322 -msgid "You can see the result of these commands if you run `systemctl status jamulus`, or by viewing the logs." +#, fuzzy +#| msgid "You can see the result of these commands if you run `systemctl status jamulus`, or by viewing the logs." +msgid "You can see the result of these commands if you run `systemctl status jamulus-headless` (or the respective service name you specified manually). You can also view your (sys)log." msgstr "Du kannst das Ergebnis dieser Befehle sehen, wenn du `systemctl status jamulus` ausführst oder die Protokolle einsiehst." #. type: Title ## diff --git a/_translator-files/po/es/Running-a-Server.po b/_translator-files/po/es/Running-a-Server.po index dbbcb8347..de86f472e 100644 --- a/_translator-files/po/es/Running-a-Server.po +++ b/_translator-files/po/es/Running-a-Server.po @@ -800,7 +800,15 @@ msgstr "Para activar o desactivar la grabación (dependiendo del estado actual): #. type: Fenced code block #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:291 -#, no-wrap +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " [Unit]\n" +#| " Description=Toggle recording state of Jamulus Server\n" +#| " Requisite=Jamulus-Server\n" +#| "\n" +#| " [Service]\n" +#| " Type=oneshot\n" +#| " ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 Jamulus-Server\n" msgid "" " [Unit]\n" " Description=Toggle recording state of Jamulus Server\n" @@ -808,7 +816,7 @@ msgid "" "\n" " [Service]\n" " Type=oneshot\n" -" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 Jamulus-Server\n" +" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 jamulus-headless\n" msgstr "" " [Unit]\n" " Description=Toggle recording state of Jamulus Server\n" @@ -825,7 +833,15 @@ msgstr "Para iniciar una nueva grabación:" #. type: Fenced code block #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:303 -#, no-wrap +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " [Unit]\n" +#| " Description=Start a new recording on Jamulus Server\n" +#| " Requisite=Jamulus-Server\n" +#| "\n" +#| " [Service]\n" +#| " Type=oneshot\n" +#| " ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR1 Jamulus-Server\n" msgid "" " [Unit]\n" " Description=Start a new recording on Jamulus Server\n" @@ -833,7 +849,7 @@ msgid "" "\n" " [Service]\n" " Type=oneshot\n" -" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR1 Jamulus-Server\n" +" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR1 jamulus-headless\n" msgstr "" " [Unit]\n" " Description=Start a new recording on Jamulus Server\n" @@ -845,7 +861,9 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:314 -msgid "_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same as the `.service` file name you created when setting systemd to control your Jamulus Server. So in this example it would be `Jamulus-Server.service`_" +#, fuzzy +#| msgid "_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same as the `.service` file name you created when setting systemd to control your Jamulus Server. So in this example it would be `Jamulus-Server.service`_" +msgid "_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same as the `.service` file name used by systemd to control your Jamulus Server. By default, if you use the `.deb` files from the repository, it is `jamulus-headless`, as in this example." msgstr "_Nota: El nombre del servicio Jamulus en la línea de `ExecStart` tiene que ser el mismo que el nombre del archivo `.service` que creaste cuando configuraste systemd para controlar tu Servidor Jamulus. Así que en este ejemplo sería `Jamulus-Server.service`_" #. type: Plain text @@ -865,7 +883,9 @@ msgstr "`sudo systemctl start jamulusTogglerec`" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:322 -msgid "You can see the result of these commands if you run `systemctl status jamulus`, or by viewing the logs." +#, fuzzy +#| msgid "You can see the result of these commands if you run `systemctl status jamulus`, or by viewing the logs." +msgid "You can see the result of these commands if you run `systemctl status jamulus-headless` (or the respective service name you specified manually). You can also view your (sys)log." msgstr "Puedes ver el resultado de estos comandos si ejecutas `systemctl status jamulus`, o viendo los registros." #. type: Title ## diff --git a/_translator-files/po/fr/Running-a-Server.po b/_translator-files/po/fr/Running-a-Server.po index 40b1c755d..cd8ee4273 100644 --- a/_translator-files/po/fr/Running-a-Server.po +++ b/_translator-files/po/fr/Running-a-Server.po @@ -804,7 +804,15 @@ msgstr "Pour activer ou désactiver l'enregistrement (selon l'état actuel) :" #. type: Fenced code block #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:291 -#, no-wrap +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " [Unit]\n" +#| " Description=Toggle recording state of Jamulus Server\n" +#| " Requisite=Jamulus-Server\n" +#| "\n" +#| " [Service]\n" +#| " Type=oneshot\n" +#| " ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 Jamulus-Server\n" msgid "" " [Unit]\n" " Description=Toggle recording state of Jamulus Server\n" @@ -812,7 +820,7 @@ msgid "" "\n" " [Service]\n" " Type=oneshot\n" -" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 Jamulus-Server\n" +" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 jamulus-headless\n" msgstr "" " [Unit]\n" " Description=Toggle recording state of Jamulus Server\n" @@ -829,7 +837,15 @@ msgstr "Pour démarrer un nouvel enregistrement :" #. type: Fenced code block #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:303 -#, no-wrap +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " [Unit]\n" +#| " Description=Start a new recording on Jamulus Server\n" +#| " Requisite=Jamulus-Server\n" +#| "\n" +#| " [Service]\n" +#| " Type=oneshot\n" +#| " ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR1 Jamulus-Server\n" msgid "" " [Unit]\n" " Description=Start a new recording on Jamulus Server\n" @@ -837,7 +853,7 @@ msgid "" "\n" " [Service]\n" " Type=oneshot\n" -" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR1 Jamulus-Server\n" +" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR1 jamulus-headless\n" msgstr "" " [Unit]\n" " Description=Start a new recording on Jamulus Server\n" @@ -849,7 +865,9 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:314 -msgid "_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same as the `.service` file name you created when setting systemd to control your Jamulus Server. So in this example it would be `Jamulus-Server.service`_" +#, fuzzy +#| msgid "_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same as the `.service` file name you created when setting systemd to control your Jamulus Server. So in this example it would be `Jamulus-Server.service`_" +msgid "_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same as the `.service` file name used by systemd to control your Jamulus Server. By default, if you use the `.deb` files from the repository, it is `jamulus-headless`, as in this example." msgstr "_Remarque : le nom du service Jamulus dans la ligne `ExecStart` doit être le même que le nom du fichier `.service` que vous avez créé lors de la configuration de systemd pour contrôler votre serveur Jamulus. Donc, dans cet exemple, ce serait `Jamulus-Server.service`_" #. type: Plain text @@ -869,7 +887,9 @@ msgstr "`sudo systemctl start jamulusTogglerec`" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:322 -msgid "You can see the result of these commands if you run `systemctl status jamulus`, or by viewing the logs." +#, fuzzy +#| msgid "You can see the result of these commands if you run `systemctl status jamulus`, or by viewing the logs." +msgid "You can see the result of these commands if you run `systemctl status jamulus-headless` (or the respective service name you specified manually). You can also view your (sys)log." msgstr "Vous pouvez voir le résultat de ces commandes si vous exécutez `systemctl status jamulus` ou en consultant les journaux." #. type: Title ## diff --git a/_translator-files/po/it/Running-a-Server.po b/_translator-files/po/it/Running-a-Server.po index b88234a6e..90e3e2e18 100644 --- a/_translator-files/po/it/Running-a-Server.po +++ b/_translator-files/po/it/Running-a-Server.po @@ -778,7 +778,7 @@ msgid "" "\n" " [Service]\n" " Type=oneshot\n" -" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 Jamulus-Server\n" +" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 jamulus-headless\n" msgstr "" #. type: Plain text @@ -796,12 +796,12 @@ msgid "" "\n" " [Service]\n" " Type=oneshot\n" -" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR1 Jamulus-Server\n" +" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR1 jamulus-headless\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:314 -msgid "_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same as the `.service` file name you created when setting systemd to control your Jamulus Server. So in this example it would be `Jamulus-Server.service`_" +msgid "_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same as the `.service` file name used by systemd to control your Jamulus Server. By default, if you use the `.deb` files from the repository, it is `jamulus-headless`, as in this example." msgstr "" #. type: Plain text @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:322 -msgid "You can see the result of these commands if you run `systemctl status jamulus`, or by viewing the logs." +msgid "You can see the result of these commands if you run `systemctl status jamulus-headless` (or the respective service name you specified manually). You can also view your (sys)log." msgstr "" #. type: Title ## diff --git a/_translator-files/po/ko_KR/Running-a-Server.po b/_translator-files/po/ko_KR/Running-a-Server.po index 8f3c4e313..15a648ac7 100644 --- a/_translator-files/po/ko_KR/Running-a-Server.po +++ b/_translator-files/po/ko_KR/Running-a-Server.po @@ -786,7 +786,7 @@ msgid "" "\n" " [Service]\n" " Type=oneshot\n" -" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 Jamulus-Server\n" +" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 jamulus-headless\n" msgstr "" #. type: Plain text @@ -804,12 +804,12 @@ msgid "" "\n" " [Service]\n" " Type=oneshot\n" -" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR1 Jamulus-Server\n" +" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR1 jamulus-headless\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:314 -msgid "_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same as the `.service` file name you created when setting systemd to control your Jamulus Server. So in this example it would be `Jamulus-Server.service`_" +msgid "_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same as the `.service` file name used by systemd to control your Jamulus Server. By default, if you use the `.deb` files from the repository, it is `jamulus-headless`, as in this example." msgstr "" #. type: Plain text @@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:322 -msgid "You can see the result of these commands if you run `systemctl status jamulus`, or by viewing the logs." +msgid "You can see the result of these commands if you run `systemctl status jamulus-headless` (or the respective service name you specified manually). You can also view your (sys)log." msgstr "" #. type: Title ## diff --git a/_translator-files/po/nb_NO/Running-a-Server.po b/_translator-files/po/nb_NO/Running-a-Server.po index 2f2e59112..59b0b5d80 100644 --- a/_translator-files/po/nb_NO/Running-a-Server.po +++ b/_translator-files/po/nb_NO/Running-a-Server.po @@ -776,7 +776,7 @@ msgid "" "\n" " [Service]\n" " Type=oneshot\n" -" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 Jamulus-Server\n" +" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 jamulus-headless\n" msgstr "" #. type: Plain text @@ -794,12 +794,12 @@ msgid "" "\n" " [Service]\n" " Type=oneshot\n" -" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR1 Jamulus-Server\n" +" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR1 jamulus-headless\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:314 -msgid "_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same as the `.service` file name you created when setting systemd to control your Jamulus Server. So in this example it would be `Jamulus-Server.service`_" +msgid "_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same as the `.service` file name used by systemd to control your Jamulus Server. By default, if you use the `.deb` files from the repository, it is `jamulus-headless`, as in this example." msgstr "" #. type: Plain text @@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:322 -msgid "You can see the result of these commands if you run `systemctl status jamulus`, or by viewing the logs." +msgid "You can see the result of these commands if you run `systemctl status jamulus-headless` (or the respective service name you specified manually). You can also view your (sys)log." msgstr "" #. type: Title ## diff --git a/_translator-files/po/nl/Running-a-Server.po b/_translator-files/po/nl/Running-a-Server.po index 0a089be63..5f66adab4 100644 --- a/_translator-files/po/nl/Running-a-Server.po +++ b/_translator-files/po/nl/Running-a-Server.po @@ -799,7 +799,15 @@ msgstr "Opnemen in- of uitschakelen (afhankelijk van de huidige status):" #. type: Fenced code block #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:291 -#, no-wrap +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " [Unit]\n" +#| " Description=Toggle recording state of Jamulus Server\n" +#| " Requisite=Jamulus-Server\n" +#| "\n" +#| " [Service]\n" +#| " Type=oneshot\n" +#| " ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 Jamulus-Server\n" msgid "" " [Unit]\n" " Description=Toggle recording state of Jamulus Server\n" @@ -807,7 +815,7 @@ msgid "" "\n" " [Service]\n" " Type=oneshot\n" -" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 Jamulus-Server\n" +" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 jamulus-headless\n" msgstr "" " [Unit]\n" " Description=Schakel de opname status van de Jamulus server om\n" @@ -824,7 +832,15 @@ msgstr "Een nieuwe opname starten:" #. type: Fenced code block #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:303 -#, no-wrap +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " [Unit]\n" +#| " Description=Start a new recording on Jamulus Server\n" +#| " Requisite=Jamulus-Server\n" +#| "\n" +#| " [Service]\n" +#| " Type=oneshot\n" +#| " ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR1 Jamulus-Server\n" msgid "" " [Unit]\n" " Description=Start a new recording on Jamulus Server\n" @@ -832,7 +848,7 @@ msgid "" "\n" " [Service]\n" " Type=oneshot\n" -" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR1 Jamulus-Server\n" +" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR1 jamulus-headless\n" msgstr "" " [Unit]\n" " Description=Start een nieuwe opname voor de Jamulus server\n" @@ -844,7 +860,9 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:314 -msgid "_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same as the `.service` file name you created when setting systemd to control your Jamulus Server. So in this example it would be `Jamulus-Server.service`_" +#, fuzzy +#| msgid "_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same as the `.service` file name you created when setting systemd to control your Jamulus Server. So in this example it would be `Jamulus-Server.service`_" +msgid "_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same as the `.service` file name used by systemd to control your Jamulus Server. By default, if you use the `.deb` files from the repository, it is `jamulus-headless`, as in this example." msgstr "_Opmerking: de Jamulus-servicenaam in de regel `ExecStart` moet dezelfde zijn als het bestandsnaam `.service` die je hebt gemaakt toen je systemd instelde om jouw Jamulus-server te bedienen. Dus in dit voorbeeld zou dat `Jamulus-Server.service` . zijn_" #. type: Plain text @@ -864,7 +882,9 @@ msgstr "`sudo systemctl start jamulusTogglerec`" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:322 -msgid "You can see the result of these commands if you run `systemctl status jamulus`, or by viewing the logs." +#, fuzzy +#| msgid "You can see the result of these commands if you run `systemctl status jamulus`, or by viewing the logs." +msgid "You can see the result of these commands if you run `systemctl status jamulus-headless` (or the respective service name you specified manually). You can also view your (sys)log." msgstr "Je kunt het resultaat van deze commando's zien als je `systemctl status jamulus` uitvoert of door de logs te bekijken." #. type: Title ## diff --git a/_translator-files/po/pt_BR/Running-a-Server.po b/_translator-files/po/pt_BR/Running-a-Server.po index 260311068..83a83013d 100644 --- a/_translator-files/po/pt_BR/Running-a-Server.po +++ b/_translator-files/po/pt_BR/Running-a-Server.po @@ -778,7 +778,7 @@ msgid "" "\n" " [Service]\n" " Type=oneshot\n" -" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 Jamulus-Server\n" +" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 jamulus-headless\n" msgstr "" #. type: Plain text @@ -796,12 +796,12 @@ msgid "" "\n" " [Service]\n" " Type=oneshot\n" -" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR1 Jamulus-Server\n" +" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR1 jamulus-headless\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:314 -msgid "_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same as the `.service` file name you created when setting systemd to control your Jamulus Server. So in this example it would be `Jamulus-Server.service`_" +msgid "_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same as the `.service` file name used by systemd to control your Jamulus Server. By default, if you use the `.deb` files from the repository, it is `jamulus-headless`, as in this example." msgstr "" #. type: Plain text @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:322 -msgid "You can see the result of these commands if you run `systemctl status jamulus`, or by viewing the logs." +msgid "You can see the result of these commands if you run `systemctl status jamulus-headless` (or the respective service name you specified manually). You can also view your (sys)log." msgstr "" #. type: Title ## diff --git a/_translator-files/po/pt_PT/Running-a-Server.po b/_translator-files/po/pt_PT/Running-a-Server.po index 7a0fe5966..521a273b2 100644 --- a/_translator-files/po/pt_PT/Running-a-Server.po +++ b/_translator-files/po/pt_PT/Running-a-Server.po @@ -777,7 +777,7 @@ msgid "" "\n" " [Service]\n" " Type=oneshot\n" -" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 Jamulus-Server\n" +" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 jamulus-headless\n" msgstr "" #. type: Plain text @@ -795,12 +795,12 @@ msgid "" "\n" " [Service]\n" " Type=oneshot\n" -" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR1 Jamulus-Server\n" +" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR1 jamulus-headless\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:314 -msgid "_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same as the `.service` file name you created when setting systemd to control your Jamulus Server. So in this example it would be `Jamulus-Server.service`_" +msgid "_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same as the `.service` file name used by systemd to control your Jamulus Server. By default, if you use the `.deb` files from the repository, it is `jamulus-headless`, as in this example." msgstr "" #. type: Plain text @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:322 -msgid "You can see the result of these commands if you run `systemctl status jamulus`, or by viewing the logs." +msgid "You can see the result of these commands if you run `systemctl status jamulus-headless` (or the respective service name you specified manually). You can also view your (sys)log." msgstr "" #. type: Title ## diff --git a/_translator-files/po/zh_CN/Running-a-Server.po b/_translator-files/po/zh_CN/Running-a-Server.po index faea9a719..85e3b53b3 100644 --- a/_translator-files/po/zh_CN/Running-a-Server.po +++ b/_translator-files/po/zh_CN/Running-a-Server.po @@ -884,7 +884,7 @@ msgid "" "\n" " [Service]\n" " Type=oneshot\n" -" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 Jamulus-Server\n" +" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 jamulus-headless\n" msgstr "" "~~~\n" " [Unit]\n" @@ -913,7 +913,7 @@ msgid "" "\n" " [Service]\n" " Type=oneshot\n" -" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR1 Jamulus-Server\n" +" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR1 jamulus-headless\n" msgstr "" "~~~\n" " [Unit]\n" @@ -922,7 +922,9 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:314 -msgid "_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same as the `.service` file name you created when setting systemd to control your Jamulus Server. So in this example it would be `Jamulus-Server.service`_" +#, fuzzy +#| msgid "_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same as the `.service` file name you created when setting systemd to control your Jamulus Server. So in this example it would be `Jamulus-Server.service`_" +msgid "_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same as the `.service` file name used by systemd to control your Jamulus Server. By default, if you use the `.deb` files from the repository, it is `jamulus-headless`, as in this example." msgstr "_注意:`ExecStart` 行中的 Jamulus 服务名称需要与您在设置 systemd 以控制您的 Jamulus 服务器时创建的 `.service` 文件名相同。所以在这个例子中它将是`Jamulus-Server.service`_" #. type: Plain text @@ -944,7 +946,9 @@ msgstr "`sudo systemctl stop jamulus-headless`" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:322 -msgid "You can see the result of these commands if you run `systemctl status jamulus`, or by viewing the logs." +#, fuzzy +#| msgid "You can see the result of these commands if you run `systemctl status jamulus`, or by viewing the logs." +msgid "You can see the result of these commands if you run `systemctl status jamulus-headless` (or the respective service name you specified manually). You can also view your (sys)log." msgstr "如果您运行 `systemctl status jamulus`,或者通过查看日志,您可以看到这些命令的结果。" #. type: Title ## From 256a67898cfdf9b5b5148f08edae645fbc17c455 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ignotus Date: Wed, 22 Nov 2023 22:07:51 +0100 Subject: [PATCH 05/50] Fix segmentation in 1-Index (#970) * Update _config.yml Make kramdown the markdown processor * Update and rename 1-index.html to 1-index.md * Update 1-index.md * Update 1-de-index.html * Rename 1-de-index.html to 1-de-index.md * Update and rename 1-es-index.html to 1-es-index.md * Update and rename 1-fr-index.html to 1-fr-index.md * Update and rename 1-index.html to 1-index.md * Update and rename 1-it-index.html to 1-it-index.md * Update and rename 1-ko_KR-index.html to 1-ko_KR-index.md * Update and rename 1-nb_NO-index.html to 1-nb_NO-index.md * Update and rename 1-nl-index.html to 1-nl-index.md * Update and rename 1-pt_BR-index.html to 1-pt_BR-index.md * Update and rename 1-pt_PT-index.html to 1-pt_PT-index.md * Update and rename 1-zh_CN-index.html to 1-zh_CN-index.md * Fix segmentation in 1-Index * Don't include processed .po files * Correction * Add comments * Add comments * Update _po4a-tools/po4a-update-templates.sh Co-authored-by: Peter L Jones * Remove unneeded check --------- Co-authored-by: Peter L Jones --- 1-de-index.html | 1 - 1-de-index.md | 1 + 1-es-index.html | 1 - 1-es-index.md | 1 + 1-fr-index.html | 1 - 1-fr-index.md | 1 + 1-index.html | 1 - 1-index.md | 1 + 1-it-index.html | 1 - 1-it-index.md | 1 + 1-ko_KR-index.html | 1 - 1-ko_KR-index.md | 1 + 1-nb_NO-index.html | 1 - 1-nb_NO-index.md | 1 + 1-nl-index.html | 1 - 1-nl-index.md | 1 + 1-pt_BR-index.html | 1 - 1-pt_BR-index.md | 1 + 1-pt_PT-index.html | 1 - 1-pt_PT-index.md | 1 + 1-zh_CN-index.html | 1 - 1-zh_CN-index.md | 1 + Gemfile.lock | 57 ++++++++++++----------- _config.yml | 3 ++ _po4a-tools/po4a-add-language.sh | 8 ++-- _po4a-tools/po4a-create-all-targets.sh | 10 ++-- _po4a-tools/po4a-update-templates.sh | 2 +- wiki/en/misc/1-index.html | 60 ------------------------ wiki/en/misc/1-index.md | 64 ++++++++++++++++++++++++++ 29 files changed, 119 insertions(+), 107 deletions(-) delete mode 120000 1-de-index.html create mode 120000 1-de-index.md delete mode 120000 1-es-index.html create mode 120000 1-es-index.md delete mode 120000 1-fr-index.html create mode 120000 1-fr-index.md delete mode 120000 1-index.html create mode 120000 1-index.md delete mode 120000 1-it-index.html create mode 120000 1-it-index.md delete mode 120000 1-ko_KR-index.html create mode 120000 1-ko_KR-index.md delete mode 120000 1-nb_NO-index.html create mode 120000 1-nb_NO-index.md delete mode 120000 1-nl-index.html create mode 120000 1-nl-index.md delete mode 120000 1-pt_BR-index.html create mode 120000 1-pt_BR-index.md delete mode 120000 1-pt_PT-index.html create mode 120000 1-pt_PT-index.md delete mode 120000 1-zh_CN-index.html create mode 120000 1-zh_CN-index.md delete mode 100644 wiki/en/misc/1-index.html create mode 100644 wiki/en/misc/1-index.md diff --git a/1-de-index.html b/1-de-index.html deleted file mode 120000 index 8fc92719c..000000000 --- a/1-de-index.html +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -./wiki/de/1-index.html \ No newline at end of file diff --git a/1-de-index.md b/1-de-index.md new file mode 120000 index 000000000..d7cad50af --- /dev/null +++ b/1-de-index.md @@ -0,0 +1 @@ +wiki/de/1-index.md \ No newline at end of file diff --git a/1-es-index.html b/1-es-index.html deleted file mode 120000 index a8bab1b1e..000000000 --- a/1-es-index.html +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -./wiki/es/1-index.html \ No newline at end of file diff --git a/1-es-index.md b/1-es-index.md new file mode 120000 index 000000000..d822d5e05 --- /dev/null +++ b/1-es-index.md @@ -0,0 +1 @@ +wiki/es/1-index.md \ No newline at end of file diff --git a/1-fr-index.html b/1-fr-index.html deleted file mode 120000 index d3d2bba69..000000000 --- a/1-fr-index.html +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -./wiki/fr/1-index.html \ No newline at end of file diff --git a/1-fr-index.md b/1-fr-index.md new file mode 120000 index 000000000..952c838fa --- /dev/null +++ b/1-fr-index.md @@ -0,0 +1 @@ +wiki/fr/1-index.md \ No newline at end of file diff --git a/1-index.html b/1-index.html deleted file mode 120000 index 1c26bc965..000000000 --- a/1-index.html +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -./wiki/en/misc/1-index.html \ No newline at end of file diff --git a/1-index.md b/1-index.md new file mode 120000 index 000000000..90a7842b4 --- /dev/null +++ b/1-index.md @@ -0,0 +1 @@ +wiki/en/misc/1-index.md \ No newline at end of file diff --git a/1-it-index.html b/1-it-index.html deleted file mode 120000 index 41ed22ab6..000000000 --- a/1-it-index.html +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -./wiki/it/1-index.html \ No newline at end of file diff --git a/1-it-index.md b/1-it-index.md new file mode 120000 index 000000000..a0ddd1ed5 --- /dev/null +++ b/1-it-index.md @@ -0,0 +1 @@ +wiki/it/1-index.md \ No newline at end of file diff --git a/1-ko_KR-index.html b/1-ko_KR-index.html deleted file mode 120000 index 49584cb71..000000000 --- a/1-ko_KR-index.html +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -wiki/ko_KR/1-index.html \ No newline at end of file diff --git a/1-ko_KR-index.md b/1-ko_KR-index.md new file mode 120000 index 000000000..a0ddd1ed5 --- /dev/null +++ b/1-ko_KR-index.md @@ -0,0 +1 @@ +wiki/it/1-index.md \ No newline at end of file diff --git a/1-nb_NO-index.html b/1-nb_NO-index.html deleted file mode 120000 index 37b71e265..000000000 --- a/1-nb_NO-index.html +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -wiki/nb_NO/1-index.html \ No newline at end of file diff --git a/1-nb_NO-index.md b/1-nb_NO-index.md new file mode 120000 index 000000000..7ed927f5b --- /dev/null +++ b/1-nb_NO-index.md @@ -0,0 +1 @@ +wiki/nb_NO/1-index.md \ No newline at end of file diff --git a/1-nl-index.html b/1-nl-index.html deleted file mode 120000 index ba057c5d7..000000000 --- a/1-nl-index.html +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -wiki/nl/1-index.html \ No newline at end of file diff --git a/1-nl-index.md b/1-nl-index.md new file mode 120000 index 000000000..e4053c3e8 --- /dev/null +++ b/1-nl-index.md @@ -0,0 +1 @@ +wiki/nl/1-index.md \ No newline at end of file diff --git a/1-pt_BR-index.html b/1-pt_BR-index.html deleted file mode 120000 index dcf05a1b5..000000000 --- a/1-pt_BR-index.html +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -wiki/pt_BR/1-index.html \ No newline at end of file diff --git a/1-pt_BR-index.md b/1-pt_BR-index.md new file mode 120000 index 000000000..cde6353a4 --- /dev/null +++ b/1-pt_BR-index.md @@ -0,0 +1 @@ +wiki/pt_BR/1-index.md \ No newline at end of file diff --git a/1-pt_PT-index.html b/1-pt_PT-index.html deleted file mode 120000 index b11b3687c..000000000 --- a/1-pt_PT-index.html +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -wiki/pt_PT/1-index.html \ No newline at end of file diff --git a/1-pt_PT-index.md b/1-pt_PT-index.md new file mode 120000 index 000000000..cee00554d --- /dev/null +++ b/1-pt_PT-index.md @@ -0,0 +1 @@ +wiki/pt_PT/1-index.md \ No newline at end of file diff --git a/1-zh_CN-index.html b/1-zh_CN-index.html deleted file mode 120000 index f47b7d7b9..000000000 --- a/1-zh_CN-index.html +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -wiki/zh_CN/1-index.html \ No newline at end of file diff --git a/1-zh_CN-index.md b/1-zh_CN-index.md new file mode 120000 index 000000000..64e3ade1a --- /dev/null +++ b/1-zh_CN-index.md @@ -0,0 +1 @@ +wiki/zh_CN/1-index.md \ No newline at end of file diff --git a/Gemfile.lock b/Gemfile.lock index 2c506d374..8a4ff0779 100644 --- a/Gemfile.lock +++ b/Gemfile.lock @@ -1,37 +1,39 @@ GEM remote: https://rubygems.org/ specs: - addressable (2.8.1) + addressable (2.8.5) public_suffix (>= 2.0.2, < 6.0) colorator (1.1.0) - concurrent-ruby (1.1.10) + concurrent-ruby (1.2.2) cssminify2 (2.0.1) em-websocket (0.5.3) eventmachine (>= 0.12.9) http_parser.rb (~> 0) eventmachine (1.2.7) - execjs (2.8.1) - ffi (1.15.5) + execjs (2.9.1) + ffi (1.16.3) forwardable-extended (2.6.0) + google-protobuf (3.24.4) htmlcompressor (0.4.0) http_parser.rb (0.8.0) - i18n (1.12.0) + i18n (1.14.1) concurrent-ruby (~> 1.0) - jekyll (4.2.2) + jekyll (4.3.2) addressable (~> 2.4) colorator (~> 1.0) em-websocket (~> 0.5) i18n (~> 1.0) - jekyll-sass-converter (~> 2.0) + jekyll-sass-converter (>= 2.0, < 4.0) jekyll-watch (~> 2.0) - kramdown (~> 2.3) + kramdown (~> 2.3, >= 2.3.1) kramdown-parser-gfm (~> 1.0) liquid (~> 4.0) - mercenary (~> 0.4.0) + mercenary (>= 0.3.6, < 0.5) pathutil (~> 0.9) - rouge (~> 3.0) + rouge (>= 3.0, < 5.0) safe_yaml (~> 1.0) - terminal-table (~> 2.0) + terminal-table (>= 1.8, < 4.0) + webrick (~> 1.7) jekyll-minifier (0.1.10) cssminify2 (~> 2.0) htmlcompressor (~> 0.4) @@ -40,40 +42,43 @@ GEM uglifier (~> 4.1) jekyll-paginate-v2 (3.0.0) jekyll (>= 3.0, < 5.0) - jekyll-polyglot (1.5.1) - jekyll (>= 3.0) - jekyll-sass-converter (2.2.0) - sassc (> 2.0.1, < 3.0) + jekyll-polyglot (1.6.0) + jekyll (>= 4.0, >= 3.0) + jekyll-sass-converter (3.0.0) + sass-embedded (~> 1.54) jekyll-watch (2.2.1) listen (~> 3.0) - json (2.6.2) + json (2.6.3) json-minify (0.0.3) json (> 0) kramdown (2.4.0) rexml kramdown-parser-gfm (1.1.0) kramdown (~> 2.0) - liquid (4.0.3) - listen (3.7.1) + liquid (4.0.4) + listen (3.8.0) rb-fsevent (~> 0.10, >= 0.10.3) rb-inotify (~> 0.9, >= 0.9.10) mercenary (0.4.0) pathutil (0.16.2) forwardable-extended (~> 2.6) - public_suffix (5.0.0) + public_suffix (5.0.3) + rake (13.0.6) rb-fsevent (0.11.2) rb-inotify (0.10.1) ffi (~> 1.0) - rexml (3.2.5) - rouge (3.30.0) + rexml (3.2.6) + rouge (4.1.3) safe_yaml (1.0.5) - sassc (2.4.0) - ffi (~> 1.9) - terminal-table (2.0.0) - unicode-display_width (~> 1.1, >= 1.1.1) + sass-embedded (1.69.4) + google-protobuf (~> 3.23) + rake (>= 13.0.0) + terminal-table (3.0.2) + unicode-display_width (>= 1.1.1, < 3) uglifier (4.2.0) execjs (>= 0.3.0, < 3) - unicode-display_width (1.8.0) + unicode-display_width (2.5.0) + webrick (1.8.1) PLATFORMS ruby diff --git a/_config.yml b/_config.yml index cb43a19b1..cc7a3169b 100644 --- a/_config.yml +++ b/_config.yml @@ -7,6 +7,9 @@ default_lang: "en" exclude_from_localization: ["assets", "images", "css", "README.md", "manifest.json", "humans.txt", "sitemap.xml", "robots.txt", "404.html", "CNAME", "LICENSE.md"] parallel_localization: true a_rootpage: "https://jamulus.io" +markdown: kramdown +kramdown: + input: GFM # Jamulus release binary links download_root_link: "https://github.com/jamulussoftware/jamulus/releases/download/r3_10_0/" diff --git a/_po4a-tools/po4a-add-language.sh b/_po4a-tools/po4a-add-language.sh index 24e3e42d9..83044585e 100755 --- a/_po4a-tools/po4a-add-language.sh +++ b/_po4a-tools/po4a-add-language.sh @@ -17,13 +17,13 @@ echo Creating .po files for "$new_lang" # Go to root directory cd ../ -# Create symlinks for 1-index.html file -ln -s -r ./wiki/$new_lang/1-index.html ./1-$new_lang-index.html +# Create symlinks for 1-index.md file +ln -s -r ./wiki/$new_lang/1-index.md ./1-$new_lang-index.md if [ $(echo $?) == 0 ] ; then echo '' - echo 1-"$new_lang"-index.html symlink created for "$new_lang" in / + echo 1-"$new_lang"-index.md symlink created for "$new_lang" in / else - echo Error creating 1-"$new_lang"-index.html symlink in / + echo Error creating 1-"$new_lang"-index.md symlink in / exit 1 fi diff --git a/_po4a-tools/po4a-create-all-targets.sh b/_po4a-tools/po4a-create-all-targets.sh index 57efc1a29..9b30b51ee 100755 --- a/_po4a-tools/po4a-create-all-targets.sh +++ b/_po4a-tools/po4a-create-all-targets.sh @@ -103,7 +103,7 @@ process_with_po4a () { if [ $ext == yml ] ; then FILE_FORMAT=yaml OPTION="skip_array" - elif [ $ext == html ] ; then + elif [[ $ext == html || "$filename" == *'-index' ]] ; then # '-index.md' has a markdown extension but is actually html and should be processed as such by po4a FILE_FORMAT=xml OPTION="ontagerror=warn" elif [ $ext == md ] ; then @@ -128,11 +128,11 @@ process_with_po4a () { echo "$filename.$ext" translated into "$lang" fi - # Check if language is set correctly in '1-$lang-index.html' + # Check if language is set correctly in '1-$lang-index.md' if [ $filename == '1-index' ] ; then - if ! grep -Fxq 'lang: "'$lang'"' "$WIKI_DIR/$lang/1-index.html" ; then - echo replacing incorrect language tag in 1-"$lang"-index.html; - sed -i '0,/lang: "[^"]*"/s/lang: "[^"]*"/lang: "'$lang'"/' "$WIKI_DIR/$lang/1-index.html" + if ! grep -Fxq 'lang: "'$lang'"' "$WIKI_DIR/$lang/1-index.md" ; then + echo replacing incorrect language tag in 1-"$lang"-index.md; + sed -i '0,/lang: "[^"]*"/s/lang: "[^"]*"/lang: "'$lang'"/' "$WIKI_DIR/$lang/1-index.md" fi fi diff --git a/_po4a-tools/po4a-update-templates.sh b/_po4a-tools/po4a-update-templates.sh index c7586b034..234fefda7 100755 --- a/_po4a-tools/po4a-update-templates.sh +++ b/_po4a-tools/po4a-update-templates.sh @@ -64,7 +64,7 @@ while IFS= read -r -d '' doc ; do if [ $ext == yml ] ; then FILE_FORMAT=yaml OPTION="skip_array" - elif [ $ext == html ] ; then + elif [[ $ext == html || "$filename" == *'-index' ]] ; then # '-index.md' has a markdown extension but is actually html and should be processed as such by po4a FILE_FORMAT=xml OPTION="ontagerror=warn" elif [ $ext == md ] ; then diff --git a/wiki/en/misc/1-index.html b/wiki/en/misc/1-index.html deleted file mode 100644 index be1a4a4e1..000000000 --- a/wiki/en/misc/1-index.html +++ /dev/null @@ -1,60 +0,0 @@ ---- -title: "Jamulus ‒ Play music online. With friends. For free." -lang: "en" -permalink: / -layout: mainhomepage -ldjAppCategory: "Music" -ldjSlogan: "Play music online. With friends. For free." -ldjCreator: "Volker Fischer and contributors" -metadescription: "Jamulus is free and open source software that lets musicians perform music, rehearse or jam together, in real time over the Internet." -mAltProgIcon: "Jamulus icon" -mTSlogan: "Play music online. With friends. For free." -mTGetStartedNow: "Get started now!" -mTDownloadNow: 'Download now for' -mTPlatformsAnd: 'and' -mTOtherPlatforms: 'other platforms' ---- -
-
-
-

What is Jamulus?

- Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. Download it here! -
-
-
-
-
- - Jamulus Banner. Links to getting started page - -
-
-
-
-

Jamulus worldwide

- All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons, - in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person. -

Help needed?

-

- Check out the documentation and consider the troubleshooting section! - You can also ask on the forums. -

-
-
-

Want to get involved?

-

- Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help translating Jamulus into your language? Since Jamulus is free and open source software (FOSS) licensed under the GPL, you can help us!
- Take a look at our contribution guidelines to find out how. Everybody is welcome! -

-

- - For detailed information on how Jamulus works, see this paper by Volker Fischer (PDF). - -

-
- -
diff --git a/wiki/en/misc/1-index.md b/wiki/en/misc/1-index.md new file mode 100644 index 000000000..a2ef1708d --- /dev/null +++ b/wiki/en/misc/1-index.md @@ -0,0 +1,64 @@ +--- +title: "Jamulus ‒ Play music online. With friends. For free." +lang: "en" +permalink: / +layout: mainhomepage +ldjAppCategory: "Music" +ldjSlogan: "Play music online. With friends. For free." +ldjCreator: "Volker Fischer and contributors" +metadescription: "Jamulus is free and open source software that lets musicians perform music, rehearse or jam together, in real time over the Internet." +mAltProgIcon: "Jamulus icon" +mTSlogan: "Play music online. With friends. For free." +mTGetStartedNow: "Get started now!" +mTDownloadNow: 'Download now for' +mTPlatformsAnd: 'and' +mTOtherPlatforms: 'other platforms' +--- +[//]: # Markdown sections should not be indented, otherwise they are treated as code blocks. +
+
+
+

What is Jamulus?

+
+Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. [Download it here!](wiki/Getting-Started) +
+
+
+
+
+
+ + Jamulus Banner. Links to getting started page + +
+
+
+
+

Jamulus worldwide

+
+All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons, in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person. +
+

Help needed?

+

+

+Check out the [documentation](wiki/Getting-Started) and consider the [troubleshooting section](wiki/Client-Troubleshooting)! +You can also ask on the [forums](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions). +
+

+
+
+

Want to get involved?

+

+

+Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help [translating](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/TRANSLATING.md) Jamulus into your language? Since Jamulus is [free and open source software](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.en.html) (FOSS) licensed under the [GPL](https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.en.html) you can help us!
+
+Take a look at our [contribution guidelines](wiki/Contribution) to find out how. Everybody is welcome!
+
+_For detailed information on how Jamulus works, see [this paper by Volker Fischer (PDF)](/PerformingBandRehearsalsontheInternetWithJamulus.pdf)._ +
+

+
+ +
From a73218ec98da4229e23b724788ccaee682fad9b3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com> Date: Wed, 22 Nov 2023 21:08:32 +0000 Subject: [PATCH 06/50] AUTO: Updated .po files --- _translator-files/po/de/1-index.po | 258 +++++++++++++------------- _translator-files/po/es/1-index.po | 258 +++++++++++++------------- _translator-files/po/fr/1-index.po | 258 +++++++++++++------------- _translator-files/po/it/1-index.po | 241 ++++++++++++------------ _translator-files/po/ko_KR/1-index.po | 258 +++++++++++++------------- _translator-files/po/nb_NO/1-index.po | 184 ++++++------------ _translator-files/po/nl/1-index.po | 258 +++++++++++++------------- _translator-files/po/pt_BR/1-index.po | 228 ++++++++++------------- _translator-files/po/pt_PT/1-index.po | 228 ++++++++++------------- _translator-files/po/zh_CN/1-index.po | 239 +++++++++++------------- 10 files changed, 1138 insertions(+), 1272 deletions(-) diff --git a/_translator-files/po/de/1-index.po b/_translator-files/po/de/1-index.po index 2d21fb36e..a45074a74 100644 --- a/_translator-files/po/de/1-index.po +++ b/_translator-files/po/de/1-index.po @@ -16,8 +16,25 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" #. type: Content of: outside any tag (error?) -#: ../wiki/en/misc/1-index.html:1 -#, no-wrap +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:1 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "---\n" +#| "title: \"Jamulus ‒ Play music online. With friends. For free.\"\n" +#| "lang: \"en\"\n" +#| "permalink: /\n" +#| "layout: mainhomepage\n" +#| "ldjAppCategory: \"Music\"\n" +#| "ldjSlogan: \"Play music online. With friends. For free.\"\n" +#| "ldjCreator: \"Volker Fischer and contributors\"\n" +#| "metadescription: \"Jamulus is free and open source software that lets musicians perform music, rehearse or jam together, in real time over the Internet.\"\n" +#| "mAltProgIcon: \"Jamulus icon\"\n" +#| "mTSlogan: \"Play music online. With friends. For free.\"\n" +#| "mTGetStartedNow: \"Get started now!\"\n" +#| "mTDownloadNow: 'Download now for'\n" +#| "mTPlatformsAnd: 'and'\n" +#| "mTOtherPlatforms: 'other platforms'\n" +#| "---\n" msgid "" "---\n" "title: \"Jamulus ‒ Play music online. With friends. For free.\"\n" @@ -35,6 +52,7 @@ msgid "" "mTPlatformsAnd: 'and'\n" "mTOtherPlatforms: 'other platforms'\n" "---\n" +"[//]: # Markdown sections should not be indented, otherwise they are treated as code blocks.\n" msgstr "" "---\n" "title: \"Jamulus ‒ Musiziere online. Mit deinen Freunden. Kostenlos.\"\n" @@ -54,194 +72,180 @@ msgstr "" "---\n" #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:20 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:21 #, no-wrap msgid "What is Jamulus?" msgstr "Was ist Jamulus?" -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 -#, no-wrap -msgid " Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. " +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:23 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid " Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. " +msgid "Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. [Download it here!](wiki/Getting-Started)\n" msgstr " Mit Jamulus kannst du mit deinen Freunden, deiner Band oder jedem, den du online findest, spielen, proben oder jammen. Spiele aus der Ferne im Takt mit hochqualitativem Sound mit geringer Latenz über eine normale Breitbandverbindung. " -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 -#, no-wrap -msgid "Download it here" -msgstr "Lade Jamulus hier herunter" - -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 -#, no-wrap -msgid "" -"!\n" -" " -msgstr "" -"!\n" -" " - #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:34 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:37 #, no-wrap msgid "Jamulus worldwide" msgstr "Jamulus weltweit" -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:35 -#, no-wrap -msgid "" -" All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons,\n" -" in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" -" " +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:39 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons,\n" +#| " in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" +#| " " +msgid "All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons, in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" msgstr "" " Überall auf der Welt können dank Jamulus Chöre zusammen proben und Rockbands ihre Gigs aufführen.\n" " Jamulus vereint klassische und Popmusiker und wird auch für musikalischen Fernunterricht in Schulen, Universitäten, privat und öffentlich genutzt — alles in Echtzeit, über das Internet, als ob du persönlich vor Ort wärst.\n" " " #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:37 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:41 #, no-wrap msgid "Help needed?" msgstr "Brauchst du Hilfe?" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:44 #, no-wrap -msgid " Check out the " -msgstr " Wirf einen Blick in die " +msgid "" +"Check out the [documentation](wiki/Getting-Started) and consider the [troubleshooting section](wiki/Client-Troubleshooting)!\n" +"You can also ask on the [forums](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions).\n" +msgstr "" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:50 #, no-wrap -msgid "documentation" -msgstr "Jamulus Dokumentation" +msgid "Want to get involved?" +msgstr "Willst du mithelfen?" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:53 #, no-wrap -msgid " and consider the " -msgstr " und beachte bitte auch die " +msgid "Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help [translating](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/TRANSLATING.md) Jamulus into your language? Since Jamulus is [free and open source software](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.en.html) (FOSS) licensed under the [GPL](https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.en.html) you can help us!" +msgstr "" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 +#. type: Content of:



+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:55 #, no-wrap -msgid "troubleshooting section" -msgstr "Fehlerbehebungsseite" +msgid "Take a look at our [contribution guidelines](wiki/Contribution) to find out how. Everybody is welcome!" +msgstr "" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 +#. type: Content of:





+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:57 #, no-wrap -msgid "" -"!\n" -" You can also ask on the " +msgid "_For detailed information on how Jamulus works, see [this paper by Volker Fischer (PDF)](/PerformingBandRehearsalsontheInternetWithJamulus.pdf)._\n" msgstr "" -"!\n" -" Du kannst auch im " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:41 +#. type: Content of:


+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:62 #, no-wrap -msgid "forums" -msgstr "Forum (Englisch) nach Hilfe fragen" +msgid "{{ page.mTGetStartedNow }}" +msgstr "{{ page.mTGetStartedNow }}" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:41 ../wiki/en/misc/1-index.html:53 #, no-wrap -msgid "" -".\n" -" " -msgstr "" -".\n" -" " +#~ msgid "Download it here" +#~ msgstr "Lade Jamulus hier herunter" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:45 #, no-wrap -msgid "Want to get involved?" -msgstr "Willst du mithelfen?" +#~ msgid "" +#~ "!\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "!\n" +#~ " " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help " -msgstr " Ideen? Hast du einen Fehler gefunden oder willst du Code beisteuern? " +#~ msgid " Check out the " +#~ msgstr " Wirf einen Blick in die " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid "translating" -msgstr "Möchtest du Jamulus in deine Sprache übersetzen?" +#~ msgid "documentation" +#~ msgstr "Jamulus Dokumentation" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid " Jamulus into your language? Since Jamulus is " -msgstr " Da Jamulus " +#~ msgid " and consider the " +#~ msgstr " und beachte bitte auch die " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid "free and open source software" -msgstr "Freie/Open Source Software" +#~ msgid "troubleshooting section" +#~ msgstr "Fehlerbehebungsseite" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid " (FOSS) licensed under the " -msgstr " ist, die unter der " +#~ msgid "" +#~ "!\n" +#~ " You can also ask on the " +#~ msgstr "" +#~ "!\n" +#~ " Du kannst auch im " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid "GPL" -msgstr "GPL Lizenz steht" +#~ msgid "forums" +#~ msgstr "Forum (Englisch) nach Hilfe fragen" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid ", you can help us!" -msgstr ", kannst du aktiv mitgestalten!" +#~ msgid "" +#~ ".\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ ".\n" +#~ " " -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -msgid " Take a look at our " -msgstr " Werfe einen Blick in unsere " +#~ msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help " +#~ msgstr " Ideen? Hast du einen Fehler gefunden oder willst du Code beisteuern? " -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -msgid "contribution guidelines" -msgstr "Richtlinien für Beiträge" +#~ msgid "translating" +#~ msgstr "Möchtest du Jamulus in deine Sprache übersetzen?" -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -msgid "" -" to find out how. Everybody is welcome!\n" -" " -msgstr "" -" . Wir freuen uns auf dich!\n" -" " +#~ msgid " Jamulus into your language? Since Jamulus is " +#~ msgstr " Da Jamulus " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:52 #, no-wrap -msgid " For detailed information on how Jamulus works, see " -msgstr " Ausführliche Informationen darüber, wie Jamulus funktioniert, findest du in " +#~ msgid "free and open source software" +#~ msgstr "Freie/Open Source Software" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:53 #, no-wrap -msgid "this paper by Volker Fischer (PDF)" -msgstr "diesem Paper von Volker Fischer (PDF)" +#~ msgid " (FOSS) licensed under the " +#~ msgstr " ist, die unter der " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:58 #, no-wrap -msgid "{{ page.mTGetStartedNow }}" -msgstr "{{ page.mTGetStartedNow }}" +#~ msgid "GPL" +#~ msgstr "GPL Lizenz steht" + +#, no-wrap +#~ msgid ", you can help us!" +#~ msgstr ", kannst du aktiv mitgestalten!" + +#, no-wrap +#~ msgid " Take a look at our " +#~ msgstr " Werfe einen Blick in unsere " + +#, no-wrap +#~ msgid "contribution guidelines" +#~ msgstr "Richtlinien für Beiträge" + +#, no-wrap +#~ msgid "" +#~ " to find out how. Everybody is welcome!\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ " . Wir freuen uns auf dich!\n" +#~ " " + +#, no-wrap +#~ msgid " For detailed information on how Jamulus works, see " +#~ msgstr " Ausführliche Informationen darüber, wie Jamulus funktioniert, findest du in " + +#, no-wrap +#~ msgid "this paper by Volker Fischer (PDF)" +#~ msgstr "diesem Paper von Volker Fischer (PDF)" #, no-wrap #~ msgid " For detailed information about how Jamulus hacks the space-time continuum to produce a near-perfect 5th dimension of collaborative sound, see " diff --git a/_translator-files/po/es/1-index.po b/_translator-files/po/es/1-index.po index 57ebfbb45..dc6f060c2 100644 --- a/_translator-files/po/es/1-index.po +++ b/_translator-files/po/es/1-index.po @@ -17,8 +17,25 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" #. type: Content of: outside any tag (error?) -#: ../wiki/en/misc/1-index.html:1 -#, no-wrap +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:1 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "---\n" +#| "title: \"Jamulus ‒ Play music online. With friends. For free.\"\n" +#| "lang: \"en\"\n" +#| "permalink: /\n" +#| "layout: mainhomepage\n" +#| "ldjAppCategory: \"Music\"\n" +#| "ldjSlogan: \"Play music online. With friends. For free.\"\n" +#| "ldjCreator: \"Volker Fischer and contributors\"\n" +#| "metadescription: \"Jamulus is free and open source software that lets musicians perform music, rehearse or jam together, in real time over the Internet.\"\n" +#| "mAltProgIcon: \"Jamulus icon\"\n" +#| "mTSlogan: \"Play music online. With friends. For free.\"\n" +#| "mTGetStartedNow: \"Get started now!\"\n" +#| "mTDownloadNow: 'Download now for'\n" +#| "mTPlatformsAnd: 'and'\n" +#| "mTOtherPlatforms: 'other platforms'\n" +#| "---\n" msgid "" "---\n" "title: \"Jamulus ‒ Play music online. With friends. For free.\"\n" @@ -36,6 +53,7 @@ msgid "" "mTPlatformsAnd: 'and'\n" "mTOtherPlatforms: 'other platforms'\n" "---\n" +"[//]: # Markdown sections should not be indented, otherwise they are treated as code blocks.\n" msgstr "" "---\n" "title: \"Jamulus ‒ Toca música online. Con amig@s. Gratis.\"\n" @@ -55,194 +73,180 @@ msgstr "" "---\n" #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:20 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:21 #, no-wrap msgid "What is Jamulus?" msgstr "¿Qué es Jamulus?" -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 -#, no-wrap -msgid " Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. " +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:23 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid " Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. " +msgid "Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. [Download it here!](wiki/Getting-Started)\n" msgstr " Jamulus te permite tocar música, ensayar o hacer una jam session con amistades, tu banda, o cualquiera que encuentres online. Toca en sincronización remotamente con audio de alta calidad y baja latencia en una conexión de banda ancha normal. " -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 -#, no-wrap -msgid "Download it here" -msgstr "Descárgalo aquí" - -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 -#, no-wrap -msgid "" -"!\n" -" " -msgstr "" -"!\n" -" " - #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:34 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:37 #, no-wrap msgid "Jamulus worldwide" msgstr "Jamulus en todo el mundo" -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:35 -#, no-wrap -msgid "" -" All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons,\n" -" in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" -" " +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:39 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons,\n" +#| " in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" +#| " " +msgid "All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons, in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" msgstr "" " Por todo el mundo, Jamulus permite ensayar a coros y tocar a bandas de rock. Jamulus junta a músicos clásicos y de folk. Se utiliza para clases a distancia,\n" " en escuelas y universidades, en privado y en público ‒ todo en tiempo real a través de Internet, como si estuvieras allí en persona.\n" " " #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:37 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:41 #, no-wrap msgid "Help needed?" msgstr "¿Necesitas ayuda?" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:44 #, no-wrap -msgid " Check out the " -msgstr " ¡Consulta la " +msgid "" +"Check out the [documentation](wiki/Getting-Started) and consider the [troubleshooting section](wiki/Client-Troubleshooting)!\n" +"You can also ask on the [forums](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions).\n" +msgstr "" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:50 #, no-wrap -msgid "documentation" -msgstr "documentación" +msgid "Want to get involved?" +msgstr "¿Quieres involucrarte?" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:53 #, no-wrap -msgid " and consider the " -msgstr " y presta atención a la " +msgid "Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help [translating](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/TRANSLATING.md) Jamulus into your language? Since Jamulus is [free and open source software](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.en.html) (FOSS) licensed under the [GPL](https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.en.html) you can help us!" +msgstr "" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 +#. type: Content of:



+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:55 #, no-wrap -msgid "troubleshooting section" -msgstr "sección de resolución de problemas" +msgid "Take a look at our [contribution guidelines](wiki/Contribution) to find out how. Everybody is welcome!" +msgstr "" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 +#. type: Content of:





+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:57 #, no-wrap -msgid "" -"!\n" -" You can also ask on the " +msgid "_For detailed information on how Jamulus works, see [this paper by Volker Fischer (PDF)](/PerformingBandRehearsalsontheInternetWithJamulus.pdf)._\n" msgstr "" -"!\n" -" También puedes preguntar en los " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:41 +#. type: Content of:


+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:62 #, no-wrap -msgid "forums" -msgstr "foros" +msgid "{{ page.mTGetStartedNow }}" +msgstr "{{ page.mTGetStartedNow }}" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:41 ../wiki/en/misc/1-index.html:53 #, no-wrap -msgid "" -".\n" -" " -msgstr "" -".\n" -" " +#~ msgid "Download it here" +#~ msgstr "Descárgalo aquí" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:45 #, no-wrap -msgid "Want to get involved?" -msgstr "¿Quieres involucrarte?" +#~ msgid "" +#~ "!\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "!\n" +#~ " " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help " -msgstr " ¿Ideas? ¿Has encontrado un fallo? ¿Quieres contribuir con código o ayudar a " +#~ msgid " Check out the " +#~ msgstr " ¡Consulta la " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid "translating" -msgstr "traducir" +#~ msgid "documentation" +#~ msgstr "documentación" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid " Jamulus into your language? Since Jamulus is " -msgstr " Jamulus a tu idioma? Ya que Jamulus es " +#~ msgid " and consider the " +#~ msgstr " y presta atención a la " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid "free and open source software" -msgstr "software de código libre y abierto" +#~ msgid "troubleshooting section" +#~ msgstr "sección de resolución de problemas" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid " (FOSS) licensed under the " -msgstr " (FOSS) publicado bajo la " +#~ msgid "" +#~ "!\n" +#~ " You can also ask on the " +#~ msgstr "" +#~ "!\n" +#~ " También puedes preguntar en los " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid "GPL" -msgstr "GPL" +#~ msgid "forums" +#~ msgstr "foros" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid ", you can help us!" -msgstr "¡nos puedes ayudar!" +#~ msgid "" +#~ ".\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ ".\n" +#~ " " -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -msgid " Take a look at our " -msgstr " Echa un vistazo a nuestras " +#~ msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help " +#~ msgstr " ¿Ideas? ¿Has encontrado un fallo? ¿Quieres contribuir con código o ayudar a " -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -msgid "contribution guidelines" -msgstr "directrices para contribuciones" +#~ msgid "translating" +#~ msgstr "traducir" -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -msgid "" -" to find out how. Everybody is welcome!\n" -" " -msgstr "" -" para ver cómo hacerlo. ¡Cualquiera es bienvenid@!\n" -" " +#~ msgid " Jamulus into your language? Since Jamulus is " +#~ msgstr " Jamulus a tu idioma? Ya que Jamulus es " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:52 #, no-wrap -msgid " For detailed information on how Jamulus works, see " -msgstr " Para información detallada sobre cómo funciona Jamulus, consulta " +#~ msgid "free and open source software" +#~ msgstr "software de código libre y abierto" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:53 #, no-wrap -msgid "this paper by Volker Fischer (PDF)" -msgstr "este documento de Volker Fischer (PDF en inglés)" +#~ msgid " (FOSS) licensed under the " +#~ msgstr " (FOSS) publicado bajo la " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:58 #, no-wrap -msgid "{{ page.mTGetStartedNow }}" -msgstr "{{ page.mTGetStartedNow }}" +#~ msgid "GPL" +#~ msgstr "GPL" + +#, no-wrap +#~ msgid ", you can help us!" +#~ msgstr "¡nos puedes ayudar!" + +#, no-wrap +#~ msgid " Take a look at our " +#~ msgstr " Echa un vistazo a nuestras " + +#, no-wrap +#~ msgid "contribution guidelines" +#~ msgstr "directrices para contribuciones" + +#, no-wrap +#~ msgid "" +#~ " to find out how. Everybody is welcome!\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ " para ver cómo hacerlo. ¡Cualquiera es bienvenid@!\n" +#~ " " + +#, no-wrap +#~ msgid " For detailed information on how Jamulus works, see " +#~ msgstr " Para información detallada sobre cómo funciona Jamulus, consulta " + +#, no-wrap +#~ msgid "this paper by Volker Fischer (PDF)" +#~ msgstr "este documento de Volker Fischer (PDF en inglés)" #, no-wrap #~ msgid " For detailed information about how Jamulus hacks the space-time continuum to produce a near-perfect 5th dimension of collaborative sound, see " diff --git a/_translator-files/po/fr/1-index.po b/_translator-files/po/fr/1-index.po index 666936214..3d5d7da9d 100644 --- a/_translator-files/po/fr/1-index.po +++ b/_translator-files/po/fr/1-index.po @@ -19,8 +19,25 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" #. type: Content of: outside any tag (error?) -#: ../wiki/en/misc/1-index.html:1 -#, no-wrap +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:1 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "---\n" +#| "title: \"Jamulus ‒ Play music online. With friends. For free.\"\n" +#| "lang: \"en\"\n" +#| "permalink: /\n" +#| "layout: mainhomepage\n" +#| "ldjAppCategory: \"Music\"\n" +#| "ldjSlogan: \"Play music online. With friends. For free.\"\n" +#| "ldjCreator: \"Volker Fischer and contributors\"\n" +#| "metadescription: \"Jamulus is free and open source software that lets musicians perform music, rehearse or jam together, in real time over the Internet.\"\n" +#| "mAltProgIcon: \"Jamulus icon\"\n" +#| "mTSlogan: \"Play music online. With friends. For free.\"\n" +#| "mTGetStartedNow: \"Get started now!\"\n" +#| "mTDownloadNow: 'Download now for'\n" +#| "mTPlatformsAnd: 'and'\n" +#| "mTOtherPlatforms: 'other platforms'\n" +#| "---\n" msgid "" "---\n" "title: \"Jamulus ‒ Play music online. With friends. For free.\"\n" @@ -38,6 +55,7 @@ msgid "" "mTPlatformsAnd: 'and'\n" "mTOtherPlatforms: 'other platforms'\n" "---\n" +"[//]: # Markdown sections should not be indented, otherwise they are treated as code blocks.\n" msgstr "" "---\n" "title: \"Jamulus ‒ Jouez de la musique en ligne. Avec vos amis. Librement et gratuitement.\"\n" @@ -57,194 +75,180 @@ msgstr "" "---\n" #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:20 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:21 #, no-wrap msgid "What is Jamulus?" msgstr "Qu'est-ce que Jamulus ?" -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 -#, no-wrap -msgid " Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. " +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:23 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid " Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. " +msgid "Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. [Download it here!](wiki/Getting-Started)\n" msgstr " Jamulus vous permet de jouer, de répéter ou de bœuffer avec vos amis, votre groupe, ou toute personne en ligne. Jouez ensemble à distance en temps réel avec un son de haute qualité et à faible latence sur une connexion haut débit normale. " -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 -#, no-wrap -msgid "Download it here" -msgstr "Téléchargez-le ici" - -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 -#, no-wrap -msgid "" -"!\n" -" " -msgstr "" -"!\n" -" " - #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:34 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:37 #, no-wrap msgid "Jamulus worldwide" msgstr "Jamulus dans le monde" -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:35 -#, no-wrap -msgid "" -" All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons,\n" -" in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" -" " +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:39 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons,\n" +#| " in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" +#| " " +msgid "All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons, in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" msgstr "" " Partout dans le monde, Jamulus permet à des chorales de répéter, à des groupes de rock de jouer. Jamulus réunit des musiciens folkloriques et classiques. Il est utilisé pour des cours de musique à distance,\n" " dans des écoles et des universités, en privé et en public — tout cela en temps réel sur internet, comme si vous y étiez en personne.\n" " " #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:37 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:41 #, no-wrap msgid "Help needed?" msgstr "Besoin d'aide ?" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:44 #, no-wrap -msgid " Check out the " -msgstr " Jetez un coup d’œil à la " +msgid "" +"Check out the [documentation](wiki/Getting-Started) and consider the [troubleshooting section](wiki/Client-Troubleshooting)!\n" +"You can also ask on the [forums](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions).\n" +msgstr "" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:50 #, no-wrap -msgid "documentation" -msgstr "documentation" +msgid "Want to get involved?" +msgstr "Vous voulez vous impliquer ?" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:53 #, no-wrap -msgid " and consider the " -msgstr " et prenez en compte la " +msgid "Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help [translating](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/TRANSLATING.md) Jamulus into your language? Since Jamulus is [free and open source software](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.en.html) (FOSS) licensed under the [GPL](https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.en.html) you can help us!" +msgstr "" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 +#. type: Content of:



+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:55 #, no-wrap -msgid "troubleshooting section" -msgstr "section dépannage" +msgid "Take a look at our [contribution guidelines](wiki/Contribution) to find out how. Everybody is welcome!" +msgstr "" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 +#. type: Content of:





+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:57 #, no-wrap -msgid "" -"!\n" -" You can also ask on the " +msgid "_For detailed information on how Jamulus works, see [this paper by Volker Fischer (PDF)](/PerformingBandRehearsalsontheInternetWithJamulus.pdf)._\n" msgstr "" -"!\n" -" Vous pouvez aussi demander de l'aide dans le " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:41 +#. type: Content of:


+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:62 #, no-wrap -msgid "forums" -msgstr "forum (en anglais)" +msgid "{{ page.mTGetStartedNow }}" +msgstr "{{ page.mTGetStartedNow }}" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:41 ../wiki/en/misc/1-index.html:53 #, no-wrap -msgid "" -".\n" -" " -msgstr "" -".\n" -" " +#~ msgid "Download it here" +#~ msgstr "Téléchargez-le ici" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:45 #, no-wrap -msgid "Want to get involved?" -msgstr "Vous voulez vous impliquer ?" +#~ msgid "" +#~ "!\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "!\n" +#~ " " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help " -msgstr " Des idées ? Un bogue trouvé ? Vous voulez contribuer du code " +#~ msgid " Check out the " +#~ msgstr " Jetez un coup d’œil à la " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid "translating" -msgstr "traduction" +#~ msgid "documentation" +#~ msgstr "documentation" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid " Jamulus into your language? Since Jamulus is " -msgstr " Jamulus dans votre langue ? Puisque Jamulus est " +#~ msgid " and consider the " +#~ msgstr " et prenez en compte la " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid "free and open source software" -msgstr "logiciel libre et à sources ouvertes" +#~ msgid "troubleshooting section" +#~ msgstr "section dépannage" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid " (FOSS) licensed under the " -msgstr " (FOSS) distribué sous licence " +#~ msgid "" +#~ "!\n" +#~ " You can also ask on the " +#~ msgstr "" +#~ "!\n" +#~ " Vous pouvez aussi demander de l'aide dans le " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid "GPL" -msgstr "GPL" +#~ msgid "forums" +#~ msgstr "forum (en anglais)" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid ", you can help us!" -msgstr ", vous pouvez nous aider !" +#~ msgid "" +#~ ".\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ ".\n" +#~ " " -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -msgid " Take a look at our " -msgstr " Consultez nos " +#~ msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help " +#~ msgstr " Des idées ? Un bogue trouvé ? Vous voulez contribuer du code " -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -msgid "contribution guidelines" -msgstr "lignes directrices en matière de contribution" +#~ msgid "translating" +#~ msgstr "traduction" -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -msgid "" -" to find out how. Everybody is welcome!\n" -" " -msgstr "" -" pour savoir comment faire. Vous êtes les bienvenus !\n" -" " +#~ msgid " Jamulus into your language? Since Jamulus is " +#~ msgstr " Jamulus dans votre langue ? Puisque Jamulus est " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:52 #, no-wrap -msgid " For detailed information on how Jamulus works, see " -msgstr " Pour des informations détaillées sur le fonctionnement de Jamulus, voir " +#~ msgid "free and open source software" +#~ msgstr "logiciel libre et à sources ouvertes" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:53 #, no-wrap -msgid "this paper by Volker Fischer (PDF)" -msgstr "ce document écrit par Volker Fischer (PDF en anglais)" +#~ msgid " (FOSS) licensed under the " +#~ msgstr " (FOSS) distribué sous licence " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:58 #, no-wrap -msgid "{{ page.mTGetStartedNow }}" -msgstr "{{ page.mTGetStartedNow }}" +#~ msgid "GPL" +#~ msgstr "GPL" + +#, no-wrap +#~ msgid ", you can help us!" +#~ msgstr ", vous pouvez nous aider !" + +#, no-wrap +#~ msgid " Take a look at our " +#~ msgstr " Consultez nos " + +#, no-wrap +#~ msgid "contribution guidelines" +#~ msgstr "lignes directrices en matière de contribution" + +#, no-wrap +#~ msgid "" +#~ " to find out how. Everybody is welcome!\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ " pour savoir comment faire. Vous êtes les bienvenus !\n" +#~ " " + +#, no-wrap +#~ msgid " For detailed information on how Jamulus works, see " +#~ msgstr " Pour des informations détaillées sur le fonctionnement de Jamulus, voir " + +#, no-wrap +#~ msgid "this paper by Volker Fischer (PDF)" +#~ msgstr "ce document écrit par Volker Fischer (PDF en anglais)" #, no-wrap #~ msgid " For detailed information about how Jamulus hacks the space-time continuum to produce a near-perfect 5th dimension of collaborative sound, see " diff --git a/_translator-files/po/it/1-index.po b/_translator-files/po/it/1-index.po index 36f5635ed..740a47c7b 100644 --- a/_translator-files/po/it/1-index.po +++ b/_translator-files/po/it/1-index.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" #. type: Content of: outside any tag (error?) -#: ../wiki/en/misc/1-index.html:1 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:1 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "---\n" @@ -53,6 +53,7 @@ msgid "" "mTPlatformsAnd: 'and'\n" "mTOtherPlatforms: 'other platforms'\n" "---\n" +"[//]: # Markdown sections should not be indented, otherwise they are treated as code blocks.\n" msgstr "" "---\n" "title: \"Jamulus ‒ Suonare Online. Tra Amici. In libertà.\"\n" @@ -71,194 +72,180 @@ msgstr "" "---\n" #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:20 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:21 #, no-wrap msgid "What is Jamulus?" msgstr "Cos'è Jamulus?" -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 -#, no-wrap -msgid " Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. " +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:23 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid " Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. " +msgid "Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. [Download it here!](wiki/Getting-Started)\n" msgstr " Jamulus ti consente di suonare, provare o suonare con i tuoi amici, la tua band o chiunque trovi online. Suona insieme da remoto a tempo con audio di alta qualità e bassa latenza su una normale connessione a banda larga. " -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:37 #, no-wrap -msgid "Download it here" -msgstr "Scaricalo da qui" +msgid "Jamulus worldwide" +msgstr "Gli utenti Jamulus nel mondo" #. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 -#, no-wrap -msgid "" -"!\n" -" " +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:39 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons,\n" +#| " in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" +#| " " +msgid "All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons, in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" msgstr "" -"!\n" +" In tutto il mondo Jamulus permette ai cori di provare e alle rock band di suonare. Jamulus riunisce musicisti folk e classici. Viene utilizzato per lezioni di musica a distanza, nelle scuole e nelle università, nel privato e nel pubblico, tutto in tempo reale su Internet, come se fossi in presenza e di persona.\n" " " #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:34 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:41 #, no-wrap -msgid "Jamulus worldwide" -msgstr "Gli utenti Jamulus nel mondo" +msgid "Help needed?" +msgstr "Hai bisogno di aiuto?" -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:35 +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:44 #, no-wrap msgid "" -" All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons,\n" -" in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" -" " +"Check out the [documentation](wiki/Getting-Started) and consider the [troubleshooting section](wiki/Client-Troubleshooting)!\n" +"You can also ask on the [forums](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions).\n" msgstr "" -" In tutto il mondo Jamulus permette ai cori di provare e alle rock band di suonare. Jamulus riunisce musicisti folk e classici. Viene utilizzato per lezioni di musica a distanza, nelle scuole e nelle università, nel privato e nel pubblico, tutto in tempo reale su Internet, come se fossi in presenza e di persona.\n" -" " #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:37 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:50 #, no-wrap -msgid "Help needed?" -msgstr "Hai bisogno di aiuto?" +msgid "Want to get involved?" +msgstr "Vuoi collaborare?" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid " Have a look at the " -msgid " Check out the " -msgstr " Consulta la " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:53 +#, no-wrap +msgid "Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help [translating](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/TRANSLATING.md) Jamulus into your language? Since Jamulus is [free and open source software](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.en.html) (FOSS) licensed under the [GPL](https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.en.html) you can help us!" +msgstr "" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 +#. type: Content of:



+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:55 #, no-wrap -msgid "documentation" -msgstr "documentazione" +msgid "Take a look at our [contribution guidelines](wiki/Contribution) to find out how. Everybody is welcome!" +msgstr "" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 +#. type: Content of:





+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:57 #, no-wrap -msgid " and consider the " -msgstr " e considera la " +msgid "_For detailed information on how Jamulus works, see [this paper by Volker Fischer (PDF)](/PerformingBandRehearsalsontheInternetWithJamulus.pdf)._\n" +msgstr "" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 +#. type: Content of:


+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:62 #, no-wrap -msgid "troubleshooting section" -msgstr "risoluzione dei problemi" +msgid "{{ page.mTGetStartedNow }}" +msgstr "{{ page.mTGetStartedNow }}" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 #, no-wrap -msgid "" -"!\n" -" You can also ask on the " -msgstr "" -"!\n" -" In alternativa puoi sempre fare una domanda scivendo sul " +#~ msgid "Download it here" +#~ msgstr "Scaricalo da qui" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:41 #, no-wrap -msgid "forums" -msgstr "forum" +#~ msgid "" +#~ "!\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "!\n" +#~ " " + +#, fuzzy, no-wrap +#~| msgid " Have a look at the " +#~ msgid " Check out the " +#~ msgstr " Consulta la " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:41 ../wiki/en/misc/1-index.html:53 #, no-wrap -msgid "" -".\n" -" " -msgstr "" -".\n" -" " +#~ msgid "documentation" +#~ msgstr "documentazione" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:45 #, no-wrap -msgid "Want to get involved?" -msgstr "Vuoi collaborare?" +#~ msgid " and consider the " +#~ msgstr " e considera la " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help " -msgstr " Idee? Riscontrato un bug? Voglia di contribuire al codice o aiutare a " +#~ msgid "troubleshooting section" +#~ msgstr "risoluzione dei problemi" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid "translating" -msgstr "tradurre" +#~ msgid "" +#~ "!\n" +#~ " You can also ask on the " +#~ msgstr "" +#~ "!\n" +#~ " In alternativa puoi sempre fare una domanda scivendo sul " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid " Jamulus into your language? Since Jamulus is " -msgstr " Jamulus nella tua lingua? Da quando Jamulus è " +#~ msgid "forums" +#~ msgstr "forum" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid "free and open source software" -msgstr "gratuito ed \"Open Source\"" +#~ msgid "" +#~ ".\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ ".\n" +#~ " " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid " (FOSS) licensed under the " -msgstr " (FOSS) sottoposto a licensa " +#~ msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help " +#~ msgstr " Idee? Riscontrato un bug? Voglia di contribuire al codice o aiutare a " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid "GPL" -msgstr "GPL" +#~ msgid "translating" +#~ msgstr "tradurre" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid ", you can help us!" -msgstr ", puoi aiutarci!" +#~ msgid " Jamulus into your language? Since Jamulus is " +#~ msgstr " Jamulus nella tua lingua? Da quando Jamulus è " -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -msgid " Take a look at our " -msgstr " Dai uno sguardo alle " +#~ msgid "free and open source software" +#~ msgstr "gratuito ed \"Open Source\"" -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -msgid "contribution guidelines" -msgstr "linee guida per contribuire" +#~ msgid " (FOSS) licensed under the " +#~ msgstr " (FOSS) sottoposto a licensa " -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -msgid "" -" to find out how. Everybody is welcome!\n" -" " -msgstr "" -" per scoprire come fare. Chiunque è il benvenuto!\n" -" " +#~ msgid "GPL" +#~ msgstr "GPL" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:52 #, no-wrap -msgid " For detailed information on how Jamulus works, see " -msgstr " Per informazioni dettagliate su come funziona Jamulus, vedere " +#~ msgid ", you can help us!" +#~ msgstr ", puoi aiutarci!" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:53 #, no-wrap -msgid "this paper by Volker Fischer (PDF)" -msgstr "questo documento di Volker Fischer (PDF)" +#~ msgid " Take a look at our " +#~ msgstr " Dai uno sguardo alle " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:58 #, no-wrap -msgid "{{ page.mTGetStartedNow }}" -msgstr "{{ page.mTGetStartedNow }}" +#~ msgid "contribution guidelines" +#~ msgstr "linee guida per contribuire" + +#, no-wrap +#~ msgid "" +#~ " to find out how. Everybody is welcome!\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ " per scoprire come fare. Chiunque è il benvenuto!\n" +#~ " " + +#, no-wrap +#~ msgid " For detailed information on how Jamulus works, see " +#~ msgstr " Per informazioni dettagliate su come funziona Jamulus, vedere " + +#, no-wrap +#~ msgid "this paper by Volker Fischer (PDF)" +#~ msgstr "questo documento di Volker Fischer (PDF)" #, no-wrap #~ msgid " For detailed information about how Jamulus hacks the space-time continuum to produce a near-perfect 5th dimension of collaborative sound, see " diff --git a/_translator-files/po/ko_KR/1-index.po b/_translator-files/po/ko_KR/1-index.po index 76ace9e16..ff4d3915b 100644 --- a/_translator-files/po/ko_KR/1-index.po +++ b/_translator-files/po/ko_KR/1-index.po @@ -18,8 +18,25 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n" #. type: Content of: outside any tag (error?) -#: ../wiki/en/misc/1-index.html:1 -#, no-wrap +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:1 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "---\n" +#| "title: \"Jamulus ‒ Play music online. With friends. For free.\"\n" +#| "lang: \"en\"\n" +#| "permalink: /\n" +#| "layout: mainhomepage\n" +#| "ldjAppCategory: \"Music\"\n" +#| "ldjSlogan: \"Play music online. With friends. For free.\"\n" +#| "ldjCreator: \"Volker Fischer and contributors\"\n" +#| "metadescription: \"Jamulus is free and open source software that lets musicians perform music, rehearse or jam together, in real time over the Internet.\"\n" +#| "mAltProgIcon: \"Jamulus icon\"\n" +#| "mTSlogan: \"Play music online. With friends. For free.\"\n" +#| "mTGetStartedNow: \"Get started now!\"\n" +#| "mTDownloadNow: 'Download now for'\n" +#| "mTPlatformsAnd: 'and'\n" +#| "mTOtherPlatforms: 'other platforms'\n" +#| "---\n" msgid "" "---\n" "title: \"Jamulus ‒ Play music online. With friends. For free.\"\n" @@ -37,6 +54,7 @@ msgid "" "mTPlatformsAnd: 'and'\n" "mTOtherPlatforms: 'other platforms'\n" "---\n" +"[//]: # Markdown sections should not be indented, otherwise they are treated as code blocks.\n" msgstr "" "---\n" "title: \"Jamulus ‒ 온라인으로 음악을 재생합니다. 친구들과 함께. 무료로.\"\n" @@ -56,194 +74,180 @@ msgstr "" "---\n" #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:20 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:21 #, no-wrap msgid "What is Jamulus?" msgstr "Jamulus란 무엇일까요?" -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 -#, no-wrap -msgid " Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. " +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:23 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid " Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. " +msgid "Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. [Download it here!](wiki/Getting-Started)\n" msgstr " Jamulus를 사용하면 친구, 밴드 또는 온라인에서 찾은 모든 사람과 연주, 리허설 또는 즉흥 연주를 할 수 있습니다. 일반 광대역 연결에서 지연 시간이 짧은 고음질 사운드로 원격으로 함께 플레이하세요. " -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 -#, no-wrap -msgid "Download it here" -msgstr "여기에서 다운로드하세요" - -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 -#, no-wrap -msgid "" -"!\n" -" " -msgstr "" -"!\n" -" " - #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:34 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:37 #, no-wrap msgid "Jamulus worldwide" msgstr "세계 속의 Jamulus" -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:35 -#, no-wrap -msgid "" -" All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons,\n" -" in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" -" " +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:39 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons,\n" +#| " in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" +#| " " +msgid "All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons, in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" msgstr "" " 전 세계적으로 Jamulus는 합창단들이 리허설을 하고 록 밴드들이 연주할 수 있도록 허용합니다. Jamulus는 포크 뮤지션들과 클래식 뮤지션들을 하나로 모았습니다. 원격 음악 수업, 학교와 대학, \n" " 사립학교와 공공장소에서 사용되고 있습니다 — 마치 당신이 직접 그곳에 있는 것처럼 인터넷에서 실시간으로.\n" " " #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:37 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:41 #, no-wrap msgid "Help needed?" msgstr "도움이 필요하십니까?" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:44 #, no-wrap -msgid " Check out the " -msgstr " 살펴보기: " +msgid "" +"Check out the [documentation](wiki/Getting-Started) and consider the [troubleshooting section](wiki/Client-Troubleshooting)!\n" +"You can also ask on the [forums](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions).\n" +msgstr "" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:50 #, no-wrap -msgid "documentation" -msgstr "설명서" +msgid "Want to get involved?" +msgstr "참여하고 싶으신가요?" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:53 #, no-wrap -msgid " and consider the " -msgstr " 및 고려할 사항: " +msgid "Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help [translating](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/TRANSLATING.md) Jamulus into your language? Since Jamulus is [free and open source software](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.en.html) (FOSS) licensed under the [GPL](https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.en.html) you can help us!" +msgstr "" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 +#. type: Content of:



+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:55 #, no-wrap -msgid "troubleshooting section" -msgstr "문제 해결 섹션" +msgid "Take a look at our [contribution guidelines](wiki/Contribution) to find out how. Everybody is welcome!" +msgstr "" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 +#. type: Content of:





+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:57 #, no-wrap -msgid "" -"!\n" -" You can also ask on the " +msgid "_For detailed information on how Jamulus works, see [this paper by Volker Fischer (PDF)](/PerformingBandRehearsalsontheInternetWithJamulus.pdf)._\n" msgstr "" -"!\n" -" 문의할 곳: " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:41 +#. type: Content of:


+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:62 #, no-wrap -msgid "forums" -msgstr "포럼" +msgid "{{ page.mTGetStartedNow }}" +msgstr "{{ page.mTGetStartedNow }}" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:41 ../wiki/en/misc/1-index.html:53 #, no-wrap -msgid "" -".\n" -" " -msgstr "" -".\n" -" " +#~ msgid "Download it here" +#~ msgstr "여기에서 다운로드하세요" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:45 #, no-wrap -msgid "Want to get involved?" -msgstr "참여하고 싶으신가요?" +#~ msgid "" +#~ "!\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "!\n" +#~ " " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help " -msgstr " 아이디어? 버그를 찾았습니까? 코드나 도움을 주고 싶습니까? " +#~ msgid " Check out the " +#~ msgstr " 살펴보기: " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid "translating" -msgstr "번역하기" +#~ msgid "documentation" +#~ msgstr "설명서" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid " Jamulus into your language? Since Jamulus is " -msgstr " Jamulus를 사용자의 언어로 번역하시겠습니까? Jamulus는 내내 " +#~ msgid " and consider the " +#~ msgstr " 및 고려할 사항: " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid "free and open source software" -msgstr "자유 및 오픈 소스 소프트웨어입니다" +#~ msgid "troubleshooting section" +#~ msgstr "문제 해결 섹션" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid " (FOSS) licensed under the " -msgstr " (FOSS) 다음에 따라 라이선스 부여됨: " +#~ msgid "" +#~ "!\n" +#~ " You can also ask on the " +#~ msgstr "" +#~ "!\n" +#~ " 문의할 곳: " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid "GPL" -msgstr "GPL" +#~ msgid "forums" +#~ msgstr "포럼" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid ", you can help us!" -msgstr ", 당신은 저희를 도울 수 있습니다!" +#~ msgid "" +#~ ".\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ ".\n" +#~ " " -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -msgid " Take a look at our " -msgstr " 살펴보기: " +#~ msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help " +#~ msgstr " 아이디어? 버그를 찾았습니까? 코드나 도움을 주고 싶습니까? " -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -msgid "contribution guidelines" -msgstr "기여 지침" +#~ msgid "translating" +#~ msgstr "번역하기" -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -msgid "" -" to find out how. Everybody is welcome!\n" -" " -msgstr "" -" 방법을 알아보십시오. 모두 환영합니다!\n" -" " +#~ msgid " Jamulus into your language? Since Jamulus is " +#~ msgstr " Jamulus를 사용자의 언어로 번역하시겠습니까? Jamulus는 내내 " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:52 #, no-wrap -msgid " For detailed information on how Jamulus works, see " -msgstr " Jamulus 작동 방식에 대한 자세한 내용은 다음을 참조하십시오 " +#~ msgid "free and open source software" +#~ msgstr "자유 및 오픈 소스 소프트웨어입니다" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:53 #, no-wrap -msgid "this paper by Volker Fischer (PDF)" -msgstr "Volker Fischer의 이 백서 (PDF)" +#~ msgid " (FOSS) licensed under the " +#~ msgstr " (FOSS) 다음에 따라 라이선스 부여됨: " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:58 #, no-wrap -msgid "{{ page.mTGetStartedNow }}" -msgstr "{{ page.mTGetStartedNow }}" +#~ msgid "GPL" +#~ msgstr "GPL" + +#, no-wrap +#~ msgid ", you can help us!" +#~ msgstr ", 당신은 저희를 도울 수 있습니다!" + +#, no-wrap +#~ msgid " Take a look at our " +#~ msgstr " 살펴보기: " + +#, no-wrap +#~ msgid "contribution guidelines" +#~ msgstr "기여 지침" + +#, no-wrap +#~ msgid "" +#~ " to find out how. Everybody is welcome!\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ " 방법을 알아보십시오. 모두 환영합니다!\n" +#~ " " + +#, no-wrap +#~ msgid " For detailed information on how Jamulus works, see " +#~ msgstr " Jamulus 작동 방식에 대한 자세한 내용은 다음을 참조하십시오 " + +#, no-wrap +#~ msgid "this paper by Volker Fischer (PDF)" +#~ msgstr "Volker Fischer의 이 백서 (PDF)" #, no-wrap #~ msgid " For detailed information about how Jamulus hacks the space-time continuum to produce a near-perfect 5th dimension of collaborative sound, see " diff --git a/_translator-files/po/nb_NO/1-index.po b/_translator-files/po/nb_NO/1-index.po index afc65d152..0085994c5 100644 --- a/_translator-files/po/nb_NO/1-index.po +++ b/_translator-files/po/nb_NO/1-index.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" #. type: Content of: outside any tag (error?) -#: ../wiki/en/misc/1-index.html:1 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:1 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "---\n" @@ -52,6 +52,7 @@ msgid "" "mTPlatformsAnd: 'and'\n" "mTOtherPlatforms: 'other platforms'\n" "---\n" +"[//]: # Markdown sections should not be indented, otherwise they are treated as code blocks.\n" msgstr "" "---\n" "title: \"Jamulus ‒ Play music online. With friends. For free.\"\n" @@ -70,186 +71,117 @@ msgstr "" "---\n" #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:20 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:21 #, no-wrap msgid "What is Jamulus?" msgstr "Hva er Jamulus?" -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:23 #, no-wrap -msgid " Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. " +msgid "Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. [Download it here!](wiki/Getting-Started)\n" msgstr "" -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 -#, no-wrap -msgid "Download it here" -msgstr "Last det ned her" - -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 -#, no-wrap -msgid "" -"!\n" -" " -msgstr "" -"!\n" -" " - #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:34 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:37 #, fuzzy, no-wrap msgid "Jamulus worldwide" msgstr "Verdensomspennende Jamulus" -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:35 +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:39 #, no-wrap -msgid "" -" All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons,\n" -" in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" -" " +msgid "All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons, in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" msgstr "" #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:37 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:41 #, no-wrap msgid "Help needed?" msgstr "Trenger du hjelp?" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 -#, no-wrap -msgid " Check out the " -msgstr "" - -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 -#, no-wrap -msgid "documentation" -msgstr "dokumentasjon" - -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 -#, no-wrap -msgid " and consider the " -msgstr "" - -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 -#, no-wrap -msgid "troubleshooting section" -msgstr "" - -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 -#, no-wrap -msgid "" -"!\n" -" You can also ask on the " -msgstr "" - -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:41 -#, no-wrap -msgid "forums" -msgstr "forumet" - -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:41 ../wiki/en/misc/1-index.html:53 +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:44 #, no-wrap msgid "" -".\n" -" " +"Check out the [documentation](wiki/Getting-Started) and consider the [troubleshooting section](wiki/Client-Troubleshooting)!\n" +"You can also ask on the [forums](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions).\n" msgstr "" -".\n" -" " #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:45 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:50 #, no-wrap msgid "Want to get involved?" msgstr "Vil du involvere deg?" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:53 #, no-wrap -msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help " +msgid "Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help [translating](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/TRANSLATING.md) Jamulus into your language? Since Jamulus is [free and open source software](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.en.html) (FOSS) licensed under the [GPL](https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.en.html) you can help us!" msgstr "" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 +#. type: Content of:



+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:55 #, no-wrap -msgid "translating" +msgid "Take a look at our [contribution guidelines](wiki/Contribution) to find out how. Everybody is welcome!" msgstr "" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 +#. type: Content of:





+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:57 #, no-wrap -msgid " Jamulus into your language? Since Jamulus is " +msgid "_For detailed information on how Jamulus works, see [this paper by Volker Fischer (PDF)](/PerformingBandRehearsalsontheInternetWithJamulus.pdf)._\n" msgstr "" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 +#. type: Content of:


+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:62 #, no-wrap -msgid "free and open source software" +msgid "{{ page.mTGetStartedNow }}" msgstr "" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid " (FOSS) licensed under the " -msgstr "" +#~ msgid "Download it here" +#~ msgstr "Last det ned her" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid "GPL" -msgstr "GPL" +#~ msgid "" +#~ "!\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "!\n" +#~ " " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid ", you can help us!" -msgstr "" +#~ msgid "documentation" +#~ msgstr "dokumentasjon" -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -msgid " Take a look at our " -msgstr " Ta en titt på " +#~ msgid "forums" +#~ msgstr "forumet" -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -msgid "contribution guidelines" -msgstr "bidragsyterveiledningen" +#~ msgid "" +#~ ".\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ ".\n" +#~ " " -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -msgid "" -" to find out how. Everybody is welcome!\n" -" " -msgstr "" -" for å finne ut hvordan du gjør dette. Alle er velkomne!\n" -" " +#~ msgid "GPL" +#~ msgstr "GPL" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:52 #, no-wrap -msgid " For detailed information on how Jamulus works, see " -msgstr "" +#~ msgid " Take a look at our " +#~ msgstr " Ta en titt på " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:53 #, no-wrap -msgid "this paper by Volker Fischer (PDF)" -msgstr "" +#~ msgid "contribution guidelines" +#~ msgstr "bidragsyterveiledningen" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:58 #, no-wrap -msgid "{{ page.mTGetStartedNow }}" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ " to find out how. Everybody is welcome!\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ " for å finne ut hvordan du gjør dette. Alle er velkomne!\n" +#~ " " diff --git a/_translator-files/po/nl/1-index.po b/_translator-files/po/nl/1-index.po index 541aad75f..e4eb5715d 100644 --- a/_translator-files/po/nl/1-index.po +++ b/_translator-files/po/nl/1-index.po @@ -16,8 +16,25 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" #. type: Content of: outside any tag (error?) -#: ../wiki/en/misc/1-index.html:1 -#, no-wrap +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:1 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "---\n" +#| "title: \"Jamulus ‒ Play music online. With friends. For free.\"\n" +#| "lang: \"en\"\n" +#| "permalink: /\n" +#| "layout: mainhomepage\n" +#| "ldjAppCategory: \"Music\"\n" +#| "ldjSlogan: \"Play music online. With friends. For free.\"\n" +#| "ldjCreator: \"Volker Fischer and contributors\"\n" +#| "metadescription: \"Jamulus is free and open source software that lets musicians perform music, rehearse or jam together, in real time over the Internet.\"\n" +#| "mAltProgIcon: \"Jamulus icon\"\n" +#| "mTSlogan: \"Play music online. With friends. For free.\"\n" +#| "mTGetStartedNow: \"Get started now!\"\n" +#| "mTDownloadNow: 'Download now for'\n" +#| "mTPlatformsAnd: 'and'\n" +#| "mTOtherPlatforms: 'other platforms'\n" +#| "---\n" msgid "" "---\n" "title: \"Jamulus ‒ Play music online. With friends. For free.\"\n" @@ -35,6 +52,7 @@ msgid "" "mTPlatformsAnd: 'and'\n" "mTOtherPlatforms: 'other platforms'\n" "---\n" +"[//]: # Markdown sections should not be indented, otherwise they are treated as code blocks.\n" msgstr "" "---\n" "title: \"Jamulus ‒ Maak online muziek. Met vrienden. Gratis.\"\n" @@ -54,194 +72,180 @@ msgstr "" "---\n" #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:20 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:21 #, no-wrap msgid "What is Jamulus?" msgstr "Wat is Jamulus?" -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 -#, no-wrap -msgid " Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. " +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:23 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid " Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. " +msgid "Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. [Download it here!](wiki/Getting-Started)\n" msgstr " Met Jamulus kun je spelen, repeteren of jammen met je vrienden, je band of iedereen die je online vindt. Speel samen op afstand met hoogwaardig geluid met lage latentie via een normale breedbandverbinding. " -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 -#, no-wrap -msgid "Download it here" -msgstr "Download het hier" - -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 -#, no-wrap -msgid "" -"!\n" -" " -msgstr "" -"!\n" -" " - #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:34 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:37 #, no-wrap msgid "Jamulus worldwide" msgstr "Jamulus wereldwijd" -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:35 -#, no-wrap -msgid "" -" All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons,\n" -" in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" -" " +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:39 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons,\n" +#| " in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" +#| " " +msgid "All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons, in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" msgstr "" " Over de hele wereld laat Jamulus koren repeteren en rockbands spelen. Jamulus brengt folk- en klassieke muzikanten samen. Het wordt gebruikt voor muzieklessen op afstand,\n" " op scholen en universiteiten, privé en in het openbaar — alles in realtime op internet, alsof je er persoonlijk bij bent.\n" " " #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:37 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:41 #, no-wrap msgid "Help needed?" msgstr "Hulp nodig?" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:44 #, no-wrap -msgid " Check out the " -msgstr " Bekijk de " +msgid "" +"Check out the [documentation](wiki/Getting-Started) and consider the [troubleshooting section](wiki/Client-Troubleshooting)!\n" +"You can also ask on the [forums](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions).\n" +msgstr "" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:50 #, no-wrap -msgid "documentation" -msgstr "documentatie" +msgid "Want to get involved?" +msgstr "Wil je meehelpen?" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:53 #, no-wrap -msgid " and consider the " -msgstr " en kijk vooral naar het " +msgid "Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help [translating](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/TRANSLATING.md) Jamulus into your language? Since Jamulus is [free and open source software](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.en.html) (FOSS) licensed under the [GPL](https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.en.html) you can help us!" +msgstr "" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 +#. type: Content of:



+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:55 #, no-wrap -msgid "troubleshooting section" -msgstr "problemen oplossen gedeelte" +msgid "Take a look at our [contribution guidelines](wiki/Contribution) to find out how. Everybody is welcome!" +msgstr "" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 +#. type: Content of:





+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:57 #, no-wrap -msgid "" -"!\n" -" You can also ask on the " +msgid "_For detailed information on how Jamulus works, see [this paper by Volker Fischer (PDF)](/PerformingBandRehearsalsontheInternetWithJamulus.pdf)._\n" msgstr "" -"!\n" -" Je kunt ook vragen stellen in de " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:41 +#. type: Content of:


+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:62 #, no-wrap -msgid "forums" -msgstr "forums" +msgid "{{ page.mTGetStartedNow }}" +msgstr "{{ page.mTGetStartedNow }}" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:41 ../wiki/en/misc/1-index.html:53 #, no-wrap -msgid "" -".\n" -" " -msgstr "" -".\n" -" " +#~ msgid "Download it here" +#~ msgstr "Download het hier" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:45 #, no-wrap -msgid "Want to get involved?" -msgstr "Wil je meehelpen?" +#~ msgid "" +#~ "!\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "!\n" +#~ " " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help " -msgstr " Heb je een idee? Een bug gevonden? Wil je bijdragen aan de ontwikkeling of helpen " +#~ msgid " Check out the " +#~ msgstr " Bekijk de " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid "translating" -msgstr "bij het vertalen" +#~ msgid "documentation" +#~ msgstr "documentatie" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid " Jamulus into your language? Since Jamulus is " -msgstr " van Jamulus in jouw taal ? Aangezien Jamulus " +#~ msgid " and consider the " +#~ msgstr " en kijk vooral naar het " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid "free and open source software" -msgstr "gratis is en open source software" +#~ msgid "troubleshooting section" +#~ msgstr "problemen oplossen gedeelte" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid " (FOSS) licensed under the " -msgstr " (FOSS) gelicentieerd onder de " +#~ msgid "" +#~ "!\n" +#~ " You can also ask on the " +#~ msgstr "" +#~ "!\n" +#~ " Je kunt ook vragen stellen in de " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid "GPL" -msgstr "GPL" +#~ msgid "forums" +#~ msgstr "forums" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid ", you can help us!" -msgstr ", kun je ons helpen!" +#~ msgid "" +#~ ".\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ ".\n" +#~ " " -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -msgid " Take a look at our " -msgstr " Bekijk onze " +#~ msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help " +#~ msgstr " Heb je een idee? Een bug gevonden? Wil je bijdragen aan de ontwikkeling of helpen " -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -msgid "contribution guidelines" -msgstr "richtlijnen voor bijdragen" +#~ msgid "translating" +#~ msgstr "bij het vertalen" -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -msgid "" -" to find out how. Everybody is welcome!\n" -" " -msgstr "" -" om erachter te komen hoe. Iedereen is welkom!\n" -" " +#~ msgid " Jamulus into your language? Since Jamulus is " +#~ msgstr " van Jamulus in jouw taal ? Aangezien Jamulus " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:52 #, no-wrap -msgid " For detailed information on how Jamulus works, see " -msgstr " Voor gedetailleerde informatie over hoe Jamulus werkt, zie " +#~ msgid "free and open source software" +#~ msgstr "gratis is en open source software" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:53 #, no-wrap -msgid "this paper by Volker Fischer (PDF)" -msgstr "dit artikel van Volker Fischer (PDF in het engels)" +#~ msgid " (FOSS) licensed under the " +#~ msgstr " (FOSS) gelicentieerd onder de " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:58 #, no-wrap -msgid "{{ page.mTGetStartedNow }}" -msgstr "{{ page.mTGetStartedNow }}" +#~ msgid "GPL" +#~ msgstr "GPL" + +#, no-wrap +#~ msgid ", you can help us!" +#~ msgstr ", kun je ons helpen!" + +#, no-wrap +#~ msgid " Take a look at our " +#~ msgstr " Bekijk onze " + +#, no-wrap +#~ msgid "contribution guidelines" +#~ msgstr "richtlijnen voor bijdragen" + +#, no-wrap +#~ msgid "" +#~ " to find out how. Everybody is welcome!\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ " om erachter te komen hoe. Iedereen is welkom!\n" +#~ " " + +#, no-wrap +#~ msgid " For detailed information on how Jamulus works, see " +#~ msgstr " Voor gedetailleerde informatie over hoe Jamulus werkt, zie " + +#, no-wrap +#~ msgid "this paper by Volker Fischer (PDF)" +#~ msgstr "dit artikel van Volker Fischer (PDF in het engels)" #, no-wrap #~ msgid " For detailed information about how Jamulus hacks the space-time continuum to produce a near-perfect 5th dimension of collaborative sound, see " diff --git a/_translator-files/po/pt_BR/1-index.po b/_translator-files/po/pt_BR/1-index.po index 8b45cf036..197cdd7e9 100644 --- a/_translator-files/po/pt_BR/1-index.po +++ b/_translator-files/po/pt_BR/1-index.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 4.15-dev\n" #. type: Content of: outside any tag (error?) -#: ../wiki/en/misc/1-index.html:1 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:1 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "---\n" @@ -51,6 +51,7 @@ msgid "" "mTPlatformsAnd: 'and'\n" "mTOtherPlatforms: 'other platforms'\n" "---\n" +"[//]: # Markdown sections should not be indented, otherwise they are treated as code blocks.\n" msgstr "" "---\n" "title: \"Jamulus ‒ Faça música online. Com amigos. De graça.\"\n" @@ -69,202 +70,171 @@ msgstr "" "---\n" #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:20 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:21 #, no-wrap msgid "What is Jamulus?" msgstr "O que é Jamulus?" -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:23 #, fuzzy, no-wrap #| msgid " Jamulus is for playing, rehearsing, or just jamming with your friends, your band or just anyone you find online. With high quality, low-latency sound on a normal broadband connection, it's easy to play together remotely and in time. " -msgid " Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. " +msgid "Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. [Download it here!](wiki/Getting-Started)\n" msgstr " Jamulus é um programa para tocar, ensaiar ou simplesmente fazer um som com seus amigos, sua banda ou com qualquer um que estiver online. Com som de alta qualidade e baixa latência através de uma conexão de banda larga, nunca foi tão fácil tocar a distância e no ritmo. " -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 -#, no-wrap -msgid "Download it here" -msgstr "Baixe aqui" - -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 -#, no-wrap -msgid "" -"!\n" -" " -msgstr "" -"!\n" -" " - #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:34 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:37 #, no-wrap msgid "Jamulus worldwide" msgstr "Jamulus no mundo" -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:35 +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:39 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| " All over the world Jamulus allows huge choirs to rehearse, loud rock bands to play, and brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons,\n" #| " in schools and universities, in private and in public. Even just for the spoken word – all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" #| " " -msgid "" -" All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons,\n" -" in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" -" " +msgid "All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons, in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" msgstr "" " No mundo inteiro Jamulus permite que grandes corais ensaiem, que bandas de rock façam um som e une músicos clássicos e populares. Tem sido usado para aulas de música a distância, \n" " em escolas e universidades, públicas e privadas. Até mesmo para apenas falar - tudo em tempo real e na Internet, como se você estivesse lá em pessoa.\n" " " #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:37 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:41 #, no-wrap msgid "Help needed?" msgstr "Precisa de ajuda?" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid " Have a look at the " -msgid " Check out the " -msgstr " Dê uma olhada na " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:44 +#, no-wrap +msgid "" +"Check out the [documentation](wiki/Getting-Started) and consider the [troubleshooting section](wiki/Client-Troubleshooting)!\n" +"You can also ask on the [forums](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions).\n" +msgstr "" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:50 #, no-wrap -msgid "documentation" -msgstr "documentação" +msgid "Want to get involved?" +msgstr "Quer contribuir?" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid ". Especially consider the " -msgid " and consider the " -msgstr ". Considerar especialmente a " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:53 +#, no-wrap +msgid "Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help [translating](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/TRANSLATING.md) Jamulus into your language? Since Jamulus is [free and open source software](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.en.html) (FOSS) licensed under the [GPL](https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.en.html) you can help us!" +msgstr "" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 +#. type: Content of:



+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:55 #, no-wrap -msgid "troubleshooting section" -msgstr "problemas e soluções" +msgid "Take a look at our [contribution guidelines](wiki/Contribution) to find out how. Everybody is welcome!" +msgstr "" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 +#. type: Content of:





+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:57 #, no-wrap -msgid "" -"!\n" -" You can also ask on the " +msgid "_For detailed information on how Jamulus works, see [this paper by Volker Fischer (PDF)](/PerformingBandRehearsalsontheInternetWithJamulus.pdf)._\n" msgstr "" -"!\n" -" Você também pode postar a sua pergunta nos " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:41 +#. type: Content of:


+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:62 #, no-wrap -msgid "forums" -msgstr "fórums" +msgid "{{ page.mTGetStartedNow }}" +msgstr "{{ page.mTGetStartedNow }}" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:41 ../wiki/en/misc/1-index.html:53 #, no-wrap -msgid "" -".\n" -" " -msgstr "" -".\n" -" " +#~ msgid "Download it here" +#~ msgstr "Baixe aqui" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:45 #, no-wrap -msgid "Want to get involved?" -msgstr "Quer contribuir?" +#~ msgid "" +#~ "!\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "!\n" +#~ " " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, fuzzy, no-wrap -#| msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help translating into your language? Since Jamulus is " -msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help " -msgstr " Teve uma idéia? Encontrou um bug? Quer contribuir programando ou ajudar na tradução para o seu idioma? Uma vez que Jamulus é " +#~| msgid " Have a look at the " +#~ msgid " Check out the " +#~ msgstr " Dê uma olhada na " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid "translating" -msgstr "" +#~ msgid "documentation" +#~ msgstr "documentação" + +#, fuzzy, no-wrap +#~| msgid ". Especially consider the " +#~ msgid " and consider the " +#~ msgstr ". Considerar especialmente a " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid " Jamulus into your language? Since Jamulus is " -msgstr "" +#~ msgid "troubleshooting section" +#~ msgstr "problemas e soluções" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid "free and open source software" -msgstr "um software livre e de código aberto" +#~ msgid "" +#~ "!\n" +#~ " You can also ask on the " +#~ msgstr "" +#~ "!\n" +#~ " Você também pode postar a sua pergunta nos " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid " (FOSS) licensed under the " -msgstr " (FOSS) licenciado sob a " +#~ msgid "forums" +#~ msgstr "fórums" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid "GPL" -msgstr "GPL" +#~ msgid "" +#~ ".\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ ".\n" +#~ " " + +#, fuzzy, no-wrap +#~| msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help translating into your language? Since Jamulus is " +#~ msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help " +#~ msgstr " Teve uma idéia? Encontrou um bug? Quer contribuir programando ou ajudar na tradução para o seu idioma? Uma vez que Jamulus é " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid ", you can help us!" -msgstr ", você pode nos ajudar!" +#~ msgid "free and open source software" +#~ msgstr "um software livre e de código aberto" -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -msgid " Take a look at our " -msgstr " Dê uma olhada nas nossas " +#~ msgid " (FOSS) licensed under the " +#~ msgstr " (FOSS) licenciado sob a " -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -msgid "contribution guidelines" -msgstr "diretrizes de contribuição" +#~ msgid "GPL" +#~ msgstr "GPL" -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -msgid "" -" to find out how. Everybody is welcome!\n" -" " -msgstr "" -" para saber como. Todos são bem-vindos!\n" -" " +#~ msgid ", you can help us!" +#~ msgstr ", você pode nos ajudar!" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:52 #, no-wrap -msgid " For detailed information on how Jamulus works, see " -msgstr "" +#~ msgid " Take a look at our " +#~ msgstr " Dê uma olhada nas nossas " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:53 #, no-wrap -msgid "this paper by Volker Fischer (PDF)" -msgstr "esse paper escrito por Volker Fischer (PDF)" +#~ msgid "contribution guidelines" +#~ msgstr "diretrizes de contribuição" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:58 #, no-wrap -msgid "{{ page.mTGetStartedNow }}" -msgstr "{{ page.mTGetStartedNow }}" +#~ msgid "" +#~ " to find out how. Everybody is welcome!\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ " para saber como. Todos são bem-vindos!\n" +#~ " " + +#, no-wrap +#~ msgid "this paper by Volker Fischer (PDF)" +#~ msgstr "esse paper escrito por Volker Fischer (PDF)" #, no-wrap #~ msgid " For detailed information about how Jamulus hacks the space-time continuum to produce a near-perfect 5th dimension of collaborative sound, see " diff --git a/_translator-files/po/pt_PT/1-index.po b/_translator-files/po/pt_PT/1-index.po index d31926cb1..2bb91e34f 100644 --- a/_translator-files/po/pt_PT/1-index.po +++ b/_translator-files/po/pt_PT/1-index.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n" #. type: Content of: outside any tag (error?) -#: ../wiki/en/misc/1-index.html:1 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:1 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "---\n" @@ -52,6 +52,7 @@ msgid "" "mTPlatformsAnd: 'and'\n" "mTOtherPlatforms: 'other platforms'\n" "---\n" +"[//]: # Markdown sections should not be indented, otherwise they are treated as code blocks.\n" msgstr "" "---\n" "title: \"Jamulus ‒ Faça música online. Com amigos. De graça.\"\n" @@ -70,201 +71,170 @@ msgstr "" "---\n" #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:20 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:21 #, no-wrap msgid "What is Jamulus?" msgstr "O que é Jamulus?" -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:23 #, fuzzy, no-wrap #| msgid " Jamulus is for playing, rehearsing, or just jamming with your friends, your band or just anyone you find online. With high quality, low-latency sound on a normal broadband connection, it's easy to play together remotely and in time. " -msgid " Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. " +msgid "Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. [Download it here!](wiki/Getting-Started)\n" msgstr " Jamulus é um programa para tocar, ensaiar ou simplesmente fazer um som com seus amigos, sua banda ou com qualquer um que estiver online. Com som de alta qualidade e baixa latência através de uma conexão de banda larga, nunca foi tão fácil tocar a distância e em tempo.! " -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 -#, no-wrap -msgid "Download it here" -msgstr "Baixe aqui" - -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 -#, no-wrap -msgid "" -"!\n" -" " -msgstr "" -"!\n" -" " - #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:34 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:37 #, no-wrap msgid "Jamulus worldwide" msgstr "Jamulus no mundo" -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:35 +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:39 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| " All over the world Jamulus allows huge choirs to rehearse, loud rock bands to play, and brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons,\n" #| " in schools and universities, in private and in public. Even just for the spoken word – all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" #| " " -msgid "" -" All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons,\n" -" in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" -" " +msgid "All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons, in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" msgstr "" " No mundo inteiro Jamulus permite que grandes coros ensaiem, que bandas de rock façam um som. Jamulus une músicos clássicos e populares e tem sido usado para aulas de música a distância em escolas e universidades, públicas e privadas. Mesmo apenas para a língua falada - tudo em tempo real e na Internet, como se você estivesse lá em pessoa.\n" " " #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:37 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:41 #, no-wrap msgid "Help needed?" msgstr "Precisa de ajuda?" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid " Have a look at the " -msgid " Check out the " -msgstr " Dê uma olhada na " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:44 +#, no-wrap +msgid "" +"Check out the [documentation](wiki/Getting-Started) and consider the [troubleshooting section](wiki/Client-Troubleshooting)!\n" +"You can also ask on the [forums](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions).\n" +msgstr "" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:50 #, no-wrap -msgid "documentation" -msgstr "documentação" +msgid "Want to get involved?" +msgstr "Quer contribuir?" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid ". Especially consider the " -msgid " and consider the " -msgstr ". Considere também a seção de " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:53 +#, no-wrap +msgid "Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help [translating](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/TRANSLATING.md) Jamulus into your language? Since Jamulus is [free and open source software](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.en.html) (FOSS) licensed under the [GPL](https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.en.html) you can help us!" +msgstr "" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 +#. type: Content of:



+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:55 #, no-wrap -msgid "troubleshooting section" -msgstr "problemas e soluções" +msgid "Take a look at our [contribution guidelines](wiki/Contribution) to find out how. Everybody is welcome!" +msgstr "" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 +#. type: Content of:





+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:57 #, no-wrap -msgid "" -"!\n" -" You can also ask on the " +msgid "_For detailed information on how Jamulus works, see [this paper by Volker Fischer (PDF)](/PerformingBandRehearsalsontheInternetWithJamulus.pdf)._\n" msgstr "" -"!\n" -" Você também pode postar a sua pergunta nos " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:41 +#. type: Content of:


+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:62 #, no-wrap -msgid "forums" -msgstr "fórums" +msgid "{{ page.mTGetStartedNow }}" +msgstr "{{ page.mTGetStartedNow }}" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:41 ../wiki/en/misc/1-index.html:53 #, no-wrap -msgid "" -".\n" -" " -msgstr "" -".\n" -" " +#~ msgid "Download it here" +#~ msgstr "Baixe aqui" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:45 #, no-wrap -msgid "Want to get involved?" -msgstr "Quer contribuir?" +#~ msgid "" +#~ "!\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "!\n" +#~ " " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, fuzzy, no-wrap -#| msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help translating into your language? Since Jamulus is " -msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help " -msgstr " Teve uma idéia? Encontrou um bug? Quer contribuir programando ou ajudar na tradução para o seu idioma? Uma vez que Jamulus é " +#~| msgid " Have a look at the " +#~ msgid " Check out the " +#~ msgstr " Dê uma olhada na " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid "translating" -msgstr "" +#~ msgid "documentation" +#~ msgstr "documentação" + +#, fuzzy, no-wrap +#~| msgid ". Especially consider the " +#~ msgid " and consider the " +#~ msgstr ". Considere também a seção de " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid " Jamulus into your language? Since Jamulus is " -msgstr "" +#~ msgid "troubleshooting section" +#~ msgstr "problemas e soluções" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid "free and open source software" -msgstr "um software livre e de código aberto" +#~ msgid "" +#~ "!\n" +#~ " You can also ask on the " +#~ msgstr "" +#~ "!\n" +#~ " Você também pode postar a sua pergunta nos " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid " (FOSS) licensed under the " -msgstr " (FOSS) licenciado sob a " +#~ msgid "forums" +#~ msgstr "fórums" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid "GPL" -msgstr "GPL" +#~ msgid "" +#~ ".\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ ".\n" +#~ " " + +#, fuzzy, no-wrap +#~| msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help translating into your language? Since Jamulus is " +#~ msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help " +#~ msgstr " Teve uma idéia? Encontrou um bug? Quer contribuir programando ou ajudar na tradução para o seu idioma? Uma vez que Jamulus é " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid ", you can help us!" -msgstr ", você pode nos ajudar!" +#~ msgid "free and open source software" +#~ msgstr "um software livre e de código aberto" -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -msgid " Take a look at our " -msgstr " Leia as " +#~ msgid " (FOSS) licensed under the " +#~ msgstr " (FOSS) licenciado sob a " -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -msgid "contribution guidelines" -msgstr "diretrizes de contribuição" +#~ msgid "GPL" +#~ msgstr "GPL" -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -msgid "" -" to find out how. Everybody is welcome!\n" -" " -msgstr "" -" para saber como. Todos são bem-vindos!\n" -" " +#~ msgid ", you can help us!" +#~ msgstr ", você pode nos ajudar!" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:52 #, no-wrap -msgid " For detailed information on how Jamulus works, see " -msgstr "" +#~ msgid " Take a look at our " +#~ msgstr " Leia as " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:53 #, no-wrap -msgid "this paper by Volker Fischer (PDF)" -msgstr "esse paper de Volker Fischer (PDF)" +#~ msgid "contribution guidelines" +#~ msgstr "diretrizes de contribuição" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:58 #, no-wrap -msgid "{{ page.mTGetStartedNow }}" -msgstr "{{ page.mTGetStartedNow }}" +#~ msgid "" +#~ " to find out how. Everybody is welcome!\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ " para saber como. Todos são bem-vindos!\n" +#~ " " + +#, no-wrap +#~ msgid "this paper by Volker Fischer (PDF)" +#~ msgstr "esse paper de Volker Fischer (PDF)" #, no-wrap #~ msgid " For detailed information about how Jamulus hacks the space-time continuum to produce a near-perfect 5th dimension of collaborative sound, see " diff --git a/_translator-files/po/zh_CN/1-index.po b/_translator-files/po/zh_CN/1-index.po index 2d549d445..2626e7340 100644 --- a/_translator-files/po/zh_CN/1-index.po +++ b/_translator-files/po/zh_CN/1-index.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" #. type: Content of: outside any tag (error?) -#: ../wiki/en/misc/1-index.html:1 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:1 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "---\n" @@ -52,6 +52,7 @@ msgid "" "mTPlatformsAnd: 'and'\n" "mTOtherPlatforms: 'other platforms'\n" "---\n" +"[//]: # Markdown sections should not be indented, otherwise they are treated as code blocks.\n" msgstr "" "---\n" "title: \"Jamulus - 在线播放音乐。与朋友一起。免费的。\"\n" @@ -70,194 +71,180 @@ msgstr "" "---\n" #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:20 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:21 #, no-wrap msgid "What is Jamulus?" msgstr "什么是 Jamulus?" -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 -#, no-wrap -msgid " Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. " +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:23 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid " Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. " +msgid "Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. [Download it here!](wiki/Getting-Started)\n" msgstr " Jamulus 让您的朋友、乐队或您在网上找到的任何人一起演奏、排练或即兴演奏。用普通宽带连接上提供高品质、低延迟的声音,可以轻松地远程及时地一起播放。 " -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 -#, no-wrap -msgid "Download it here" -msgstr "在这里下载" - -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 -#, no-wrap -msgid "" -"!\n" -" " -msgstr "" -"!\n" -" " - #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:34 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:37 #, no-wrap msgid "Jamulus worldwide" msgstr "世界各地的 Jamulus" -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:35 -#, no-wrap -msgid "" -" All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons,\n" -" in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" -" " +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:39 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons,\n" +#| " in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" +#| " " +msgid "All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons, in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" msgstr "" " 在世界各地,Jamulus 允许合唱团排练、摇滚乐队演奏,并将民间音乐家和古典音乐家聚集在一起。它被用于远程音乐课程,\n" " 在学校和大学,在私人和公共场合——所有这些都是在互联网上实时进行的,就像您亲临现场一样。\n" " " #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:37 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:41 #, no-wrap msgid "Help needed?" msgstr "需要帮助?" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:44 #, no-wrap -msgid " Check out the " -msgstr " 查看 " +msgid "" +"Check out the [documentation](wiki/Getting-Started) and consider the [troubleshooting section](wiki/Client-Troubleshooting)!\n" +"You can also ask on the [forums](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions).\n" +msgstr "" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:50 #, no-wrap -msgid "documentation" -msgstr "文档" +msgid "Want to get involved?" +msgstr "想参与其中吗?" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:53 #, no-wrap -msgid " and consider the " -msgstr " ,考虑 " +msgid "Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help [translating](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/TRANSLATING.md) Jamulus into your language? Since Jamulus is [free and open source software](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.en.html) (FOSS) licensed under the [GPL](https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.en.html) you can help us!" +msgstr "" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 +#. type: Content of:



+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:55 #, no-wrap -msgid "troubleshooting section" -msgstr "故障排除部分" +msgid "Take a look at our [contribution guidelines](wiki/Contribution) to find out how. Everybody is welcome!" +msgstr "" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 +#. type: Content of:





+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:57 #, no-wrap -msgid "" -"!\n" -" You can also ask on the " +msgid "_For detailed information on how Jamulus works, see [this paper by Volker Fischer (PDF)](/PerformingBandRehearsalsontheInternetWithJamulus.pdf)._\n" msgstr "" -"!\n" -" 您也可以在 " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:41 +#. type: Content of:


+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:62 #, no-wrap -msgid "forums" -msgstr "论坛" +msgid "{{ page.mTGetStartedNow }}" +msgstr "{{ page.mTGetStartedNow }}" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:41 ../wiki/en/misc/1-index.html:53 #, no-wrap -msgid "" -".\n" -" " -msgstr "" -".\n" -" " +#~ msgid "Download it here" +#~ msgstr "在这里下载" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:45 #, no-wrap -msgid "Want to get involved?" -msgstr "想参与其中吗?" +#~ msgid "" +#~ "!\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "!\n" +#~ " " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help " -msgstr " 想法?发现错误?想贡献一些代码或帮助? " +#~ msgid " Check out the " +#~ msgstr " 查看 " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid "translating" -msgstr "翻译" +#~ msgid "documentation" +#~ msgstr "文档" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid " Jamulus into your language? Since Jamulus is " -msgstr " Jamulus 到你的语言?由于 Jamulus 是 " +#~ msgid " and consider the " +#~ msgstr " ,考虑 " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid "free and open source software" -msgstr "免费和开源软件" +#~ msgid "troubleshooting section" +#~ msgstr "故障排除部分" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid " (FOSS) licensed under the " -msgstr " (FOSS) 许可下 " +#~ msgid "" +#~ "!\n" +#~ " You can also ask on the " +#~ msgstr "" +#~ "!\n" +#~ " 您也可以在 " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid "GPL" -msgstr "GPL" +#~ msgid "forums" +#~ msgstr "论坛" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid ", you can help us!" -msgstr ",你可以帮助我们!" +#~ msgid "" +#~ ".\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ ".\n" +#~ " " -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -msgid " Take a look at our " -msgstr " 看看我们的 " +#~ msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help " +#~ msgstr " 想法?发现错误?想贡献一些代码或帮助? " -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -msgid "contribution guidelines" -msgstr "贡献指南" +#~ msgid "translating" +#~ msgstr "翻译" -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -msgid "" -" to find out how. Everybody is welcome!\n" -" " -msgstr "" -" 找出原因。每个人都欢迎!\n" -" " +#~ msgid " Jamulus into your language? Since Jamulus is " +#~ msgstr " Jamulus 到你的语言?由于 Jamulus 是 " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:52 #, no-wrap -msgid " For detailed information on how Jamulus works, see " -msgstr " 如果想要了解关于 Jamulus 如何工作的细节信息,请看 " +#~ msgid "free and open source software" +#~ msgstr "免费和开源软件" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:53 #, no-wrap -msgid "this paper by Volker Fischer (PDF)" -msgstr "Volker Fischer 的这篇论文 (PDF)" +#~ msgid " (FOSS) licensed under the " +#~ msgstr " (FOSS) 许可下 " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:58 #, no-wrap -msgid "{{ page.mTGetStartedNow }}" -msgstr "{{ page.mTGetStartedNow }}" +#~ msgid "GPL" +#~ msgstr "GPL" + +#, no-wrap +#~ msgid ", you can help us!" +#~ msgstr ",你可以帮助我们!" + +#, no-wrap +#~ msgid " Take a look at our " +#~ msgstr " 看看我们的 " + +#, no-wrap +#~ msgid "contribution guidelines" +#~ msgstr "贡献指南" + +#, no-wrap +#~ msgid "" +#~ " to find out how. Everybody is welcome!\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ " 找出原因。每个人都欢迎!\n" +#~ " " + +#, no-wrap +#~ msgid " For detailed information on how Jamulus works, see " +#~ msgstr " 如果想要了解关于 Jamulus 如何工作的细节信息,请看 " + +#, no-wrap +#~ msgid "this paper by Volker Fischer (PDF)" +#~ msgstr "Volker Fischer 的这篇论文 (PDF)" #, no-wrap #~ msgid " For detailed information about how Jamulus hacks the space-time continuum to produce a near-perfect 5th dimension of collaborative sound, see " From 8e9388514830fcf88d3a577f1cc3b89dc9eced92 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ignotus Date: Fri, 1 Dec 2023 21:54:36 +0100 Subject: [PATCH 07/50] Revert "AUTO: Updated .po files" This reverts commit a73218ec98da4229e23b724788ccaee682fad9b3. --- _translator-files/po/de/1-index.po | 258 +++++++++++++------------- _translator-files/po/es/1-index.po | 258 +++++++++++++------------- _translator-files/po/fr/1-index.po | 258 +++++++++++++------------- _translator-files/po/it/1-index.po | 241 ++++++++++++------------ _translator-files/po/ko_KR/1-index.po | 258 +++++++++++++------------- _translator-files/po/nb_NO/1-index.po | 184 ++++++++++++------ _translator-files/po/nl/1-index.po | 258 +++++++++++++------------- _translator-files/po/pt_BR/1-index.po | 228 +++++++++++++---------- _translator-files/po/pt_PT/1-index.po | 228 +++++++++++++---------- _translator-files/po/zh_CN/1-index.po | 239 +++++++++++++----------- 10 files changed, 1272 insertions(+), 1138 deletions(-) diff --git a/_translator-files/po/de/1-index.po b/_translator-files/po/de/1-index.po index a45074a74..2d21fb36e 100644 --- a/_translator-files/po/de/1-index.po +++ b/_translator-files/po/de/1-index.po @@ -16,25 +16,8 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" #. type: Content of: outside any tag (error?) -#: ../wiki/en/misc/1-index.md:1 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "---\n" -#| "title: \"Jamulus ‒ Play music online. With friends. For free.\"\n" -#| "lang: \"en\"\n" -#| "permalink: /\n" -#| "layout: mainhomepage\n" -#| "ldjAppCategory: \"Music\"\n" -#| "ldjSlogan: \"Play music online. With friends. For free.\"\n" -#| "ldjCreator: \"Volker Fischer and contributors\"\n" -#| "metadescription: \"Jamulus is free and open source software that lets musicians perform music, rehearse or jam together, in real time over the Internet.\"\n" -#| "mAltProgIcon: \"Jamulus icon\"\n" -#| "mTSlogan: \"Play music online. With friends. For free.\"\n" -#| "mTGetStartedNow: \"Get started now!\"\n" -#| "mTDownloadNow: 'Download now for'\n" -#| "mTPlatformsAnd: 'and'\n" -#| "mTOtherPlatforms: 'other platforms'\n" -#| "---\n" +#: ../wiki/en/misc/1-index.html:1 +#, no-wrap msgid "" "---\n" "title: \"Jamulus ‒ Play music online. With friends. For free.\"\n" @@ -52,7 +35,6 @@ msgid "" "mTPlatformsAnd: 'and'\n" "mTOtherPlatforms: 'other platforms'\n" "---\n" -"[//]: # Markdown sections should not be indented, otherwise they are treated as code blocks.\n" msgstr "" "---\n" "title: \"Jamulus ‒ Musiziere online. Mit deinen Freunden. Kostenlos.\"\n" @@ -72,180 +54,194 @@ msgstr "" "---\n" #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:21 +#: ../wiki/en/misc/1-index.html:20 #, no-wrap msgid "What is Jamulus?" msgstr "Was ist Jamulus?" -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:23 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid " Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. " -msgid "Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. [Download it here!](wiki/Getting-Started)\n" +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 +#, no-wrap +msgid " Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. " msgstr " Mit Jamulus kannst du mit deinen Freunden, deiner Band oder jedem, den du online findest, spielen, proben oder jammen. Spiele aus der Ferne im Takt mit hochqualitativem Sound mit geringer Latenz über eine normale Breitbandverbindung. " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:37 +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 #, no-wrap -msgid "Jamulus worldwide" -msgstr "Jamulus weltweit" +msgid "Download it here" +msgstr "Lade Jamulus hier herunter" #. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:39 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| " All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons,\n" -#| " in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" -#| " " -msgid "All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons, in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" +#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 +#, no-wrap +msgid "" +"!\n" +" " msgstr "" -" Überall auf der Welt können dank Jamulus Chöre zusammen proben und Rockbands ihre Gigs aufführen.\n" -" Jamulus vereint klassische und Popmusiker und wird auch für musikalischen Fernunterricht in Schulen, Universitäten, privat und öffentlich genutzt — alles in Echtzeit, über das Internet, als ob du persönlich vor Ort wärst.\n" +"!\n" " " #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:41 +#: ../wiki/en/misc/1-index.html:34 #, no-wrap -msgid "Help needed?" -msgstr "Brauchst du Hilfe?" +msgid "Jamulus worldwide" +msgstr "Jamulus weltweit" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:44 +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:35 #, no-wrap msgid "" -"Check out the [documentation](wiki/Getting-Started) and consider the [troubleshooting section](wiki/Client-Troubleshooting)!\n" -"You can also ask on the [forums](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions).\n" +" All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons,\n" +" in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" +" " msgstr "" +" Überall auf der Welt können dank Jamulus Chöre zusammen proben und Rockbands ihre Gigs aufführen.\n" +" Jamulus vereint klassische und Popmusiker und wird auch für musikalischen Fernunterricht in Schulen, Universitäten, privat und öffentlich genutzt — alles in Echtzeit, über das Internet, als ob du persönlich vor Ort wärst.\n" +" " #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:50 -#, no-wrap -msgid "Want to get involved?" -msgstr "Willst du mithelfen?" - -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:53 -#, no-wrap -msgid "Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help [translating](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/TRANSLATING.md) Jamulus into your language? Since Jamulus is [free and open source software](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.en.html) (FOSS) licensed under the [GPL](https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.en.html) you can help us!" -msgstr "" - -#. type: Content of:



-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:55 +#: ../wiki/en/misc/1-index.html:37 #, no-wrap -msgid "Take a look at our [contribution guidelines](wiki/Contribution) to find out how. Everybody is welcome!" -msgstr "" - -#. type: Content of:





-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:57 -#, no-wrap -msgid "_For detailed information on how Jamulus works, see [this paper by Volker Fischer (PDF)](/PerformingBandRehearsalsontheInternetWithJamulus.pdf)._\n" -msgstr "" - -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:62 -#, no-wrap -msgid "{{ page.mTGetStartedNow }}" -msgstr "{{ page.mTGetStartedNow }}" +msgid "Help needed?" +msgstr "Brauchst du Hilfe?" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 #, no-wrap -#~ msgid "Download it here" -#~ msgstr "Lade Jamulus hier herunter" +msgid " Check out the " +msgstr " Wirf einen Blick in die " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 #, no-wrap -#~ msgid "" -#~ "!\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "!\n" -#~ " " +msgid "documentation" +msgstr "Jamulus Dokumentation" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 #, no-wrap -#~ msgid " Check out the " -#~ msgstr " Wirf einen Blick in die " +msgid " and consider the " +msgstr " und beachte bitte auch die " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 #, no-wrap -#~ msgid "documentation" -#~ msgstr "Jamulus Dokumentation" +msgid "troubleshooting section" +msgstr "Fehlerbehebungsseite" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 #, no-wrap -#~ msgid " and consider the " -#~ msgstr " und beachte bitte auch die " +msgid "" +"!\n" +" You can also ask on the " +msgstr "" +"!\n" +" Du kannst auch im " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:41 #, no-wrap -#~ msgid "troubleshooting section" -#~ msgstr "Fehlerbehebungsseite" +msgid "forums" +msgstr "Forum (Englisch) nach Hilfe fragen" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:41 ../wiki/en/misc/1-index.html:53 #, no-wrap -#~ msgid "" -#~ "!\n" -#~ " You can also ask on the " -#~ msgstr "" -#~ "!\n" -#~ " Du kannst auch im " +msgid "" +".\n" +" " +msgstr "" +".\n" +" " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:45 #, no-wrap -#~ msgid "forums" -#~ msgstr "Forum (Englisch) nach Hilfe fragen" +msgid "Want to get involved?" +msgstr "Willst du mithelfen?" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -#~ msgid "" -#~ ".\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ ".\n" -#~ " " +msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help " +msgstr " Ideen? Hast du einen Fehler gefunden oder willst du Code beisteuern? " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -#~ msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help " -#~ msgstr " Ideen? Hast du einen Fehler gefunden oder willst du Code beisteuern? " +msgid "translating" +msgstr "Möchtest du Jamulus in deine Sprache übersetzen?" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -#~ msgid "translating" -#~ msgstr "Möchtest du Jamulus in deine Sprache übersetzen?" +msgid " Jamulus into your language? Since Jamulus is " +msgstr " Da Jamulus " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -#~ msgid " Jamulus into your language? Since Jamulus is " -#~ msgstr " Da Jamulus " +msgid "free and open source software" +msgstr "Freie/Open Source Software" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -#~ msgid "free and open source software" -#~ msgstr "Freie/Open Source Software" +msgid " (FOSS) licensed under the " +msgstr " ist, die unter der " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -#~ msgid " (FOSS) licensed under the " -#~ msgstr " ist, die unter der " +msgid "GPL" +msgstr "GPL Lizenz steht" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -#~ msgid "GPL" -#~ msgstr "GPL Lizenz steht" +msgid ", you can help us!" +msgstr ", kannst du aktiv mitgestalten!" +#. type: Content of:


+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -#~ msgid ", you can help us!" -#~ msgstr ", kannst du aktiv mitgestalten!" +msgid " Take a look at our " +msgstr " Werfe einen Blick in unsere " +#. type: Content of:


+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -#~ msgid " Take a look at our " -#~ msgstr " Werfe einen Blick in unsere " +msgid "contribution guidelines" +msgstr "Richtlinien für Beiträge" +#. type: Content of:


+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -#~ msgid "contribution guidelines" -#~ msgstr "Richtlinien für Beiträge" +msgid "" +" to find out how. Everybody is welcome!\n" +" " +msgstr "" +" . Wir freuen uns auf dich!\n" +" " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:52 #, no-wrap -#~ msgid "" -#~ " to find out how. Everybody is welcome!\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ " . Wir freuen uns auf dich!\n" -#~ " " +msgid " For detailed information on how Jamulus works, see " +msgstr " Ausführliche Informationen darüber, wie Jamulus funktioniert, findest du in " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:53 #, no-wrap -#~ msgid " For detailed information on how Jamulus works, see " -#~ msgstr " Ausführliche Informationen darüber, wie Jamulus funktioniert, findest du in " +msgid "this paper by Volker Fischer (PDF)" +msgstr "diesem Paper von Volker Fischer (PDF)" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:58 #, no-wrap -#~ msgid "this paper by Volker Fischer (PDF)" -#~ msgstr "diesem Paper von Volker Fischer (PDF)" +msgid "{{ page.mTGetStartedNow }}" +msgstr "{{ page.mTGetStartedNow }}" #, no-wrap #~ msgid " For detailed information about how Jamulus hacks the space-time continuum to produce a near-perfect 5th dimension of collaborative sound, see " diff --git a/_translator-files/po/es/1-index.po b/_translator-files/po/es/1-index.po index dc6f060c2..57ebfbb45 100644 --- a/_translator-files/po/es/1-index.po +++ b/_translator-files/po/es/1-index.po @@ -17,25 +17,8 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" #. type: Content of: outside any tag (error?) -#: ../wiki/en/misc/1-index.md:1 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "---\n" -#| "title: \"Jamulus ‒ Play music online. With friends. For free.\"\n" -#| "lang: \"en\"\n" -#| "permalink: /\n" -#| "layout: mainhomepage\n" -#| "ldjAppCategory: \"Music\"\n" -#| "ldjSlogan: \"Play music online. With friends. For free.\"\n" -#| "ldjCreator: \"Volker Fischer and contributors\"\n" -#| "metadescription: \"Jamulus is free and open source software that lets musicians perform music, rehearse or jam together, in real time over the Internet.\"\n" -#| "mAltProgIcon: \"Jamulus icon\"\n" -#| "mTSlogan: \"Play music online. With friends. For free.\"\n" -#| "mTGetStartedNow: \"Get started now!\"\n" -#| "mTDownloadNow: 'Download now for'\n" -#| "mTPlatformsAnd: 'and'\n" -#| "mTOtherPlatforms: 'other platforms'\n" -#| "---\n" +#: ../wiki/en/misc/1-index.html:1 +#, no-wrap msgid "" "---\n" "title: \"Jamulus ‒ Play music online. With friends. For free.\"\n" @@ -53,7 +36,6 @@ msgid "" "mTPlatformsAnd: 'and'\n" "mTOtherPlatforms: 'other platforms'\n" "---\n" -"[//]: # Markdown sections should not be indented, otherwise they are treated as code blocks.\n" msgstr "" "---\n" "title: \"Jamulus ‒ Toca música online. Con amig@s. Gratis.\"\n" @@ -73,180 +55,194 @@ msgstr "" "---\n" #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:21 +#: ../wiki/en/misc/1-index.html:20 #, no-wrap msgid "What is Jamulus?" msgstr "¿Qué es Jamulus?" -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:23 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid " Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. " -msgid "Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. [Download it here!](wiki/Getting-Started)\n" +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 +#, no-wrap +msgid " Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. " msgstr " Jamulus te permite tocar música, ensayar o hacer una jam session con amistades, tu banda, o cualquiera que encuentres online. Toca en sincronización remotamente con audio de alta calidad y baja latencia en una conexión de banda ancha normal. " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:37 +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 #, no-wrap -msgid "Jamulus worldwide" -msgstr "Jamulus en todo el mundo" +msgid "Download it here" +msgstr "Descárgalo aquí" #. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:39 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| " All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons,\n" -#| " in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" -#| " " -msgid "All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons, in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" +#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 +#, no-wrap +msgid "" +"!\n" +" " msgstr "" -" Por todo el mundo, Jamulus permite ensayar a coros y tocar a bandas de rock. Jamulus junta a músicos clásicos y de folk. Se utiliza para clases a distancia,\n" -" en escuelas y universidades, en privado y en público ‒ todo en tiempo real a través de Internet, como si estuvieras allí en persona.\n" +"!\n" " " #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:41 +#: ../wiki/en/misc/1-index.html:34 #, no-wrap -msgid "Help needed?" -msgstr "¿Necesitas ayuda?" +msgid "Jamulus worldwide" +msgstr "Jamulus en todo el mundo" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:44 +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:35 #, no-wrap msgid "" -"Check out the [documentation](wiki/Getting-Started) and consider the [troubleshooting section](wiki/Client-Troubleshooting)!\n" -"You can also ask on the [forums](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions).\n" +" All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons,\n" +" in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" +" " msgstr "" +" Por todo el mundo, Jamulus permite ensayar a coros y tocar a bandas de rock. Jamulus junta a músicos clásicos y de folk. Se utiliza para clases a distancia,\n" +" en escuelas y universidades, en privado y en público ‒ todo en tiempo real a través de Internet, como si estuvieras allí en persona.\n" +" " #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:50 -#, no-wrap -msgid "Want to get involved?" -msgstr "¿Quieres involucrarte?" - -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:53 -#, no-wrap -msgid "Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help [translating](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/TRANSLATING.md) Jamulus into your language? Since Jamulus is [free and open source software](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.en.html) (FOSS) licensed under the [GPL](https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.en.html) you can help us!" -msgstr "" - -#. type: Content of:



-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:55 +#: ../wiki/en/misc/1-index.html:37 #, no-wrap -msgid "Take a look at our [contribution guidelines](wiki/Contribution) to find out how. Everybody is welcome!" -msgstr "" - -#. type: Content of:





-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:57 -#, no-wrap -msgid "_For detailed information on how Jamulus works, see [this paper by Volker Fischer (PDF)](/PerformingBandRehearsalsontheInternetWithJamulus.pdf)._\n" -msgstr "" - -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:62 -#, no-wrap -msgid "{{ page.mTGetStartedNow }}" -msgstr "{{ page.mTGetStartedNow }}" +msgid "Help needed?" +msgstr "¿Necesitas ayuda?" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 #, no-wrap -#~ msgid "Download it here" -#~ msgstr "Descárgalo aquí" +msgid " Check out the " +msgstr " ¡Consulta la " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 #, no-wrap -#~ msgid "" -#~ "!\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "!\n" -#~ " " +msgid "documentation" +msgstr "documentación" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 #, no-wrap -#~ msgid " Check out the " -#~ msgstr " ¡Consulta la " +msgid " and consider the " +msgstr " y presta atención a la " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 #, no-wrap -#~ msgid "documentation" -#~ msgstr "documentación" +msgid "troubleshooting section" +msgstr "sección de resolución de problemas" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 #, no-wrap -#~ msgid " and consider the " -#~ msgstr " y presta atención a la " +msgid "" +"!\n" +" You can also ask on the " +msgstr "" +"!\n" +" También puedes preguntar en los " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:41 #, no-wrap -#~ msgid "troubleshooting section" -#~ msgstr "sección de resolución de problemas" +msgid "forums" +msgstr "foros" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:41 ../wiki/en/misc/1-index.html:53 #, no-wrap -#~ msgid "" -#~ "!\n" -#~ " You can also ask on the " -#~ msgstr "" -#~ "!\n" -#~ " También puedes preguntar en los " +msgid "" +".\n" +" " +msgstr "" +".\n" +" " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:45 #, no-wrap -#~ msgid "forums" -#~ msgstr "foros" +msgid "Want to get involved?" +msgstr "¿Quieres involucrarte?" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -#~ msgid "" -#~ ".\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ ".\n" -#~ " " +msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help " +msgstr " ¿Ideas? ¿Has encontrado un fallo? ¿Quieres contribuir con código o ayudar a " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -#~ msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help " -#~ msgstr " ¿Ideas? ¿Has encontrado un fallo? ¿Quieres contribuir con código o ayudar a " +msgid "translating" +msgstr "traducir" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -#~ msgid "translating" -#~ msgstr "traducir" +msgid " Jamulus into your language? Since Jamulus is " +msgstr " Jamulus a tu idioma? Ya que Jamulus es " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -#~ msgid " Jamulus into your language? Since Jamulus is " -#~ msgstr " Jamulus a tu idioma? Ya que Jamulus es " +msgid "free and open source software" +msgstr "software de código libre y abierto" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -#~ msgid "free and open source software" -#~ msgstr "software de código libre y abierto" +msgid " (FOSS) licensed under the " +msgstr " (FOSS) publicado bajo la " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -#~ msgid " (FOSS) licensed under the " -#~ msgstr " (FOSS) publicado bajo la " +msgid "GPL" +msgstr "GPL" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -#~ msgid "GPL" -#~ msgstr "GPL" +msgid ", you can help us!" +msgstr "¡nos puedes ayudar!" +#. type: Content of:


+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -#~ msgid ", you can help us!" -#~ msgstr "¡nos puedes ayudar!" +msgid " Take a look at our " +msgstr " Echa un vistazo a nuestras " +#. type: Content of:


+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -#~ msgid " Take a look at our " -#~ msgstr " Echa un vistazo a nuestras " +msgid "contribution guidelines" +msgstr "directrices para contribuciones" +#. type: Content of:


+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -#~ msgid "contribution guidelines" -#~ msgstr "directrices para contribuciones" +msgid "" +" to find out how. Everybody is welcome!\n" +" " +msgstr "" +" para ver cómo hacerlo. ¡Cualquiera es bienvenid@!\n" +" " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:52 #, no-wrap -#~ msgid "" -#~ " to find out how. Everybody is welcome!\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ " para ver cómo hacerlo. ¡Cualquiera es bienvenid@!\n" -#~ " " +msgid " For detailed information on how Jamulus works, see " +msgstr " Para información detallada sobre cómo funciona Jamulus, consulta " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:53 #, no-wrap -#~ msgid " For detailed information on how Jamulus works, see " -#~ msgstr " Para información detallada sobre cómo funciona Jamulus, consulta " +msgid "this paper by Volker Fischer (PDF)" +msgstr "este documento de Volker Fischer (PDF en inglés)" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:58 #, no-wrap -#~ msgid "this paper by Volker Fischer (PDF)" -#~ msgstr "este documento de Volker Fischer (PDF en inglés)" +msgid "{{ page.mTGetStartedNow }}" +msgstr "{{ page.mTGetStartedNow }}" #, no-wrap #~ msgid " For detailed information about how Jamulus hacks the space-time continuum to produce a near-perfect 5th dimension of collaborative sound, see " diff --git a/_translator-files/po/fr/1-index.po b/_translator-files/po/fr/1-index.po index 3d5d7da9d..666936214 100644 --- a/_translator-files/po/fr/1-index.po +++ b/_translator-files/po/fr/1-index.po @@ -19,25 +19,8 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" #. type: Content of: outside any tag (error?) -#: ../wiki/en/misc/1-index.md:1 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "---\n" -#| "title: \"Jamulus ‒ Play music online. With friends. For free.\"\n" -#| "lang: \"en\"\n" -#| "permalink: /\n" -#| "layout: mainhomepage\n" -#| "ldjAppCategory: \"Music\"\n" -#| "ldjSlogan: \"Play music online. With friends. For free.\"\n" -#| "ldjCreator: \"Volker Fischer and contributors\"\n" -#| "metadescription: \"Jamulus is free and open source software that lets musicians perform music, rehearse or jam together, in real time over the Internet.\"\n" -#| "mAltProgIcon: \"Jamulus icon\"\n" -#| "mTSlogan: \"Play music online. With friends. For free.\"\n" -#| "mTGetStartedNow: \"Get started now!\"\n" -#| "mTDownloadNow: 'Download now for'\n" -#| "mTPlatformsAnd: 'and'\n" -#| "mTOtherPlatforms: 'other platforms'\n" -#| "---\n" +#: ../wiki/en/misc/1-index.html:1 +#, no-wrap msgid "" "---\n" "title: \"Jamulus ‒ Play music online. With friends. For free.\"\n" @@ -55,7 +38,6 @@ msgid "" "mTPlatformsAnd: 'and'\n" "mTOtherPlatforms: 'other platforms'\n" "---\n" -"[//]: # Markdown sections should not be indented, otherwise they are treated as code blocks.\n" msgstr "" "---\n" "title: \"Jamulus ‒ Jouez de la musique en ligne. Avec vos amis. Librement et gratuitement.\"\n" @@ -75,180 +57,194 @@ msgstr "" "---\n" #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:21 +#: ../wiki/en/misc/1-index.html:20 #, no-wrap msgid "What is Jamulus?" msgstr "Qu'est-ce que Jamulus ?" -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:23 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid " Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. " -msgid "Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. [Download it here!](wiki/Getting-Started)\n" +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 +#, no-wrap +msgid " Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. " msgstr " Jamulus vous permet de jouer, de répéter ou de bœuffer avec vos amis, votre groupe, ou toute personne en ligne. Jouez ensemble à distance en temps réel avec un son de haute qualité et à faible latence sur une connexion haut débit normale. " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:37 +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 #, no-wrap -msgid "Jamulus worldwide" -msgstr "Jamulus dans le monde" +msgid "Download it here" +msgstr "Téléchargez-le ici" #. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:39 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| " All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons,\n" -#| " in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" -#| " " -msgid "All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons, in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" +#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 +#, no-wrap +msgid "" +"!\n" +" " msgstr "" -" Partout dans le monde, Jamulus permet à des chorales de répéter, à des groupes de rock de jouer. Jamulus réunit des musiciens folkloriques et classiques. Il est utilisé pour des cours de musique à distance,\n" -" dans des écoles et des universités, en privé et en public — tout cela en temps réel sur internet, comme si vous y étiez en personne.\n" +"!\n" " " #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:41 +#: ../wiki/en/misc/1-index.html:34 #, no-wrap -msgid "Help needed?" -msgstr "Besoin d'aide ?" +msgid "Jamulus worldwide" +msgstr "Jamulus dans le monde" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:44 +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:35 #, no-wrap msgid "" -"Check out the [documentation](wiki/Getting-Started) and consider the [troubleshooting section](wiki/Client-Troubleshooting)!\n" -"You can also ask on the [forums](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions).\n" +" All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons,\n" +" in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" +" " msgstr "" +" Partout dans le monde, Jamulus permet à des chorales de répéter, à des groupes de rock de jouer. Jamulus réunit des musiciens folkloriques et classiques. Il est utilisé pour des cours de musique à distance,\n" +" dans des écoles et des universités, en privé et en public — tout cela en temps réel sur internet, comme si vous y étiez en personne.\n" +" " #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:50 -#, no-wrap -msgid "Want to get involved?" -msgstr "Vous voulez vous impliquer ?" - -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:53 -#, no-wrap -msgid "Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help [translating](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/TRANSLATING.md) Jamulus into your language? Since Jamulus is [free and open source software](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.en.html) (FOSS) licensed under the [GPL](https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.en.html) you can help us!" -msgstr "" - -#. type: Content of:



-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:55 +#: ../wiki/en/misc/1-index.html:37 #, no-wrap -msgid "Take a look at our [contribution guidelines](wiki/Contribution) to find out how. Everybody is welcome!" -msgstr "" - -#. type: Content of:





-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:57 -#, no-wrap -msgid "_For detailed information on how Jamulus works, see [this paper by Volker Fischer (PDF)](/PerformingBandRehearsalsontheInternetWithJamulus.pdf)._\n" -msgstr "" - -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:62 -#, no-wrap -msgid "{{ page.mTGetStartedNow }}" -msgstr "{{ page.mTGetStartedNow }}" +msgid "Help needed?" +msgstr "Besoin d'aide ?" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 #, no-wrap -#~ msgid "Download it here" -#~ msgstr "Téléchargez-le ici" +msgid " Check out the " +msgstr " Jetez un coup d’œil à la " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 #, no-wrap -#~ msgid "" -#~ "!\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "!\n" -#~ " " +msgid "documentation" +msgstr "documentation" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 #, no-wrap -#~ msgid " Check out the " -#~ msgstr " Jetez un coup d’œil à la " +msgid " and consider the " +msgstr " et prenez en compte la " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 #, no-wrap -#~ msgid "documentation" -#~ msgstr "documentation" +msgid "troubleshooting section" +msgstr "section dépannage" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 #, no-wrap -#~ msgid " and consider the " -#~ msgstr " et prenez en compte la " +msgid "" +"!\n" +" You can also ask on the " +msgstr "" +"!\n" +" Vous pouvez aussi demander de l'aide dans le " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:41 #, no-wrap -#~ msgid "troubleshooting section" -#~ msgstr "section dépannage" +msgid "forums" +msgstr "forum (en anglais)" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:41 ../wiki/en/misc/1-index.html:53 #, no-wrap -#~ msgid "" -#~ "!\n" -#~ " You can also ask on the " -#~ msgstr "" -#~ "!\n" -#~ " Vous pouvez aussi demander de l'aide dans le " +msgid "" +".\n" +" " +msgstr "" +".\n" +" " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:45 #, no-wrap -#~ msgid "forums" -#~ msgstr "forum (en anglais)" +msgid "Want to get involved?" +msgstr "Vous voulez vous impliquer ?" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -#~ msgid "" -#~ ".\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ ".\n" -#~ " " +msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help " +msgstr " Des idées ? Un bogue trouvé ? Vous voulez contribuer du code " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -#~ msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help " -#~ msgstr " Des idées ? Un bogue trouvé ? Vous voulez contribuer du code " +msgid "translating" +msgstr "traduction" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -#~ msgid "translating" -#~ msgstr "traduction" +msgid " Jamulus into your language? Since Jamulus is " +msgstr " Jamulus dans votre langue ? Puisque Jamulus est " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -#~ msgid " Jamulus into your language? Since Jamulus is " -#~ msgstr " Jamulus dans votre langue ? Puisque Jamulus est " +msgid "free and open source software" +msgstr "logiciel libre et à sources ouvertes" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -#~ msgid "free and open source software" -#~ msgstr "logiciel libre et à sources ouvertes" +msgid " (FOSS) licensed under the " +msgstr " (FOSS) distribué sous licence " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -#~ msgid " (FOSS) licensed under the " -#~ msgstr " (FOSS) distribué sous licence " +msgid "GPL" +msgstr "GPL" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -#~ msgid "GPL" -#~ msgstr "GPL" +msgid ", you can help us!" +msgstr ", vous pouvez nous aider !" +#. type: Content of:


+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -#~ msgid ", you can help us!" -#~ msgstr ", vous pouvez nous aider !" +msgid " Take a look at our " +msgstr " Consultez nos " +#. type: Content of:


+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -#~ msgid " Take a look at our " -#~ msgstr " Consultez nos " +msgid "contribution guidelines" +msgstr "lignes directrices en matière de contribution" +#. type: Content of:


+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -#~ msgid "contribution guidelines" -#~ msgstr "lignes directrices en matière de contribution" +msgid "" +" to find out how. Everybody is welcome!\n" +" " +msgstr "" +" pour savoir comment faire. Vous êtes les bienvenus !\n" +" " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:52 #, no-wrap -#~ msgid "" -#~ " to find out how. Everybody is welcome!\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ " pour savoir comment faire. Vous êtes les bienvenus !\n" -#~ " " +msgid " For detailed information on how Jamulus works, see " +msgstr " Pour des informations détaillées sur le fonctionnement de Jamulus, voir " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:53 #, no-wrap -#~ msgid " For detailed information on how Jamulus works, see " -#~ msgstr " Pour des informations détaillées sur le fonctionnement de Jamulus, voir " +msgid "this paper by Volker Fischer (PDF)" +msgstr "ce document écrit par Volker Fischer (PDF en anglais)" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:58 #, no-wrap -#~ msgid "this paper by Volker Fischer (PDF)" -#~ msgstr "ce document écrit par Volker Fischer (PDF en anglais)" +msgid "{{ page.mTGetStartedNow }}" +msgstr "{{ page.mTGetStartedNow }}" #, no-wrap #~ msgid " For detailed information about how Jamulus hacks the space-time continuum to produce a near-perfect 5th dimension of collaborative sound, see " diff --git a/_translator-files/po/it/1-index.po b/_translator-files/po/it/1-index.po index 740a47c7b..36f5635ed 100644 --- a/_translator-files/po/it/1-index.po +++ b/_translator-files/po/it/1-index.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" #. type: Content of: outside any tag (error?) -#: ../wiki/en/misc/1-index.md:1 +#: ../wiki/en/misc/1-index.html:1 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "---\n" @@ -53,7 +53,6 @@ msgid "" "mTPlatformsAnd: 'and'\n" "mTOtherPlatforms: 'other platforms'\n" "---\n" -"[//]: # Markdown sections should not be indented, otherwise they are treated as code blocks.\n" msgstr "" "---\n" "title: \"Jamulus ‒ Suonare Online. Tra Amici. In libertà.\"\n" @@ -72,180 +71,194 @@ msgstr "" "---\n" #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:21 +#: ../wiki/en/misc/1-index.html:20 #, no-wrap msgid "What is Jamulus?" msgstr "Cos'è Jamulus?" -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:23 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid " Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. " -msgid "Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. [Download it here!](wiki/Getting-Started)\n" +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 +#, no-wrap +msgid " Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. " msgstr " Jamulus ti consente di suonare, provare o suonare con i tuoi amici, la tua band o chiunque trovi online. Suona insieme da remoto a tempo con audio di alta qualità e bassa latenza su una normale connessione a banda larga. " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:37 +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 #, no-wrap -msgid "Jamulus worldwide" -msgstr "Gli utenti Jamulus nel mondo" +msgid "Download it here" +msgstr "Scaricalo da qui" #. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:39 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| " All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons,\n" -#| " in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" -#| " " -msgid "All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons, in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" +#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 +#, no-wrap +msgid "" +"!\n" +" " msgstr "" -" In tutto il mondo Jamulus permette ai cori di provare e alle rock band di suonare. Jamulus riunisce musicisti folk e classici. Viene utilizzato per lezioni di musica a distanza, nelle scuole e nelle università, nel privato e nel pubblico, tutto in tempo reale su Internet, come se fossi in presenza e di persona.\n" +"!\n" " " #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:41 +#: ../wiki/en/misc/1-index.html:34 #, no-wrap -msgid "Help needed?" -msgstr "Hai bisogno di aiuto?" +msgid "Jamulus worldwide" +msgstr "Gli utenti Jamulus nel mondo" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:44 +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:35 #, no-wrap msgid "" -"Check out the [documentation](wiki/Getting-Started) and consider the [troubleshooting section](wiki/Client-Troubleshooting)!\n" -"You can also ask on the [forums](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions).\n" +" All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons,\n" +" in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" +" " msgstr "" +" In tutto il mondo Jamulus permette ai cori di provare e alle rock band di suonare. Jamulus riunisce musicisti folk e classici. Viene utilizzato per lezioni di musica a distanza, nelle scuole e nelle università, nel privato e nel pubblico, tutto in tempo reale su Internet, come se fossi in presenza e di persona.\n" +" " #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:50 +#: ../wiki/en/misc/1-index.html:37 #, no-wrap -msgid "Want to get involved?" -msgstr "Vuoi collaborare?" - -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:53 -#, no-wrap -msgid "Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help [translating](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/TRANSLATING.md) Jamulus into your language? Since Jamulus is [free and open source software](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.en.html) (FOSS) licensed under the [GPL](https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.en.html) you can help us!" -msgstr "" - -#. type: Content of:



-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:55 -#, no-wrap -msgid "Take a look at our [contribution guidelines](wiki/Contribution) to find out how. Everybody is welcome!" -msgstr "" - -#. type: Content of:





-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:57 -#, no-wrap -msgid "_For detailed information on how Jamulus works, see [this paper by Volker Fischer (PDF)](/PerformingBandRehearsalsontheInternetWithJamulus.pdf)._\n" -msgstr "" +msgid "Help needed?" +msgstr "Hai bisogno di aiuto?" -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:62 -#, no-wrap -msgid "{{ page.mTGetStartedNow }}" -msgstr "{{ page.mTGetStartedNow }}" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid " Have a look at the " +msgid " Check out the " +msgstr " Consulta la " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 #, no-wrap -#~ msgid "Download it here" -#~ msgstr "Scaricalo da qui" +msgid "documentation" +msgstr "documentazione" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 #, no-wrap -#~ msgid "" -#~ "!\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "!\n" -#~ " " - -#, fuzzy, no-wrap -#~| msgid " Have a look at the " -#~ msgid " Check out the " -#~ msgstr " Consulta la " +msgid " and consider the " +msgstr " e considera la " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 #, no-wrap -#~ msgid "documentation" -#~ msgstr "documentazione" +msgid "troubleshooting section" +msgstr "risoluzione dei problemi" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 #, no-wrap -#~ msgid " and consider the " -#~ msgstr " e considera la " +msgid "" +"!\n" +" You can also ask on the " +msgstr "" +"!\n" +" In alternativa puoi sempre fare una domanda scivendo sul " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:41 #, no-wrap -#~ msgid "troubleshooting section" -#~ msgstr "risoluzione dei problemi" +msgid "forums" +msgstr "forum" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:41 ../wiki/en/misc/1-index.html:53 #, no-wrap -#~ msgid "" -#~ "!\n" -#~ " You can also ask on the " -#~ msgstr "" -#~ "!\n" -#~ " In alternativa puoi sempre fare una domanda scivendo sul " +msgid "" +".\n" +" " +msgstr "" +".\n" +" " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:45 #, no-wrap -#~ msgid "forums" -#~ msgstr "forum" +msgid "Want to get involved?" +msgstr "Vuoi collaborare?" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -#~ msgid "" -#~ ".\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ ".\n" -#~ " " +msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help " +msgstr " Idee? Riscontrato un bug? Voglia di contribuire al codice o aiutare a " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -#~ msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help " -#~ msgstr " Idee? Riscontrato un bug? Voglia di contribuire al codice o aiutare a " +msgid "translating" +msgstr "tradurre" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -#~ msgid "translating" -#~ msgstr "tradurre" +msgid " Jamulus into your language? Since Jamulus is " +msgstr " Jamulus nella tua lingua? Da quando Jamulus è " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -#~ msgid " Jamulus into your language? Since Jamulus is " -#~ msgstr " Jamulus nella tua lingua? Da quando Jamulus è " +msgid "free and open source software" +msgstr "gratuito ed \"Open Source\"" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -#~ msgid "free and open source software" -#~ msgstr "gratuito ed \"Open Source\"" +msgid " (FOSS) licensed under the " +msgstr " (FOSS) sottoposto a licensa " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -#~ msgid " (FOSS) licensed under the " -#~ msgstr " (FOSS) sottoposto a licensa " +msgid "GPL" +msgstr "GPL" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -#~ msgid "GPL" -#~ msgstr "GPL" +msgid ", you can help us!" +msgstr ", puoi aiutarci!" +#. type: Content of:


+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -#~ msgid ", you can help us!" -#~ msgstr ", puoi aiutarci!" +msgid " Take a look at our " +msgstr " Dai uno sguardo alle " +#. type: Content of:


+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -#~ msgid " Take a look at our " -#~ msgstr " Dai uno sguardo alle " +msgid "contribution guidelines" +msgstr "linee guida per contribuire" +#. type: Content of:


+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -#~ msgid "contribution guidelines" -#~ msgstr "linee guida per contribuire" +msgid "" +" to find out how. Everybody is welcome!\n" +" " +msgstr "" +" per scoprire come fare. Chiunque è il benvenuto!\n" +" " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:52 #, no-wrap -#~ msgid "" -#~ " to find out how. Everybody is welcome!\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ " per scoprire come fare. Chiunque è il benvenuto!\n" -#~ " " +msgid " For detailed information on how Jamulus works, see " +msgstr " Per informazioni dettagliate su come funziona Jamulus, vedere " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:53 #, no-wrap -#~ msgid " For detailed information on how Jamulus works, see " -#~ msgstr " Per informazioni dettagliate su come funziona Jamulus, vedere " +msgid "this paper by Volker Fischer (PDF)" +msgstr "questo documento di Volker Fischer (PDF)" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:58 #, no-wrap -#~ msgid "this paper by Volker Fischer (PDF)" -#~ msgstr "questo documento di Volker Fischer (PDF)" +msgid "{{ page.mTGetStartedNow }}" +msgstr "{{ page.mTGetStartedNow }}" #, no-wrap #~ msgid " For detailed information about how Jamulus hacks the space-time continuum to produce a near-perfect 5th dimension of collaborative sound, see " diff --git a/_translator-files/po/ko_KR/1-index.po b/_translator-files/po/ko_KR/1-index.po index ff4d3915b..76ace9e16 100644 --- a/_translator-files/po/ko_KR/1-index.po +++ b/_translator-files/po/ko_KR/1-index.po @@ -18,25 +18,8 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n" #. type: Content of: outside any tag (error?) -#: ../wiki/en/misc/1-index.md:1 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "---\n" -#| "title: \"Jamulus ‒ Play music online. With friends. For free.\"\n" -#| "lang: \"en\"\n" -#| "permalink: /\n" -#| "layout: mainhomepage\n" -#| "ldjAppCategory: \"Music\"\n" -#| "ldjSlogan: \"Play music online. With friends. For free.\"\n" -#| "ldjCreator: \"Volker Fischer and contributors\"\n" -#| "metadescription: \"Jamulus is free and open source software that lets musicians perform music, rehearse or jam together, in real time over the Internet.\"\n" -#| "mAltProgIcon: \"Jamulus icon\"\n" -#| "mTSlogan: \"Play music online. With friends. For free.\"\n" -#| "mTGetStartedNow: \"Get started now!\"\n" -#| "mTDownloadNow: 'Download now for'\n" -#| "mTPlatformsAnd: 'and'\n" -#| "mTOtherPlatforms: 'other platforms'\n" -#| "---\n" +#: ../wiki/en/misc/1-index.html:1 +#, no-wrap msgid "" "---\n" "title: \"Jamulus ‒ Play music online. With friends. For free.\"\n" @@ -54,7 +37,6 @@ msgid "" "mTPlatformsAnd: 'and'\n" "mTOtherPlatforms: 'other platforms'\n" "---\n" -"[//]: # Markdown sections should not be indented, otherwise they are treated as code blocks.\n" msgstr "" "---\n" "title: \"Jamulus ‒ 온라인으로 음악을 재생합니다. 친구들과 함께. 무료로.\"\n" @@ -74,180 +56,194 @@ msgstr "" "---\n" #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:21 +#: ../wiki/en/misc/1-index.html:20 #, no-wrap msgid "What is Jamulus?" msgstr "Jamulus란 무엇일까요?" -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:23 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid " Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. " -msgid "Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. [Download it here!](wiki/Getting-Started)\n" +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 +#, no-wrap +msgid " Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. " msgstr " Jamulus를 사용하면 친구, 밴드 또는 온라인에서 찾은 모든 사람과 연주, 리허설 또는 즉흥 연주를 할 수 있습니다. 일반 광대역 연결에서 지연 시간이 짧은 고음질 사운드로 원격으로 함께 플레이하세요. " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:37 +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 #, no-wrap -msgid "Jamulus worldwide" -msgstr "세계 속의 Jamulus" +msgid "Download it here" +msgstr "여기에서 다운로드하세요" #. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:39 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| " All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons,\n" -#| " in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" -#| " " -msgid "All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons, in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" +#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 +#, no-wrap +msgid "" +"!\n" +" " msgstr "" -" 전 세계적으로 Jamulus는 합창단들이 리허설을 하고 록 밴드들이 연주할 수 있도록 허용합니다. Jamulus는 포크 뮤지션들과 클래식 뮤지션들을 하나로 모았습니다. 원격 음악 수업, 학교와 대학, \n" -" 사립학교와 공공장소에서 사용되고 있습니다 — 마치 당신이 직접 그곳에 있는 것처럼 인터넷에서 실시간으로.\n" +"!\n" " " #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:41 +#: ../wiki/en/misc/1-index.html:34 #, no-wrap -msgid "Help needed?" -msgstr "도움이 필요하십니까?" +msgid "Jamulus worldwide" +msgstr "세계 속의 Jamulus" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:44 +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:35 #, no-wrap msgid "" -"Check out the [documentation](wiki/Getting-Started) and consider the [troubleshooting section](wiki/Client-Troubleshooting)!\n" -"You can also ask on the [forums](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions).\n" +" All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons,\n" +" in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" +" " msgstr "" +" 전 세계적으로 Jamulus는 합창단들이 리허설을 하고 록 밴드들이 연주할 수 있도록 허용합니다. Jamulus는 포크 뮤지션들과 클래식 뮤지션들을 하나로 모았습니다. 원격 음악 수업, 학교와 대학, \n" +" 사립학교와 공공장소에서 사용되고 있습니다 — 마치 당신이 직접 그곳에 있는 것처럼 인터넷에서 실시간으로.\n" +" " #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:50 -#, no-wrap -msgid "Want to get involved?" -msgstr "참여하고 싶으신가요?" - -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:53 -#, no-wrap -msgid "Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help [translating](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/TRANSLATING.md) Jamulus into your language? Since Jamulus is [free and open source software](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.en.html) (FOSS) licensed under the [GPL](https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.en.html) you can help us!" -msgstr "" - -#. type: Content of:



-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:55 +#: ../wiki/en/misc/1-index.html:37 #, no-wrap -msgid "Take a look at our [contribution guidelines](wiki/Contribution) to find out how. Everybody is welcome!" -msgstr "" - -#. type: Content of:





-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:57 -#, no-wrap -msgid "_For detailed information on how Jamulus works, see [this paper by Volker Fischer (PDF)](/PerformingBandRehearsalsontheInternetWithJamulus.pdf)._\n" -msgstr "" - -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:62 -#, no-wrap -msgid "{{ page.mTGetStartedNow }}" -msgstr "{{ page.mTGetStartedNow }}" +msgid "Help needed?" +msgstr "도움이 필요하십니까?" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 #, no-wrap -#~ msgid "Download it here" -#~ msgstr "여기에서 다운로드하세요" +msgid " Check out the " +msgstr " 살펴보기: " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 #, no-wrap -#~ msgid "" -#~ "!\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "!\n" -#~ " " +msgid "documentation" +msgstr "설명서" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 #, no-wrap -#~ msgid " Check out the " -#~ msgstr " 살펴보기: " +msgid " and consider the " +msgstr " 및 고려할 사항: " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 #, no-wrap -#~ msgid "documentation" -#~ msgstr "설명서" +msgid "troubleshooting section" +msgstr "문제 해결 섹션" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 #, no-wrap -#~ msgid " and consider the " -#~ msgstr " 및 고려할 사항: " +msgid "" +"!\n" +" You can also ask on the " +msgstr "" +"!\n" +" 문의할 곳: " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:41 #, no-wrap -#~ msgid "troubleshooting section" -#~ msgstr "문제 해결 섹션" +msgid "forums" +msgstr "포럼" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:41 ../wiki/en/misc/1-index.html:53 #, no-wrap -#~ msgid "" -#~ "!\n" -#~ " You can also ask on the " -#~ msgstr "" -#~ "!\n" -#~ " 문의할 곳: " +msgid "" +".\n" +" " +msgstr "" +".\n" +" " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:45 #, no-wrap -#~ msgid "forums" -#~ msgstr "포럼" +msgid "Want to get involved?" +msgstr "참여하고 싶으신가요?" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -#~ msgid "" -#~ ".\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ ".\n" -#~ " " +msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help " +msgstr " 아이디어? 버그를 찾았습니까? 코드나 도움을 주고 싶습니까? " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -#~ msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help " -#~ msgstr " 아이디어? 버그를 찾았습니까? 코드나 도움을 주고 싶습니까? " +msgid "translating" +msgstr "번역하기" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -#~ msgid "translating" -#~ msgstr "번역하기" +msgid " Jamulus into your language? Since Jamulus is " +msgstr " Jamulus를 사용자의 언어로 번역하시겠습니까? Jamulus는 내내 " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -#~ msgid " Jamulus into your language? Since Jamulus is " -#~ msgstr " Jamulus를 사용자의 언어로 번역하시겠습니까? Jamulus는 내내 " +msgid "free and open source software" +msgstr "자유 및 오픈 소스 소프트웨어입니다" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -#~ msgid "free and open source software" -#~ msgstr "자유 및 오픈 소스 소프트웨어입니다" +msgid " (FOSS) licensed under the " +msgstr " (FOSS) 다음에 따라 라이선스 부여됨: " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -#~ msgid " (FOSS) licensed under the " -#~ msgstr " (FOSS) 다음에 따라 라이선스 부여됨: " +msgid "GPL" +msgstr "GPL" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -#~ msgid "GPL" -#~ msgstr "GPL" +msgid ", you can help us!" +msgstr ", 당신은 저희를 도울 수 있습니다!" +#. type: Content of:


+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -#~ msgid ", you can help us!" -#~ msgstr ", 당신은 저희를 도울 수 있습니다!" +msgid " Take a look at our " +msgstr " 살펴보기: " +#. type: Content of:


+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -#~ msgid " Take a look at our " -#~ msgstr " 살펴보기: " +msgid "contribution guidelines" +msgstr "기여 지침" +#. type: Content of:


+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -#~ msgid "contribution guidelines" -#~ msgstr "기여 지침" +msgid "" +" to find out how. Everybody is welcome!\n" +" " +msgstr "" +" 방법을 알아보십시오. 모두 환영합니다!\n" +" " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:52 #, no-wrap -#~ msgid "" -#~ " to find out how. Everybody is welcome!\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ " 방법을 알아보십시오. 모두 환영합니다!\n" -#~ " " +msgid " For detailed information on how Jamulus works, see " +msgstr " Jamulus 작동 방식에 대한 자세한 내용은 다음을 참조하십시오 " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:53 #, no-wrap -#~ msgid " For detailed information on how Jamulus works, see " -#~ msgstr " Jamulus 작동 방식에 대한 자세한 내용은 다음을 참조하십시오 " +msgid "this paper by Volker Fischer (PDF)" +msgstr "Volker Fischer의 이 백서 (PDF)" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:58 #, no-wrap -#~ msgid "this paper by Volker Fischer (PDF)" -#~ msgstr "Volker Fischer의 이 백서 (PDF)" +msgid "{{ page.mTGetStartedNow }}" +msgstr "{{ page.mTGetStartedNow }}" #, no-wrap #~ msgid " For detailed information about how Jamulus hacks the space-time continuum to produce a near-perfect 5th dimension of collaborative sound, see " diff --git a/_translator-files/po/nb_NO/1-index.po b/_translator-files/po/nb_NO/1-index.po index 0085994c5..afc65d152 100644 --- a/_translator-files/po/nb_NO/1-index.po +++ b/_translator-files/po/nb_NO/1-index.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" #. type: Content of: outside any tag (error?) -#: ../wiki/en/misc/1-index.md:1 +#: ../wiki/en/misc/1-index.html:1 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "---\n" @@ -52,7 +52,6 @@ msgid "" "mTPlatformsAnd: 'and'\n" "mTOtherPlatforms: 'other platforms'\n" "---\n" -"[//]: # Markdown sections should not be indented, otherwise they are treated as code blocks.\n" msgstr "" "---\n" "title: \"Jamulus ‒ Play music online. With friends. For free.\"\n" @@ -71,117 +70,186 @@ msgstr "" "---\n" #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:21 +#: ../wiki/en/misc/1-index.html:20 #, no-wrap msgid "What is Jamulus?" msgstr "Hva er Jamulus?" -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:23 +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 #, no-wrap -msgid "Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. [Download it here!](wiki/Getting-Started)\n" +msgid " Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. " msgstr "" +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 +#, no-wrap +msgid "Download it here" +msgstr "Last det ned her" + +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 +#, no-wrap +msgid "" +"!\n" +" " +msgstr "" +"!\n" +" " + #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:37 +#: ../wiki/en/misc/1-index.html:34 #, fuzzy, no-wrap msgid "Jamulus worldwide" msgstr "Verdensomspennende Jamulus" -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:39 +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:35 #, no-wrap -msgid "All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons, in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" +msgid "" +" All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons,\n" +" in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" +" " msgstr "" #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:41 +#: ../wiki/en/misc/1-index.html:37 #, no-wrap msgid "Help needed?" msgstr "Trenger du hjelp?" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:44 +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 +#, no-wrap +msgid " Check out the " +msgstr "" + +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 +#, no-wrap +msgid "documentation" +msgstr "dokumentasjon" + +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 +#, no-wrap +msgid " and consider the " +msgstr "" + +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 +#, no-wrap +msgid "troubleshooting section" +msgstr "" + +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 +#, no-wrap +msgid "" +"!\n" +" You can also ask on the " +msgstr "" + +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:41 +#, no-wrap +msgid "forums" +msgstr "forumet" + +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:41 ../wiki/en/misc/1-index.html:53 #, no-wrap msgid "" -"Check out the [documentation](wiki/Getting-Started) and consider the [troubleshooting section](wiki/Client-Troubleshooting)!\n" -"You can also ask on the [forums](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions).\n" +".\n" +" " msgstr "" +".\n" +" " #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:50 +#: ../wiki/en/misc/1-index.html:45 #, no-wrap msgid "Want to get involved?" msgstr "Vil du involvere deg?" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:53 +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid "Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help [translating](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/TRANSLATING.md) Jamulus into your language? Since Jamulus is [free and open source software](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.en.html) (FOSS) licensed under the [GPL](https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.en.html) you can help us!" +msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help " msgstr "" -#. type: Content of:



-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:55 +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid "Take a look at our [contribution guidelines](wiki/Contribution) to find out how. Everybody is welcome!" +msgid "translating" msgstr "" -#. type: Content of:





-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:57 +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid "_For detailed information on how Jamulus works, see [this paper by Volker Fischer (PDF)](/PerformingBandRehearsalsontheInternetWithJamulus.pdf)._\n" +msgid " Jamulus into your language? Since Jamulus is " msgstr "" -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:62 +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid "{{ page.mTGetStartedNow }}" +msgid "free and open source software" msgstr "" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -#~ msgid "Download it here" -#~ msgstr "Last det ned her" +msgid " (FOSS) licensed under the " +msgstr "" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -#~ msgid "" -#~ "!\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "!\n" -#~ " " +msgid "GPL" +msgstr "GPL" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -#~ msgid "documentation" -#~ msgstr "dokumentasjon" +msgid ", you can help us!" +msgstr "" +#. type: Content of:


+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -#~ msgid "forums" -#~ msgstr "forumet" +msgid " Take a look at our " +msgstr " Ta en titt på " +#. type: Content of:


+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -#~ msgid "" -#~ ".\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ ".\n" -#~ " " +msgid "contribution guidelines" +msgstr "bidragsyterveiledningen" +#. type: Content of:


+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -#~ msgid "GPL" -#~ msgstr "GPL" +msgid "" +" to find out how. Everybody is welcome!\n" +" " +msgstr "" +" for å finne ut hvordan du gjør dette. Alle er velkomne!\n" +" " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:52 #, no-wrap -#~ msgid " Take a look at our " -#~ msgstr " Ta en titt på " +msgid " For detailed information on how Jamulus works, see " +msgstr "" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:53 #, no-wrap -#~ msgid "contribution guidelines" -#~ msgstr "bidragsyterveiledningen" +msgid "this paper by Volker Fischer (PDF)" +msgstr "" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:58 #, no-wrap -#~ msgid "" -#~ " to find out how. Everybody is welcome!\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ " for å finne ut hvordan du gjør dette. Alle er velkomne!\n" -#~ " " +msgid "{{ page.mTGetStartedNow }}" +msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/nl/1-index.po b/_translator-files/po/nl/1-index.po index e4eb5715d..541aad75f 100644 --- a/_translator-files/po/nl/1-index.po +++ b/_translator-files/po/nl/1-index.po @@ -16,25 +16,8 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" #. type: Content of: outside any tag (error?) -#: ../wiki/en/misc/1-index.md:1 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "---\n" -#| "title: \"Jamulus ‒ Play music online. With friends. For free.\"\n" -#| "lang: \"en\"\n" -#| "permalink: /\n" -#| "layout: mainhomepage\n" -#| "ldjAppCategory: \"Music\"\n" -#| "ldjSlogan: \"Play music online. With friends. For free.\"\n" -#| "ldjCreator: \"Volker Fischer and contributors\"\n" -#| "metadescription: \"Jamulus is free and open source software that lets musicians perform music, rehearse or jam together, in real time over the Internet.\"\n" -#| "mAltProgIcon: \"Jamulus icon\"\n" -#| "mTSlogan: \"Play music online. With friends. For free.\"\n" -#| "mTGetStartedNow: \"Get started now!\"\n" -#| "mTDownloadNow: 'Download now for'\n" -#| "mTPlatformsAnd: 'and'\n" -#| "mTOtherPlatforms: 'other platforms'\n" -#| "---\n" +#: ../wiki/en/misc/1-index.html:1 +#, no-wrap msgid "" "---\n" "title: \"Jamulus ‒ Play music online. With friends. For free.\"\n" @@ -52,7 +35,6 @@ msgid "" "mTPlatformsAnd: 'and'\n" "mTOtherPlatforms: 'other platforms'\n" "---\n" -"[//]: # Markdown sections should not be indented, otherwise they are treated as code blocks.\n" msgstr "" "---\n" "title: \"Jamulus ‒ Maak online muziek. Met vrienden. Gratis.\"\n" @@ -72,180 +54,194 @@ msgstr "" "---\n" #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:21 +#: ../wiki/en/misc/1-index.html:20 #, no-wrap msgid "What is Jamulus?" msgstr "Wat is Jamulus?" -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:23 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid " Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. " -msgid "Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. [Download it here!](wiki/Getting-Started)\n" +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 +#, no-wrap +msgid " Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. " msgstr " Met Jamulus kun je spelen, repeteren of jammen met je vrienden, je band of iedereen die je online vindt. Speel samen op afstand met hoogwaardig geluid met lage latentie via een normale breedbandverbinding. " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:37 +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 #, no-wrap -msgid "Jamulus worldwide" -msgstr "Jamulus wereldwijd" +msgid "Download it here" +msgstr "Download het hier" #. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:39 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| " All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons,\n" -#| " in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" -#| " " -msgid "All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons, in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" +#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 +#, no-wrap +msgid "" +"!\n" +" " msgstr "" -" Over de hele wereld laat Jamulus koren repeteren en rockbands spelen. Jamulus brengt folk- en klassieke muzikanten samen. Het wordt gebruikt voor muzieklessen op afstand,\n" -" op scholen en universiteiten, privé en in het openbaar — alles in realtime op internet, alsof je er persoonlijk bij bent.\n" +"!\n" " " #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:41 +#: ../wiki/en/misc/1-index.html:34 #, no-wrap -msgid "Help needed?" -msgstr "Hulp nodig?" +msgid "Jamulus worldwide" +msgstr "Jamulus wereldwijd" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:44 +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:35 #, no-wrap msgid "" -"Check out the [documentation](wiki/Getting-Started) and consider the [troubleshooting section](wiki/Client-Troubleshooting)!\n" -"You can also ask on the [forums](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions).\n" +" All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons,\n" +" in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" +" " msgstr "" +" Over de hele wereld laat Jamulus koren repeteren en rockbands spelen. Jamulus brengt folk- en klassieke muzikanten samen. Het wordt gebruikt voor muzieklessen op afstand,\n" +" op scholen en universiteiten, privé en in het openbaar — alles in realtime op internet, alsof je er persoonlijk bij bent.\n" +" " #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:50 -#, no-wrap -msgid "Want to get involved?" -msgstr "Wil je meehelpen?" - -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:53 -#, no-wrap -msgid "Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help [translating](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/TRANSLATING.md) Jamulus into your language? Since Jamulus is [free and open source software](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.en.html) (FOSS) licensed under the [GPL](https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.en.html) you can help us!" -msgstr "" - -#. type: Content of:



-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:55 +#: ../wiki/en/misc/1-index.html:37 #, no-wrap -msgid "Take a look at our [contribution guidelines](wiki/Contribution) to find out how. Everybody is welcome!" -msgstr "" - -#. type: Content of:





-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:57 -#, no-wrap -msgid "_For detailed information on how Jamulus works, see [this paper by Volker Fischer (PDF)](/PerformingBandRehearsalsontheInternetWithJamulus.pdf)._\n" -msgstr "" - -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:62 -#, no-wrap -msgid "{{ page.mTGetStartedNow }}" -msgstr "{{ page.mTGetStartedNow }}" +msgid "Help needed?" +msgstr "Hulp nodig?" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 #, no-wrap -#~ msgid "Download it here" -#~ msgstr "Download het hier" +msgid " Check out the " +msgstr " Bekijk de " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 #, no-wrap -#~ msgid "" -#~ "!\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "!\n" -#~ " " +msgid "documentation" +msgstr "documentatie" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 #, no-wrap -#~ msgid " Check out the " -#~ msgstr " Bekijk de " +msgid " and consider the " +msgstr " en kijk vooral naar het " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 #, no-wrap -#~ msgid "documentation" -#~ msgstr "documentatie" +msgid "troubleshooting section" +msgstr "problemen oplossen gedeelte" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 #, no-wrap -#~ msgid " and consider the " -#~ msgstr " en kijk vooral naar het " +msgid "" +"!\n" +" You can also ask on the " +msgstr "" +"!\n" +" Je kunt ook vragen stellen in de " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:41 #, no-wrap -#~ msgid "troubleshooting section" -#~ msgstr "problemen oplossen gedeelte" +msgid "forums" +msgstr "forums" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:41 ../wiki/en/misc/1-index.html:53 #, no-wrap -#~ msgid "" -#~ "!\n" -#~ " You can also ask on the " -#~ msgstr "" -#~ "!\n" -#~ " Je kunt ook vragen stellen in de " +msgid "" +".\n" +" " +msgstr "" +".\n" +" " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:45 #, no-wrap -#~ msgid "forums" -#~ msgstr "forums" +msgid "Want to get involved?" +msgstr "Wil je meehelpen?" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -#~ msgid "" -#~ ".\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ ".\n" -#~ " " +msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help " +msgstr " Heb je een idee? Een bug gevonden? Wil je bijdragen aan de ontwikkeling of helpen " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -#~ msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help " -#~ msgstr " Heb je een idee? Een bug gevonden? Wil je bijdragen aan de ontwikkeling of helpen " +msgid "translating" +msgstr "bij het vertalen" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -#~ msgid "translating" -#~ msgstr "bij het vertalen" +msgid " Jamulus into your language? Since Jamulus is " +msgstr " van Jamulus in jouw taal ? Aangezien Jamulus " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -#~ msgid " Jamulus into your language? Since Jamulus is " -#~ msgstr " van Jamulus in jouw taal ? Aangezien Jamulus " +msgid "free and open source software" +msgstr "gratis is en open source software" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -#~ msgid "free and open source software" -#~ msgstr "gratis is en open source software" +msgid " (FOSS) licensed under the " +msgstr " (FOSS) gelicentieerd onder de " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -#~ msgid " (FOSS) licensed under the " -#~ msgstr " (FOSS) gelicentieerd onder de " +msgid "GPL" +msgstr "GPL" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -#~ msgid "GPL" -#~ msgstr "GPL" +msgid ", you can help us!" +msgstr ", kun je ons helpen!" +#. type: Content of:


+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -#~ msgid ", you can help us!" -#~ msgstr ", kun je ons helpen!" +msgid " Take a look at our " +msgstr " Bekijk onze " +#. type: Content of:


+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -#~ msgid " Take a look at our " -#~ msgstr " Bekijk onze " +msgid "contribution guidelines" +msgstr "richtlijnen voor bijdragen" +#. type: Content of:


+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -#~ msgid "contribution guidelines" -#~ msgstr "richtlijnen voor bijdragen" +msgid "" +" to find out how. Everybody is welcome!\n" +" " +msgstr "" +" om erachter te komen hoe. Iedereen is welkom!\n" +" " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:52 #, no-wrap -#~ msgid "" -#~ " to find out how. Everybody is welcome!\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ " om erachter te komen hoe. Iedereen is welkom!\n" -#~ " " +msgid " For detailed information on how Jamulus works, see " +msgstr " Voor gedetailleerde informatie over hoe Jamulus werkt, zie " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:53 #, no-wrap -#~ msgid " For detailed information on how Jamulus works, see " -#~ msgstr " Voor gedetailleerde informatie over hoe Jamulus werkt, zie " +msgid "this paper by Volker Fischer (PDF)" +msgstr "dit artikel van Volker Fischer (PDF in het engels)" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:58 #, no-wrap -#~ msgid "this paper by Volker Fischer (PDF)" -#~ msgstr "dit artikel van Volker Fischer (PDF in het engels)" +msgid "{{ page.mTGetStartedNow }}" +msgstr "{{ page.mTGetStartedNow }}" #, no-wrap #~ msgid " For detailed information about how Jamulus hacks the space-time continuum to produce a near-perfect 5th dimension of collaborative sound, see " diff --git a/_translator-files/po/pt_BR/1-index.po b/_translator-files/po/pt_BR/1-index.po index 197cdd7e9..8b45cf036 100644 --- a/_translator-files/po/pt_BR/1-index.po +++ b/_translator-files/po/pt_BR/1-index.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 4.15-dev\n" #. type: Content of: outside any tag (error?) -#: ../wiki/en/misc/1-index.md:1 +#: ../wiki/en/misc/1-index.html:1 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "---\n" @@ -51,7 +51,6 @@ msgid "" "mTPlatformsAnd: 'and'\n" "mTOtherPlatforms: 'other platforms'\n" "---\n" -"[//]: # Markdown sections should not be indented, otherwise they are treated as code blocks.\n" msgstr "" "---\n" "title: \"Jamulus ‒ Faça música online. Com amigos. De graça.\"\n" @@ -70,171 +69,202 @@ msgstr "" "---\n" #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:21 +#: ../wiki/en/misc/1-index.html:20 #, no-wrap msgid "What is Jamulus?" msgstr "O que é Jamulus?" -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:23 +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 #, fuzzy, no-wrap #| msgid " Jamulus is for playing, rehearsing, or just jamming with your friends, your band or just anyone you find online. With high quality, low-latency sound on a normal broadband connection, it's easy to play together remotely and in time. " -msgid "Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. [Download it here!](wiki/Getting-Started)\n" +msgid " Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. " msgstr " Jamulus é um programa para tocar, ensaiar ou simplesmente fazer um som com seus amigos, sua banda ou com qualquer um que estiver online. Com som de alta qualidade e baixa latência através de uma conexão de banda larga, nunca foi tão fácil tocar a distância e no ritmo. " +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 +#, no-wrap +msgid "Download it here" +msgstr "Baixe aqui" + +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 +#, no-wrap +msgid "" +"!\n" +" " +msgstr "" +"!\n" +" " + #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:37 +#: ../wiki/en/misc/1-index.html:34 #, no-wrap msgid "Jamulus worldwide" msgstr "Jamulus no mundo" -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:39 +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:35 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| " All over the world Jamulus allows huge choirs to rehearse, loud rock bands to play, and brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons,\n" #| " in schools and universities, in private and in public. Even just for the spoken word – all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" #| " " -msgid "All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons, in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" +msgid "" +" All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons,\n" +" in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" +" " msgstr "" " No mundo inteiro Jamulus permite que grandes corais ensaiem, que bandas de rock façam um som e une músicos clássicos e populares. Tem sido usado para aulas de música a distância, \n" " em escolas e universidades, públicas e privadas. Até mesmo para apenas falar - tudo em tempo real e na Internet, como se você estivesse lá em pessoa.\n" " " #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:41 +#: ../wiki/en/misc/1-index.html:37 #, no-wrap msgid "Help needed?" msgstr "Precisa de ajuda?" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:44 -#, no-wrap -msgid "" -"Check out the [documentation](wiki/Getting-Started) and consider the [troubleshooting section](wiki/Client-Troubleshooting)!\n" -"You can also ask on the [forums](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions).\n" -msgstr "" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid " Have a look at the " +msgid " Check out the " +msgstr " Dê uma olhada na " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:50 +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 #, no-wrap -msgid "Want to get involved?" -msgstr "Quer contribuir?" +msgid "documentation" +msgstr "documentação" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:53 -#, no-wrap -msgid "Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help [translating](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/TRANSLATING.md) Jamulus into your language? Since Jamulus is [free and open source software](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.en.html) (FOSS) licensed under the [GPL](https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.en.html) you can help us!" -msgstr "" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid ". Especially consider the " +msgid " and consider the " +msgstr ". Considerar especialmente a " -#. type: Content of:



-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:55 +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 #, no-wrap -msgid "Take a look at our [contribution guidelines](wiki/Contribution) to find out how. Everybody is welcome!" -msgstr "" +msgid "troubleshooting section" +msgstr "problemas e soluções" -#. type: Content of:





-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:57 +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 #, no-wrap -msgid "_For detailed information on how Jamulus works, see [this paper by Volker Fischer (PDF)](/PerformingBandRehearsalsontheInternetWithJamulus.pdf)._\n" +msgid "" +"!\n" +" You can also ask on the " msgstr "" +"!\n" +" Você também pode postar a sua pergunta nos " -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:62 +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:41 #, no-wrap -msgid "{{ page.mTGetStartedNow }}" -msgstr "{{ page.mTGetStartedNow }}" - -#, no-wrap -#~ msgid "Download it here" -#~ msgstr "Baixe aqui" +msgid "forums" +msgstr "fórums" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:41 ../wiki/en/misc/1-index.html:53 #, no-wrap -#~ msgid "" -#~ "!\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "!\n" -#~ " " - -#, fuzzy, no-wrap -#~| msgid " Have a look at the " -#~ msgid " Check out the " -#~ msgstr " Dê uma olhada na " +msgid "" +".\n" +" " +msgstr "" +".\n" +" " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:45 #, no-wrap -#~ msgid "documentation" -#~ msgstr "documentação" +msgid "Want to get involved?" +msgstr "Quer contribuir?" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, fuzzy, no-wrap -#~| msgid ". Especially consider the " -#~ msgid " and consider the " -#~ msgstr ". Considerar especialmente a " +#| msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help translating into your language? Since Jamulus is " +msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help " +msgstr " Teve uma idéia? Encontrou um bug? Quer contribuir programando ou ajudar na tradução para o seu idioma? Uma vez que Jamulus é " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -#~ msgid "troubleshooting section" -#~ msgstr "problemas e soluções" +msgid "translating" +msgstr "" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -#~ msgid "" -#~ "!\n" -#~ " You can also ask on the " -#~ msgstr "" -#~ "!\n" -#~ " Você também pode postar a sua pergunta nos " +msgid " Jamulus into your language? Since Jamulus is " +msgstr "" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -#~ msgid "forums" -#~ msgstr "fórums" +msgid "free and open source software" +msgstr "um software livre e de código aberto" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -#~ msgid "" -#~ ".\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ ".\n" -#~ " " - -#, fuzzy, no-wrap -#~| msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help translating into your language? Since Jamulus is " -#~ msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help " -#~ msgstr " Teve uma idéia? Encontrou um bug? Quer contribuir programando ou ajudar na tradução para o seu idioma? Uma vez que Jamulus é " +msgid " (FOSS) licensed under the " +msgstr " (FOSS) licenciado sob a " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -#~ msgid "free and open source software" -#~ msgstr "um software livre e de código aberto" +msgid "GPL" +msgstr "GPL" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -#~ msgid " (FOSS) licensed under the " -#~ msgstr " (FOSS) licenciado sob a " +msgid ", you can help us!" +msgstr ", você pode nos ajudar!" +#. type: Content of:


+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -#~ msgid "GPL" -#~ msgstr "GPL" +msgid " Take a look at our " +msgstr " Dê uma olhada nas nossas " +#. type: Content of:


+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -#~ msgid ", you can help us!" -#~ msgstr ", você pode nos ajudar!" +msgid "contribution guidelines" +msgstr "diretrizes de contribuição" +#. type: Content of:


+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -#~ msgid " Take a look at our " -#~ msgstr " Dê uma olhada nas nossas " +msgid "" +" to find out how. Everybody is welcome!\n" +" " +msgstr "" +" para saber como. Todos são bem-vindos!\n" +" " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:52 #, no-wrap -#~ msgid "contribution guidelines" -#~ msgstr "diretrizes de contribuição" +msgid " For detailed information on how Jamulus works, see " +msgstr "" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:53 #, no-wrap -#~ msgid "" -#~ " to find out how. Everybody is welcome!\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ " para saber como. Todos são bem-vindos!\n" -#~ " " +msgid "this paper by Volker Fischer (PDF)" +msgstr "esse paper escrito por Volker Fischer (PDF)" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:58 #, no-wrap -#~ msgid "this paper by Volker Fischer (PDF)" -#~ msgstr "esse paper escrito por Volker Fischer (PDF)" +msgid "{{ page.mTGetStartedNow }}" +msgstr "{{ page.mTGetStartedNow }}" #, no-wrap #~ msgid " For detailed information about how Jamulus hacks the space-time continuum to produce a near-perfect 5th dimension of collaborative sound, see " diff --git a/_translator-files/po/pt_PT/1-index.po b/_translator-files/po/pt_PT/1-index.po index 2bb91e34f..d31926cb1 100644 --- a/_translator-files/po/pt_PT/1-index.po +++ b/_translator-files/po/pt_PT/1-index.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n" #. type: Content of: outside any tag (error?) -#: ../wiki/en/misc/1-index.md:1 +#: ../wiki/en/misc/1-index.html:1 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "---\n" @@ -52,7 +52,6 @@ msgid "" "mTPlatformsAnd: 'and'\n" "mTOtherPlatforms: 'other platforms'\n" "---\n" -"[//]: # Markdown sections should not be indented, otherwise they are treated as code blocks.\n" msgstr "" "---\n" "title: \"Jamulus ‒ Faça música online. Com amigos. De graça.\"\n" @@ -71,170 +70,201 @@ msgstr "" "---\n" #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:21 +#: ../wiki/en/misc/1-index.html:20 #, no-wrap msgid "What is Jamulus?" msgstr "O que é Jamulus?" -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:23 +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 #, fuzzy, no-wrap #| msgid " Jamulus is for playing, rehearsing, or just jamming with your friends, your band or just anyone you find online. With high quality, low-latency sound on a normal broadband connection, it's easy to play together remotely and in time. " -msgid "Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. [Download it here!](wiki/Getting-Started)\n" +msgid " Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. " msgstr " Jamulus é um programa para tocar, ensaiar ou simplesmente fazer um som com seus amigos, sua banda ou com qualquer um que estiver online. Com som de alta qualidade e baixa latência através de uma conexão de banda larga, nunca foi tão fácil tocar a distância e em tempo.! " +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 +#, no-wrap +msgid "Download it here" +msgstr "Baixe aqui" + +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 +#, no-wrap +msgid "" +"!\n" +" " +msgstr "" +"!\n" +" " + #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:37 +#: ../wiki/en/misc/1-index.html:34 #, no-wrap msgid "Jamulus worldwide" msgstr "Jamulus no mundo" -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:39 +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:35 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| " All over the world Jamulus allows huge choirs to rehearse, loud rock bands to play, and brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons,\n" #| " in schools and universities, in private and in public. Even just for the spoken word – all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" #| " " -msgid "All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons, in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" +msgid "" +" All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons,\n" +" in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" +" " msgstr "" " No mundo inteiro Jamulus permite que grandes coros ensaiem, que bandas de rock façam um som. Jamulus une músicos clássicos e populares e tem sido usado para aulas de música a distância em escolas e universidades, públicas e privadas. Mesmo apenas para a língua falada - tudo em tempo real e na Internet, como se você estivesse lá em pessoa.\n" " " #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:41 +#: ../wiki/en/misc/1-index.html:37 #, no-wrap msgid "Help needed?" msgstr "Precisa de ajuda?" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:44 -#, no-wrap -msgid "" -"Check out the [documentation](wiki/Getting-Started) and consider the [troubleshooting section](wiki/Client-Troubleshooting)!\n" -"You can also ask on the [forums](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions).\n" -msgstr "" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid " Have a look at the " +msgid " Check out the " +msgstr " Dê uma olhada na " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:50 +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 #, no-wrap -msgid "Want to get involved?" -msgstr "Quer contribuir?" +msgid "documentation" +msgstr "documentação" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:53 -#, no-wrap -msgid "Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help [translating](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/TRANSLATING.md) Jamulus into your language? Since Jamulus is [free and open source software](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.en.html) (FOSS) licensed under the [GPL](https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.en.html) you can help us!" -msgstr "" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid ". Especially consider the " +msgid " and consider the " +msgstr ". Considere também a seção de " -#. type: Content of:



-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:55 +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 #, no-wrap -msgid "Take a look at our [contribution guidelines](wiki/Contribution) to find out how. Everybody is welcome!" -msgstr "" +msgid "troubleshooting section" +msgstr "problemas e soluções" -#. type: Content of:





-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:57 +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 #, no-wrap -msgid "_For detailed information on how Jamulus works, see [this paper by Volker Fischer (PDF)](/PerformingBandRehearsalsontheInternetWithJamulus.pdf)._\n" +msgid "" +"!\n" +" You can also ask on the " msgstr "" +"!\n" +" Você também pode postar a sua pergunta nos " -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:62 +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:41 #, no-wrap -msgid "{{ page.mTGetStartedNow }}" -msgstr "{{ page.mTGetStartedNow }}" - -#, no-wrap -#~ msgid "Download it here" -#~ msgstr "Baixe aqui" +msgid "forums" +msgstr "fórums" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:41 ../wiki/en/misc/1-index.html:53 #, no-wrap -#~ msgid "" -#~ "!\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "!\n" -#~ " " - -#, fuzzy, no-wrap -#~| msgid " Have a look at the " -#~ msgid " Check out the " -#~ msgstr " Dê uma olhada na " +msgid "" +".\n" +" " +msgstr "" +".\n" +" " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:45 #, no-wrap -#~ msgid "documentation" -#~ msgstr "documentação" +msgid "Want to get involved?" +msgstr "Quer contribuir?" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, fuzzy, no-wrap -#~| msgid ". Especially consider the " -#~ msgid " and consider the " -#~ msgstr ". Considere também a seção de " +#| msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help translating into your language? Since Jamulus is " +msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help " +msgstr " Teve uma idéia? Encontrou um bug? Quer contribuir programando ou ajudar na tradução para o seu idioma? Uma vez que Jamulus é " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -#~ msgid "troubleshooting section" -#~ msgstr "problemas e soluções" +msgid "translating" +msgstr "" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -#~ msgid "" -#~ "!\n" -#~ " You can also ask on the " -#~ msgstr "" -#~ "!\n" -#~ " Você também pode postar a sua pergunta nos " +msgid " Jamulus into your language? Since Jamulus is " +msgstr "" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -#~ msgid "forums" -#~ msgstr "fórums" +msgid "free and open source software" +msgstr "um software livre e de código aberto" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -#~ msgid "" -#~ ".\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ ".\n" -#~ " " - -#, fuzzy, no-wrap -#~| msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help translating into your language? Since Jamulus is " -#~ msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help " -#~ msgstr " Teve uma idéia? Encontrou um bug? Quer contribuir programando ou ajudar na tradução para o seu idioma? Uma vez que Jamulus é " +msgid " (FOSS) licensed under the " +msgstr " (FOSS) licenciado sob a " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -#~ msgid "free and open source software" -#~ msgstr "um software livre e de código aberto" +msgid "GPL" +msgstr "GPL" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -#~ msgid " (FOSS) licensed under the " -#~ msgstr " (FOSS) licenciado sob a " +msgid ", you can help us!" +msgstr ", você pode nos ajudar!" +#. type: Content of:


+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -#~ msgid "GPL" -#~ msgstr "GPL" +msgid " Take a look at our " +msgstr " Leia as " +#. type: Content of:


+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -#~ msgid ", you can help us!" -#~ msgstr ", você pode nos ajudar!" +msgid "contribution guidelines" +msgstr "diretrizes de contribuição" +#. type: Content of:


+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -#~ msgid " Take a look at our " -#~ msgstr " Leia as " +msgid "" +" to find out how. Everybody is welcome!\n" +" " +msgstr "" +" para saber como. Todos são bem-vindos!\n" +" " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:52 #, no-wrap -#~ msgid "contribution guidelines" -#~ msgstr "diretrizes de contribuição" +msgid " For detailed information on how Jamulus works, see " +msgstr "" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:53 #, no-wrap -#~ msgid "" -#~ " to find out how. Everybody is welcome!\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ " para saber como. Todos são bem-vindos!\n" -#~ " " +msgid "this paper by Volker Fischer (PDF)" +msgstr "esse paper de Volker Fischer (PDF)" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:58 #, no-wrap -#~ msgid "this paper by Volker Fischer (PDF)" -#~ msgstr "esse paper de Volker Fischer (PDF)" +msgid "{{ page.mTGetStartedNow }}" +msgstr "{{ page.mTGetStartedNow }}" #, no-wrap #~ msgid " For detailed information about how Jamulus hacks the space-time continuum to produce a near-perfect 5th dimension of collaborative sound, see " diff --git a/_translator-files/po/zh_CN/1-index.po b/_translator-files/po/zh_CN/1-index.po index 2626e7340..2d549d445 100644 --- a/_translator-files/po/zh_CN/1-index.po +++ b/_translator-files/po/zh_CN/1-index.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" #. type: Content of: outside any tag (error?) -#: ../wiki/en/misc/1-index.md:1 +#: ../wiki/en/misc/1-index.html:1 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "---\n" @@ -52,7 +52,6 @@ msgid "" "mTPlatformsAnd: 'and'\n" "mTOtherPlatforms: 'other platforms'\n" "---\n" -"[//]: # Markdown sections should not be indented, otherwise they are treated as code blocks.\n" msgstr "" "---\n" "title: \"Jamulus - 在线播放音乐。与朋友一起。免费的。\"\n" @@ -71,180 +70,194 @@ msgstr "" "---\n" #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:21 +#: ../wiki/en/misc/1-index.html:20 #, no-wrap msgid "What is Jamulus?" msgstr "什么是 Jamulus?" -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:23 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid " Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. " -msgid "Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. [Download it here!](wiki/Getting-Started)\n" +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 +#, no-wrap +msgid " Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. " msgstr " Jamulus 让您的朋友、乐队或您在网上找到的任何人一起演奏、排练或即兴演奏。用普通宽带连接上提供高品质、低延迟的声音,可以轻松地远程及时地一起播放。 " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:37 +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 #, no-wrap -msgid "Jamulus worldwide" -msgstr "世界各地的 Jamulus" +msgid "Download it here" +msgstr "在这里下载" #. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:39 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| " All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons,\n" -#| " in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" -#| " " -msgid "All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons, in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" +#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 +#, no-wrap +msgid "" +"!\n" +" " msgstr "" -" 在世界各地,Jamulus 允许合唱团排练、摇滚乐队演奏,并将民间音乐家和古典音乐家聚集在一起。它被用于远程音乐课程,\n" -" 在学校和大学,在私人和公共场合——所有这些都是在互联网上实时进行的,就像您亲临现场一样。\n" +"!\n" " " #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:41 +#: ../wiki/en/misc/1-index.html:34 #, no-wrap -msgid "Help needed?" -msgstr "需要帮助?" +msgid "Jamulus worldwide" +msgstr "世界各地的 Jamulus" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:44 +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:35 #, no-wrap msgid "" -"Check out the [documentation](wiki/Getting-Started) and consider the [troubleshooting section](wiki/Client-Troubleshooting)!\n" -"You can also ask on the [forums](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions).\n" +" All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons,\n" +" in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" +" " msgstr "" +" 在世界各地,Jamulus 允许合唱团排练、摇滚乐队演奏,并将民间音乐家和古典音乐家聚集在一起。它被用于远程音乐课程,\n" +" 在学校和大学,在私人和公共场合——所有这些都是在互联网上实时进行的,就像您亲临现场一样。\n" +" " #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:50 +#: ../wiki/en/misc/1-index.html:37 #, no-wrap -msgid "Want to get involved?" -msgstr "想参与其中吗?" - -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:53 -#, no-wrap -msgid "Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help [translating](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/TRANSLATING.md) Jamulus into your language? Since Jamulus is [free and open source software](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.en.html) (FOSS) licensed under the [GPL](https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.en.html) you can help us!" -msgstr "" - -#. type: Content of:



-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:55 -#, no-wrap -msgid "Take a look at our [contribution guidelines](wiki/Contribution) to find out how. Everybody is welcome!" -msgstr "" - -#. type: Content of:





-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:57 -#, no-wrap -msgid "_For detailed information on how Jamulus works, see [this paper by Volker Fischer (PDF)](/PerformingBandRehearsalsontheInternetWithJamulus.pdf)._\n" -msgstr "" - -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.md:62 -#, no-wrap -msgid "{{ page.mTGetStartedNow }}" -msgstr "{{ page.mTGetStartedNow }}" +msgid "Help needed?" +msgstr "需要帮助?" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 #, no-wrap -#~ msgid "Download it here" -#~ msgstr "在这里下载" +msgid " Check out the " +msgstr " 查看 " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 #, no-wrap -#~ msgid "" -#~ "!\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "!\n" -#~ " " +msgid "documentation" +msgstr "文档" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 #, no-wrap -#~ msgid " Check out the " -#~ msgstr " 查看 " +msgid " and consider the " +msgstr " ,考虑 " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 #, no-wrap -#~ msgid "documentation" -#~ msgstr "文档" +msgid "troubleshooting section" +msgstr "故障排除部分" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 #, no-wrap -#~ msgid " and consider the " -#~ msgstr " ,考虑 " +msgid "" +"!\n" +" You can also ask on the " +msgstr "" +"!\n" +" 您也可以在 " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:41 #, no-wrap -#~ msgid "troubleshooting section" -#~ msgstr "故障排除部分" +msgid "forums" +msgstr "论坛" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:41 ../wiki/en/misc/1-index.html:53 #, no-wrap -#~ msgid "" -#~ "!\n" -#~ " You can also ask on the " -#~ msgstr "" -#~ "!\n" -#~ " 您也可以在 " +msgid "" +".\n" +" " +msgstr "" +".\n" +" " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:45 #, no-wrap -#~ msgid "forums" -#~ msgstr "论坛" +msgid "Want to get involved?" +msgstr "想参与其中吗?" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -#~ msgid "" -#~ ".\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ ".\n" -#~ " " +msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help " +msgstr " 想法?发现错误?想贡献一些代码或帮助? " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -#~ msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help " -#~ msgstr " 想法?发现错误?想贡献一些代码或帮助? " +msgid "translating" +msgstr "翻译" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -#~ msgid "translating" -#~ msgstr "翻译" +msgid " Jamulus into your language? Since Jamulus is " +msgstr " Jamulus 到你的语言?由于 Jamulus 是 " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -#~ msgid " Jamulus into your language? Since Jamulus is " -#~ msgstr " Jamulus 到你的语言?由于 Jamulus 是 " +msgid "free and open source software" +msgstr "免费和开源软件" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -#~ msgid "free and open source software" -#~ msgstr "免费和开源软件" +msgid " (FOSS) licensed under the " +msgstr " (FOSS) 许可下 " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -#~ msgid " (FOSS) licensed under the " -#~ msgstr " (FOSS) 许可下 " +msgid "GPL" +msgstr "GPL" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -#~ msgid "GPL" -#~ msgstr "GPL" +msgid ", you can help us!" +msgstr ",你可以帮助我们!" +#. type: Content of:


+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -#~ msgid ", you can help us!" -#~ msgstr ",你可以帮助我们!" +msgid " Take a look at our " +msgstr " 看看我们的 " +#. type: Content of:


+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -#~ msgid " Take a look at our " -#~ msgstr " 看看我们的 " +msgid "contribution guidelines" +msgstr "贡献指南" +#. type: Content of:


+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -#~ msgid "contribution guidelines" -#~ msgstr "贡献指南" +msgid "" +" to find out how. Everybody is welcome!\n" +" " +msgstr "" +" 找出原因。每个人都欢迎!\n" +" " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:52 #, no-wrap -#~ msgid "" -#~ " to find out how. Everybody is welcome!\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ " 找出原因。每个人都欢迎!\n" -#~ " " +msgid " For detailed information on how Jamulus works, see " +msgstr " 如果想要了解关于 Jamulus 如何工作的细节信息,请看 " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:53 #, no-wrap -#~ msgid " For detailed information on how Jamulus works, see " -#~ msgstr " 如果想要了解关于 Jamulus 如何工作的细节信息,请看 " +msgid "this paper by Volker Fischer (PDF)" +msgstr "Volker Fischer 的这篇论文 (PDF)" +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.html:58 #, no-wrap -#~ msgid "this paper by Volker Fischer (PDF)" -#~ msgstr "Volker Fischer 的这篇论文 (PDF)" +msgid "{{ page.mTGetStartedNow }}" +msgstr "{{ page.mTGetStartedNow }}" #, no-wrap #~ msgid " For detailed information about how Jamulus hacks the space-time continuum to produce a near-perfect 5th dimension of collaborative sound, see " From 9ddd9974672d1da2eff95a1070038cc4c0326a16 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ignotus Date: Fri, 1 Dec 2023 21:56:29 +0100 Subject: [PATCH 08/50] Revert "Fix segmentation in 1-Index (#970)" This reverts commit 256a67898cfdf9b5b5148f08edae645fbc17c455. --- 1-de-index.html | 1 + 1-de-index.md | 1 - 1-es-index.html | 1 + 1-es-index.md | 1 - 1-fr-index.html | 1 + 1-fr-index.md | 1 - 1-index.html | 1 + 1-index.md | 1 - 1-it-index.html | 1 + 1-it-index.md | 1 - 1-ko_KR-index.html | 1 + 1-ko_KR-index.md | 1 - 1-nb_NO-index.html | 1 + 1-nb_NO-index.md | 1 - 1-nl-index.html | 1 + 1-nl-index.md | 1 - 1-pt_BR-index.html | 1 + 1-pt_BR-index.md | 1 - 1-pt_PT-index.html | 1 + 1-pt_PT-index.md | 1 - 1-zh_CN-index.html | 1 + 1-zh_CN-index.md | 1 - Gemfile.lock | 57 +++++++++++------------ _config.yml | 3 -- _po4a-tools/po4a-add-language.sh | 8 ++-- _po4a-tools/po4a-create-all-targets.sh | 10 ++-- _po4a-tools/po4a-update-templates.sh | 2 +- wiki/en/misc/1-index.html | 60 ++++++++++++++++++++++++ wiki/en/misc/1-index.md | 64 -------------------------- 29 files changed, 107 insertions(+), 119 deletions(-) create mode 120000 1-de-index.html delete mode 120000 1-de-index.md create mode 120000 1-es-index.html delete mode 120000 1-es-index.md create mode 120000 1-fr-index.html delete mode 120000 1-fr-index.md create mode 120000 1-index.html delete mode 120000 1-index.md create mode 120000 1-it-index.html delete mode 120000 1-it-index.md create mode 120000 1-ko_KR-index.html delete mode 120000 1-ko_KR-index.md create mode 120000 1-nb_NO-index.html delete mode 120000 1-nb_NO-index.md create mode 120000 1-nl-index.html delete mode 120000 1-nl-index.md create mode 120000 1-pt_BR-index.html delete mode 120000 1-pt_BR-index.md create mode 120000 1-pt_PT-index.html delete mode 120000 1-pt_PT-index.md create mode 120000 1-zh_CN-index.html delete mode 120000 1-zh_CN-index.md create mode 100644 wiki/en/misc/1-index.html delete mode 100644 wiki/en/misc/1-index.md diff --git a/1-de-index.html b/1-de-index.html new file mode 120000 index 000000000..8fc92719c --- /dev/null +++ b/1-de-index.html @@ -0,0 +1 @@ +./wiki/de/1-index.html \ No newline at end of file diff --git a/1-de-index.md b/1-de-index.md deleted file mode 120000 index d7cad50af..000000000 --- a/1-de-index.md +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -wiki/de/1-index.md \ No newline at end of file diff --git a/1-es-index.html b/1-es-index.html new file mode 120000 index 000000000..a8bab1b1e --- /dev/null +++ b/1-es-index.html @@ -0,0 +1 @@ +./wiki/es/1-index.html \ No newline at end of file diff --git a/1-es-index.md b/1-es-index.md deleted file mode 120000 index d822d5e05..000000000 --- a/1-es-index.md +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -wiki/es/1-index.md \ No newline at end of file diff --git a/1-fr-index.html b/1-fr-index.html new file mode 120000 index 000000000..d3d2bba69 --- /dev/null +++ b/1-fr-index.html @@ -0,0 +1 @@ +./wiki/fr/1-index.html \ No newline at end of file diff --git a/1-fr-index.md b/1-fr-index.md deleted file mode 120000 index 952c838fa..000000000 --- a/1-fr-index.md +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -wiki/fr/1-index.md \ No newline at end of file diff --git a/1-index.html b/1-index.html new file mode 120000 index 000000000..1c26bc965 --- /dev/null +++ b/1-index.html @@ -0,0 +1 @@ +./wiki/en/misc/1-index.html \ No newline at end of file diff --git a/1-index.md b/1-index.md deleted file mode 120000 index 90a7842b4..000000000 --- a/1-index.md +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -wiki/en/misc/1-index.md \ No newline at end of file diff --git a/1-it-index.html b/1-it-index.html new file mode 120000 index 000000000..41ed22ab6 --- /dev/null +++ b/1-it-index.html @@ -0,0 +1 @@ +./wiki/it/1-index.html \ No newline at end of file diff --git a/1-it-index.md b/1-it-index.md deleted file mode 120000 index a0ddd1ed5..000000000 --- a/1-it-index.md +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -wiki/it/1-index.md \ No newline at end of file diff --git a/1-ko_KR-index.html b/1-ko_KR-index.html new file mode 120000 index 000000000..49584cb71 --- /dev/null +++ b/1-ko_KR-index.html @@ -0,0 +1 @@ +wiki/ko_KR/1-index.html \ No newline at end of file diff --git a/1-ko_KR-index.md b/1-ko_KR-index.md deleted file mode 120000 index a0ddd1ed5..000000000 --- a/1-ko_KR-index.md +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -wiki/it/1-index.md \ No newline at end of file diff --git a/1-nb_NO-index.html b/1-nb_NO-index.html new file mode 120000 index 000000000..37b71e265 --- /dev/null +++ b/1-nb_NO-index.html @@ -0,0 +1 @@ +wiki/nb_NO/1-index.html \ No newline at end of file diff --git a/1-nb_NO-index.md b/1-nb_NO-index.md deleted file mode 120000 index 7ed927f5b..000000000 --- a/1-nb_NO-index.md +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -wiki/nb_NO/1-index.md \ No newline at end of file diff --git a/1-nl-index.html b/1-nl-index.html new file mode 120000 index 000000000..ba057c5d7 --- /dev/null +++ b/1-nl-index.html @@ -0,0 +1 @@ +wiki/nl/1-index.html \ No newline at end of file diff --git a/1-nl-index.md b/1-nl-index.md deleted file mode 120000 index e4053c3e8..000000000 --- a/1-nl-index.md +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -wiki/nl/1-index.md \ No newline at end of file diff --git a/1-pt_BR-index.html b/1-pt_BR-index.html new file mode 120000 index 000000000..dcf05a1b5 --- /dev/null +++ b/1-pt_BR-index.html @@ -0,0 +1 @@ +wiki/pt_BR/1-index.html \ No newline at end of file diff --git a/1-pt_BR-index.md b/1-pt_BR-index.md deleted file mode 120000 index cde6353a4..000000000 --- a/1-pt_BR-index.md +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -wiki/pt_BR/1-index.md \ No newline at end of file diff --git a/1-pt_PT-index.html b/1-pt_PT-index.html new file mode 120000 index 000000000..b11b3687c --- /dev/null +++ b/1-pt_PT-index.html @@ -0,0 +1 @@ +wiki/pt_PT/1-index.html \ No newline at end of file diff --git a/1-pt_PT-index.md b/1-pt_PT-index.md deleted file mode 120000 index cee00554d..000000000 --- a/1-pt_PT-index.md +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -wiki/pt_PT/1-index.md \ No newline at end of file diff --git a/1-zh_CN-index.html b/1-zh_CN-index.html new file mode 120000 index 000000000..f47b7d7b9 --- /dev/null +++ b/1-zh_CN-index.html @@ -0,0 +1 @@ +wiki/zh_CN/1-index.html \ No newline at end of file diff --git a/1-zh_CN-index.md b/1-zh_CN-index.md deleted file mode 120000 index 64e3ade1a..000000000 --- a/1-zh_CN-index.md +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -wiki/zh_CN/1-index.md \ No newline at end of file diff --git a/Gemfile.lock b/Gemfile.lock index 8a4ff0779..2c506d374 100644 --- a/Gemfile.lock +++ b/Gemfile.lock @@ -1,39 +1,37 @@ GEM remote: https://rubygems.org/ specs: - addressable (2.8.5) + addressable (2.8.1) public_suffix (>= 2.0.2, < 6.0) colorator (1.1.0) - concurrent-ruby (1.2.2) + concurrent-ruby (1.1.10) cssminify2 (2.0.1) em-websocket (0.5.3) eventmachine (>= 0.12.9) http_parser.rb (~> 0) eventmachine (1.2.7) - execjs (2.9.1) - ffi (1.16.3) + execjs (2.8.1) + ffi (1.15.5) forwardable-extended (2.6.0) - google-protobuf (3.24.4) htmlcompressor (0.4.0) http_parser.rb (0.8.0) - i18n (1.14.1) + i18n (1.12.0) concurrent-ruby (~> 1.0) - jekyll (4.3.2) + jekyll (4.2.2) addressable (~> 2.4) colorator (~> 1.0) em-websocket (~> 0.5) i18n (~> 1.0) - jekyll-sass-converter (>= 2.0, < 4.0) + jekyll-sass-converter (~> 2.0) jekyll-watch (~> 2.0) - kramdown (~> 2.3, >= 2.3.1) + kramdown (~> 2.3) kramdown-parser-gfm (~> 1.0) liquid (~> 4.0) - mercenary (>= 0.3.6, < 0.5) + mercenary (~> 0.4.0) pathutil (~> 0.9) - rouge (>= 3.0, < 5.0) + rouge (~> 3.0) safe_yaml (~> 1.0) - terminal-table (>= 1.8, < 4.0) - webrick (~> 1.7) + terminal-table (~> 2.0) jekyll-minifier (0.1.10) cssminify2 (~> 2.0) htmlcompressor (~> 0.4) @@ -42,43 +40,40 @@ GEM uglifier (~> 4.1) jekyll-paginate-v2 (3.0.0) jekyll (>= 3.0, < 5.0) - jekyll-polyglot (1.6.0) - jekyll (>= 4.0, >= 3.0) - jekyll-sass-converter (3.0.0) - sass-embedded (~> 1.54) + jekyll-polyglot (1.5.1) + jekyll (>= 3.0) + jekyll-sass-converter (2.2.0) + sassc (> 2.0.1, < 3.0) jekyll-watch (2.2.1) listen (~> 3.0) - json (2.6.3) + json (2.6.2) json-minify (0.0.3) json (> 0) kramdown (2.4.0) rexml kramdown-parser-gfm (1.1.0) kramdown (~> 2.0) - liquid (4.0.4) - listen (3.8.0) + liquid (4.0.3) + listen (3.7.1) rb-fsevent (~> 0.10, >= 0.10.3) rb-inotify (~> 0.9, >= 0.9.10) mercenary (0.4.0) pathutil (0.16.2) forwardable-extended (~> 2.6) - public_suffix (5.0.3) - rake (13.0.6) + public_suffix (5.0.0) rb-fsevent (0.11.2) rb-inotify (0.10.1) ffi (~> 1.0) - rexml (3.2.6) - rouge (4.1.3) + rexml (3.2.5) + rouge (3.30.0) safe_yaml (1.0.5) - sass-embedded (1.69.4) - google-protobuf (~> 3.23) - rake (>= 13.0.0) - terminal-table (3.0.2) - unicode-display_width (>= 1.1.1, < 3) + sassc (2.4.0) + ffi (~> 1.9) + terminal-table (2.0.0) + unicode-display_width (~> 1.1, >= 1.1.1) uglifier (4.2.0) execjs (>= 0.3.0, < 3) - unicode-display_width (2.5.0) - webrick (1.8.1) + unicode-display_width (1.8.0) PLATFORMS ruby diff --git a/_config.yml b/_config.yml index cc7a3169b..cb43a19b1 100644 --- a/_config.yml +++ b/_config.yml @@ -7,9 +7,6 @@ default_lang: "en" exclude_from_localization: ["assets", "images", "css", "README.md", "manifest.json", "humans.txt", "sitemap.xml", "robots.txt", "404.html", "CNAME", "LICENSE.md"] parallel_localization: true a_rootpage: "https://jamulus.io" -markdown: kramdown -kramdown: - input: GFM # Jamulus release binary links download_root_link: "https://github.com/jamulussoftware/jamulus/releases/download/r3_10_0/" diff --git a/_po4a-tools/po4a-add-language.sh b/_po4a-tools/po4a-add-language.sh index 83044585e..24e3e42d9 100755 --- a/_po4a-tools/po4a-add-language.sh +++ b/_po4a-tools/po4a-add-language.sh @@ -17,13 +17,13 @@ echo Creating .po files for "$new_lang" # Go to root directory cd ../ -# Create symlinks for 1-index.md file -ln -s -r ./wiki/$new_lang/1-index.md ./1-$new_lang-index.md +# Create symlinks for 1-index.html file +ln -s -r ./wiki/$new_lang/1-index.html ./1-$new_lang-index.html if [ $(echo $?) == 0 ] ; then echo '' - echo 1-"$new_lang"-index.md symlink created for "$new_lang" in / + echo 1-"$new_lang"-index.html symlink created for "$new_lang" in / else - echo Error creating 1-"$new_lang"-index.md symlink in / + echo Error creating 1-"$new_lang"-index.html symlink in / exit 1 fi diff --git a/_po4a-tools/po4a-create-all-targets.sh b/_po4a-tools/po4a-create-all-targets.sh index 9b30b51ee..57efc1a29 100755 --- a/_po4a-tools/po4a-create-all-targets.sh +++ b/_po4a-tools/po4a-create-all-targets.sh @@ -103,7 +103,7 @@ process_with_po4a () { if [ $ext == yml ] ; then FILE_FORMAT=yaml OPTION="skip_array" - elif [[ $ext == html || "$filename" == *'-index' ]] ; then # '-index.md' has a markdown extension but is actually html and should be processed as such by po4a + elif [ $ext == html ] ; then FILE_FORMAT=xml OPTION="ontagerror=warn" elif [ $ext == md ] ; then @@ -128,11 +128,11 @@ process_with_po4a () { echo "$filename.$ext" translated into "$lang" fi - # Check if language is set correctly in '1-$lang-index.md' + # Check if language is set correctly in '1-$lang-index.html' if [ $filename == '1-index' ] ; then - if ! grep -Fxq 'lang: "'$lang'"' "$WIKI_DIR/$lang/1-index.md" ; then - echo replacing incorrect language tag in 1-"$lang"-index.md; - sed -i '0,/lang: "[^"]*"/s/lang: "[^"]*"/lang: "'$lang'"/' "$WIKI_DIR/$lang/1-index.md" + if ! grep -Fxq 'lang: "'$lang'"' "$WIKI_DIR/$lang/1-index.html" ; then + echo replacing incorrect language tag in 1-"$lang"-index.html; + sed -i '0,/lang: "[^"]*"/s/lang: "[^"]*"/lang: "'$lang'"/' "$WIKI_DIR/$lang/1-index.html" fi fi diff --git a/_po4a-tools/po4a-update-templates.sh b/_po4a-tools/po4a-update-templates.sh index 234fefda7..c7586b034 100755 --- a/_po4a-tools/po4a-update-templates.sh +++ b/_po4a-tools/po4a-update-templates.sh @@ -64,7 +64,7 @@ while IFS= read -r -d '' doc ; do if [ $ext == yml ] ; then FILE_FORMAT=yaml OPTION="skip_array" - elif [[ $ext == html || "$filename" == *'-index' ]] ; then # '-index.md' has a markdown extension but is actually html and should be processed as such by po4a + elif [ $ext == html ] ; then FILE_FORMAT=xml OPTION="ontagerror=warn" elif [ $ext == md ] ; then diff --git a/wiki/en/misc/1-index.html b/wiki/en/misc/1-index.html new file mode 100644 index 000000000..be1a4a4e1 --- /dev/null +++ b/wiki/en/misc/1-index.html @@ -0,0 +1,60 @@ +--- +title: "Jamulus ‒ Play music online. With friends. For free." +lang: "en" +permalink: / +layout: mainhomepage +ldjAppCategory: "Music" +ldjSlogan: "Play music online. With friends. For free." +ldjCreator: "Volker Fischer and contributors" +metadescription: "Jamulus is free and open source software that lets musicians perform music, rehearse or jam together, in real time over the Internet." +mAltProgIcon: "Jamulus icon" +mTSlogan: "Play music online. With friends. For free." +mTGetStartedNow: "Get started now!" +mTDownloadNow: 'Download now for' +mTPlatformsAnd: 'and' +mTOtherPlatforms: 'other platforms' +--- + +
+
+ + Jamulus Banner. Links to getting started page + +
+
+
diff --git a/wiki/en/misc/1-index.md b/wiki/en/misc/1-index.md deleted file mode 100644 index a2ef1708d..000000000 --- a/wiki/en/misc/1-index.md +++ /dev/null @@ -1,64 +0,0 @@ ---- -title: "Jamulus ‒ Play music online. With friends. For free." -lang: "en" -permalink: / -layout: mainhomepage -ldjAppCategory: "Music" -ldjSlogan: "Play music online. With friends. For free." -ldjCreator: "Volker Fischer and contributors" -metadescription: "Jamulus is free and open source software that lets musicians perform music, rehearse or jam together, in real time over the Internet." -mAltProgIcon: "Jamulus icon" -mTSlogan: "Play music online. With friends. For free." -mTGetStartedNow: "Get started now!" -mTDownloadNow: 'Download now for' -mTPlatformsAnd: 'and' -mTOtherPlatforms: 'other platforms' ---- -[//]: # Markdown sections should not be indented, otherwise they are treated as code blocks. -
-
-
-

What is Jamulus?

-
-Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. [Download it here!](wiki/Getting-Started) -
-
-
-
-
-
- - Jamulus Banner. Links to getting started page - -
-
-
-
-

Jamulus worldwide

-
-All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons, in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person. -
-

Help needed?

-

-

-Check out the [documentation](wiki/Getting-Started) and consider the [troubleshooting section](wiki/Client-Troubleshooting)! -You can also ask on the [forums](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions). -
-

-
-
-

Want to get involved?

-

-

-Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help [translating](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/TRANSLATING.md) Jamulus into your language? Since Jamulus is [free and open source software](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.en.html) (FOSS) licensed under the [GPL](https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.en.html) you can help us!
-
-Take a look at our [contribution guidelines](wiki/Contribution) to find out how. Everybody is welcome!
-
-_For detailed information on how Jamulus works, see [this paper by Volker Fischer (PDF)](/PerformingBandRehearsalsontheInternetWithJamulus.pdf)._ -
-

-
- -
From b1ad370e6abe3ea3c706e75c38a0a0e2e93102f5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Weblate (bot)" Date: Fri, 1 Dec 2023 22:03:23 +0100 Subject: [PATCH 09/50] Translations update from Hosted Weblate (#975) * Update Spanish translation using Weblate Currently translated at 100.0% (159 of 159 strings) Co-authored-by: gallegonovato Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jamulus/running-a-server/es/ Translation: Jamulus/Running-a-Server * Update French translation using Weblate Currently translated at 100.0% (165 of 165 strings) Update translation files Updated by "Squash Git commits" hook in Weblate. Co-authored-by: Hosted Weblate Co-authored-by: Olivier Humbert Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jamulus/directories/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jamulus/running-a-server/fr/ Translation: Jamulus/Directories Translation: Jamulus/Running-a-Server * Update translation files Updated by "Squash Git commits" hook in Weblate. Translation: Jamulus/Running-a-Server Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jamulus/running-a-server/ --------- Co-authored-by: gallegonovato Co-authored-by: Olivier Humbert --- _translator-files/po/es/Running-a-Server.po | 113 +- _translator-files/po/fr/Running-a-Server.po | 2025 +++++++++++++---- _translator-files/po/it/1-index.po | 44 +- .../po/it/Client-Troubleshooting.po | 9 +- .../po/it/Command-Line-Options.po | 17 +- _translator-files/po/it/Contribution.po | 17 +- _translator-files/po/it/Directories.po | 12 +- _translator-files/po/it/FAQ.po | 9 +- _translator-files/po/it/Getting-Started.po | 12 +- .../po/it/Installation-for-Linux.po | 11 +- .../po/it/Installation-for-Macintosh.po | 9 +- .../po/it/Installation-for-Windows.po | 11 +- _translator-files/po/it/Privacy-Statement.po | 15 +- _translator-files/po/it/Server-Bandwidth.po | 18 +- .../po/it/Server-Troubleshooting.po | 14 +- _translator-files/po/it/Software-Manual.po | 13 +- _translator-files/po/it/Tips-Tricks-More.po | 9 +- .../po/it/Unregistered-Servers.po | 16 +- _translator-files/po/nb_NO/1-index.po | 41 +- _translator-files/po/nb_NO/Directories.po | 6 +- .../po/nb_NO/Installation-for-Linux.po | 76 +- .../po/nb_NO/Installation-for-Windows.po | 7 +- .../po/nb_NO/Privacy-Statement.po | 17 +- _translator-files/po/nb_NO/copyright.po | 13 +- _translator-files/po/pt_BR/1-index.po | 13 +- _translator-files/po/zh_CN/1-index.po | 26 +- .../po/zh_CN/Client-Troubleshooting.po | 28 +- _translator-files/po/zh_CN/FAQ.po | 28 +- .../po/zh_CN/Server-Troubleshooting.po | 28 +- _translator-files/po/zh_CN/Software-Manual.po | 57 +- .../po/zh_CN/Tips-Tricks-More.po | 28 +- 31 files changed, 1909 insertions(+), 833 deletions(-) diff --git a/_translator-files/po/es/Running-a-Server.po b/_translator-files/po/es/Running-a-Server.po index de86f472e..0482f1ce7 100644 --- a/_translator-files/po/es/Running-a-Server.po +++ b/_translator-files/po/es/Running-a-Server.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-24 18:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-22 21:07+0000\n" "Last-Translator: gallegonovato \n" "Language-Team: \n" "Language: es\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0\n" +"X-Generator: Weblate 5.2.1-rc\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:1 @@ -182,24 +182,24 @@ msgstr "Para ejecutar un Servidor \"headless\" en Linux, los siguientes pasos su #. type: Bullet: '1. ' #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:62 msgid "Download the setup script:" -msgstr "" +msgstr "Descargue el script de instalación:" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:66 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "Download the setup script: `curl https://raw.githubusercontent.com/jamulussoftware/jamulus/main/linux/setup_repo.sh > setup_repo.sh`" +#, no-wrap msgid "" " ```\n" " curl https://raw.githubusercontent.com/jamulussoftware/jamulus/main/linux/setup_repo.sh > setup_repo.sh\n" " ```\n" -msgstr "Descarga el script de la instalación: `curl https://raw.githubusercontent.com/jamulussoftware/jamulus/main/linux/setup_repo.sh > setup_repo.sh`" +msgstr "" +" ```\n" +" curl https://raw.githubusercontent.com/jamulussoftware/jamulus/main/linux/setup_repo.sh > setup_repo.sh\n" +" ```\n" #. type: Bullet: '1. ' #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:68 -#, fuzzy -#| msgid "Make the script executable: `chmod +x setup_repo.sh`" msgid "Make the script executable:" -msgstr "Haz que el script sea ejecutable: `chmod +x setup_repo.sh`" +msgstr "Haga que el script sea ejecutable:" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:72 @@ -209,23 +209,26 @@ msgid "" " chmod +x setup_repo.sh\n" " ```\n" msgstr "" +" ```\n" +" chmod +x setup_repo.sh\n" +" ```\n" #. type: Bullet: '1. ' #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:74 -#, fuzzy -#| msgid "Reload the systemd files and restart the headless Server:" msgid "Run the script and install the headless server:" -msgstr "Vuelve a cargar los archivos de systemd y reinicia el Servidor \"headless\":" +msgstr "Ejecute el script e instale el servidor headless:" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:78 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "Run the script and install the headless server: `sudo ./setup_repo.sh && sudo apt install jamulus-headless`" +#, no-wrap msgid "" " ```\n" " sudo ./setup_repo.sh && sudo apt install jamulus-headless\n" " ```\n" -msgstr "Ejecuta el script e instala el servidor: `sudo ./setup_repo.sh && sudo apt install jamulus-headless`" +msgstr "" +" ```\n" +" sudo ./setup_repo.sh && sudo apt install jamulus-headless\n" +" ```\n" #. type: Bullet: '1. ' #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:80 @@ -234,13 +237,15 @@ msgstr "Habilita el proceso del Servidor headless:" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:84 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "\t`sudo systemctl enable jamulus-headless`\n" +#, no-wrap msgid "" " ```\n" " sudo systemctl enable jamulus-headless\n" " ```\n" -msgstr "\t`sudo systemctl enable jamulus-headless`\n" +msgstr "" +" ```\n" +" sudo systemctl enable jamulus-headless\n" +" ```\n" #. type: Bullet: '1. ' #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:86 @@ -249,13 +254,15 @@ msgstr "Añade las [opciones de línea de comandos](Running-a-Server#opciones-de #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:90 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "\t`sudo systemctl edit --full jamulus-headless`\n" +#, no-wrap msgid "" " ```\n" " sudo systemctl edit --full jamulus-headless\n" " ```\n" -msgstr "\t`sudo systemctl edit --full jamulus-headless`\n" +msgstr "" +" ```\n" +" sudo systemctl edit --full jamulus-headless\n" +" ```\n" #. type: Bullet: '1. ' #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:92 @@ -264,20 +271,20 @@ msgstr "Vuelve a cargar los archivos de systemd y reinicia el Servidor \"headles #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:96 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "\t`sudo systemctl daemon-reload && systemctl restart jamulus-headless`\n" +#, no-wrap msgid "" " ```\n" " sudo systemctl daemon-reload && sudo systemctl restart jamulus-headless\n" " ```\n" -msgstr "\t`sudo systemctl daemon-reload && systemctl restart jamulus-headless`\n" +msgstr "" +" ```\n" +" sudo systemctl daemon-reload && sudo systemctl restart jamulus-headless\n" +" ```\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:98 -#, fuzzy -#| msgid "_To amend your Server configuration, just repeat the last two steps above._" msgid "_To edit your Server configuration, just repeat the last two steps above._" -msgstr "_Para modificar la configuración de tu Servidor, simplemente repite los dos últimos pasos anteriores._" +msgstr "_Para editar la configuración de tu Servidor, simplemente repite los dos últimos pasos anteriores._" #. type: Title ## #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:101 @@ -800,15 +807,7 @@ msgstr "Para activar o desactivar la grabación (dependiendo del estado actual): #. type: Fenced code block #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:291 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| " [Unit]\n" -#| " Description=Toggle recording state of Jamulus Server\n" -#| " Requisite=Jamulus-Server\n" -#| "\n" -#| " [Service]\n" -#| " Type=oneshot\n" -#| " ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 Jamulus-Server\n" +#, no-wrap msgid "" " [Unit]\n" " Description=Toggle recording state of Jamulus Server\n" @@ -818,13 +817,13 @@ msgid "" " Type=oneshot\n" " ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 jamulus-headless\n" msgstr "" -" [Unit]\n" -" Description=Toggle recording state of Jamulus Server\n" -" Requisite=Jamulus-Server\n" +" [Unidad]\n" +" Descripción=Conmutar el estado de grabación del servidor Jamulus\n" +" Requisito=Servidor Jamulus\n" "\n" -" [Service]\n" -" Type=oneshot\n" -" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 Jamulus-Server\n" +" [Servicio]\n" +" Tipo=individual\n" +" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 jamulus-headless\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:302 @@ -833,15 +832,7 @@ msgstr "Para iniciar una nueva grabación:" #. type: Fenced code block #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:303 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| " [Unit]\n" -#| " Description=Start a new recording on Jamulus Server\n" -#| " Requisite=Jamulus-Server\n" -#| "\n" -#| " [Service]\n" -#| " Type=oneshot\n" -#| " ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR1 Jamulus-Server\n" +#, no-wrap msgid "" " [Unit]\n" " Description=Start a new recording on Jamulus Server\n" @@ -851,20 +842,18 @@ msgid "" " Type=oneshot\n" " ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR1 jamulus-headless\n" msgstr "" -" [Unit]\n" -" Description=Start a new recording on Jamulus Server\n" -" Requisite=Jamulus-Server\n" +" [Unidad]\n" +" Descripción=Iniciar una nueva grabación en Jamulus Server\n" +" Requisito=Jamulus-Server\n" "\n" -" [Service]\n" -" Type=oneshot\n" -" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR1 Jamulus-Server\n" +" [Servicio]\n" +" Tipo=oneshot\n" +" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR1 jamulus-headless\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:314 -#, fuzzy -#| msgid "_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same as the `.service` file name you created when setting systemd to control your Jamulus Server. So in this example it would be `Jamulus-Server.service`_" msgid "_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same as the `.service` file name used by systemd to control your Jamulus Server. By default, if you use the `.deb` files from the repository, it is `jamulus-headless`, as in this example." -msgstr "_Nota: El nombre del servicio Jamulus en la línea de `ExecStart` tiene que ser el mismo que el nombre del archivo `.service` que creaste cuando configuraste systemd para controlar tu Servidor Jamulus. Así que en este ejemplo sería `Jamulus-Server.service`_" +msgstr "_Nota: El nombre del servicio Jamulus en la línea `ExecStart` tiene que ser el mismo que el nombre del fichero `.service` usado por systemd para controlar tu servidor Jamulus. Por defecto, si utiliza los archivos `.deb` del repositorio, es `jamulus-headless`, como en este ejemplo." #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:316 @@ -883,10 +872,8 @@ msgstr "`sudo systemctl start jamulusTogglerec`" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:322 -#, fuzzy -#| msgid "You can see the result of these commands if you run `systemctl status jamulus`, or by viewing the logs." msgid "You can see the result of these commands if you run `systemctl status jamulus-headless` (or the respective service name you specified manually). You can also view your (sys)log." -msgstr "Puedes ver el resultado de estos comandos si ejecutas `systemctl status jamulus`, o viendo los registros." +msgstr "Puede ver el resultado de estos comandos si ejecuta `systemctl status jamulus-headless` (o el nombre del servicio correspondiente que haya especificado manualmente). También puede ver su registro (sys)." #. type: Title ## #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:325 diff --git a/_translator-files/po/fr/Running-a-Server.po b/_translator-files/po/fr/Running-a-Server.po index cd8ee4273..3f9d5a36e 100644 --- a/_translator-files/po/fr/Running-a-Server.po +++ b/_translator-files/po/fr/Running-a-Server.po @@ -11,7 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "PO-Revision-Date: 2023-08-25 10:53+0000\n" "Last-Translator: Olivier Humbert \n" -"Language-Team: French \n" +"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -99,8 +100,19 @@ msgstr "**Non**. Vous n'avez pas besoin d'exécuter un serveur. Vous pouvez util #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:25 -msgid "Using a public Server might introduce you to strangers. If you want an undisturbed session, you can use the soloing technique described on the [Tips and Tricks page](Tips-Tricks-More#have-an-undisturbed-session-on-any-server). You won't hear strangers who connect to the Server, but they can hear you if they wish." -msgstr "L'utilisation d'un serveur public peut vous faire rencontrer des inconnus. Si vous voulez une session sans être dérangé, vous pouvez utiliser la technique du solo décrite sur la page [Trucs et astuces](Tips-Tricks-More#avoir-une-session-non-perturbée-sur-nimporte-quel-serveur). Vous n'entendrez pas les étrangers qui se connectent au serveur, mais ils pourront vous entendre s'ils le souhaitent." +msgid "" +"Using a public Server might introduce you to strangers. If you want an " +"undisturbed session, you can use the soloing technique described on the " +"[Tips and Tricks page](Tips-Tricks-More#have-an-undisturbed-session-on-any-" +"server). You won't hear strangers who connect to the Server, but they can " +"hear you if they wish." +msgstr "" +"L'utilisation d'un serveur public peut vous faire rencontrer des inconnus. " +"Si vous voulez une session sans être dérangé, vous pouvez utiliser la " +"technique du solo décrite sur la page [Trucs et astuces](Tips-Tricks-" +"More#avoir-une-session-non-perturbée-sur-nimporte-quel-serveur). Vous " +"n'entendrez pas les étrangers qui se connectent au serveur, mais ils " +"pourront vous entendre s'ils le souhaitent." #. type: Title ## #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:28 @@ -122,18 +134,40 @@ msgstr "**_La capacité du serveur lui-même (et du réseau sur lequel il se tro #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:35 -msgid "Usually, problems are on the _Client_ side and should be fixed there. Have a look at the [Troubleshooting page](/wiki/Client-Troubleshooting) if needed." -msgstr "Habituellement, les problèmes se situent du côté _Client_ et doivent y être résolus. Consultez la [page de dépannage](/wiki/Client-Troubleshooting) si nécessaire." +msgid "" +"Usually, problems are on the _Client_ side and should be fixed there. Have a " +"look at the [Troubleshooting page](/wiki/Client-Troubleshooting) if needed." +msgstr "" +"Habituellement, les problèmes se situent du côté _Client_ et doivent y être " +"résolus. Consultez la [page de dépannage](/wiki/Client-Troubleshooting) si " +"nécessaire." #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:37 -msgid "However, various problems can also arise when setting up Servers - especially when run on a low-bandwidth home connection. It's usually fine to have less than 5 players on a slower-speed home connection (eg 10 Mbit/s down and 1 Mbit/s up). You can read more about network requirements at [different quality settings here](Server-Bandwidth)." -msgstr "Cependant, divers problèmes peuvent également survenir lors de la configuration des serveurs, en particulier lorsqu'ils sont exécutés sur une connexion domestique à faible bande passante. Il est généralement acceptable d'avoir moins de 5 musiciens sur une connexion domestique à vitesse plus lente (par exemple, 10 Mbit/s aval et 1 Mbit/s amont). Vous pouvez en savoir plus sur les exigences du réseau sur [différents paramètres de qualité ici](Server-Bandwidth)." +msgid "" +"However, various problems can also arise when setting up Servers - " +"especially when run on a low-bandwidth home connection. It's usually fine to " +"have less than 5 players on a slower-speed home connection (eg 10 Mbit/s " +"down and 1 Mbit/s up). You can read more about network requirements at " +"[different quality settings here](Server-Bandwidth)." +msgstr "" +"Cependant, divers problèmes peuvent également survenir lors de la " +"configuration des serveurs, en particulier lorsqu'ils sont exécutés sur une " +"connexion domestique à faible bande passante. Il est généralement acceptable " +"d'avoir moins de 5 musiciens sur une connexion domestique à vitesse plus " +"lente (par exemple, 10 Mbit/s aval et 1 Mbit/s amont). Vous pouvez en savoir " +"plus sur les exigences du réseau sur [différents paramètres de qualité ici]" +"(Server-Bandwidth)." #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:39 -msgid "Consider using a cloud host, not your home internet connection, to get better ping times if you're having problems." -msgstr "Envisagez d'utiliser un hôte dans le nuage, pas votre connexion internet domestique, pour obtenir de meilleurs temps de ping si vous avez des problèmes." +msgid "" +"Consider using a cloud host, not your home internet connection, to get " +"better ping times if you're having problems." +msgstr "" +"Envisagez d'utiliser un hôte dans le nuage, pas votre connexion internet " +"domestique, pour obtenir de meilleurs temps de ping si vous avez des " +"problèmes." #. type: Title ### #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:40 @@ -144,22 +178,41 @@ msgstr "Notes générales" #. type: Bullet: '* ' #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:46 msgid "Any Server should have at least 1.6GHz CPU frequency and 1GB RAM" -msgstr "Tout serveur doit avoir une fréquence de CPU d'au moins 1,6 GHz et 1 Go de RAM" +msgstr "" +"Tout serveur doit avoir une fréquence de CPU d'au moins 1,6 GHz et 1 Go de " +"RAM" #. type: Bullet: '* ' #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:46 -msgid "Running a Server may require you to adjust any firewalls running on or outside of your machine or cloud host." -msgstr "L'exécution d'un serveur peut nécessiter l'ajustement de tout pare-feu fonctionnant sur ou en dehors de votre machine ou de votre hôte cloud." +msgid "" +"Running a Server may require you to adjust any firewalls running on or " +"outside of your machine or cloud host." +msgstr "" +"L'exécution d'un serveur peut nécessiter l'ajustement de tout pare-feu " +"fonctionnant sur ou en dehors de votre machine ou de votre hôte cloud." #. type: Bullet: '* ' #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:46 -msgid "You must set up port forwarding on your router to run an [Unregistered Server](Unregistered-Servers) at home. This should not be necessary when running a Registered Server in most cases. However, some home networks can require port forwarding for a Registered Server." -msgstr "Vous devez configurer la redirection de port sur votre routeur pour faire fonctionner un [serveur non enregistré](Unregistered-Servers) chez vous. Dans la plupart des cas, cela ne devrait pas être nécessaire pour exécuter un serveur enregistré. Cependant, certains réseaux domestiques peuvent exiger une redirection de port pour un serveur enregistré." +msgid "" +"You must set up port forwarding on your router to run an [Unregistered " +"Server](Unregistered-Servers) at home. This should not be necessary when " +"running a Registered Server in most cases. However, some home networks can " +"require port forwarding for a Registered Server." +msgstr "" +"Vous devez configurer la redirection de port sur votre routeur pour faire " +"fonctionner un [serveur non enregistré](Unregistered-Servers) chez vous. " +"Dans la plupart des cas, cela ne devrait pas être nécessaire pour exécuter " +"un serveur enregistré. Cependant, certains réseaux domestiques peuvent " +"exiger une redirection de port pour un serveur enregistré." #. type: Bullet: '* ' #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:46 -msgid "Jamulus offers limited IPv6 support that you can turn on for a Client or Server from the command line." -msgstr "Jamulus offre un support IPv6 limité que vous pouvez activer pour un client ou un serveur à partir de la ligne de commande." +msgid "" +"Jamulus offers limited IPv6 support that you can turn on for a Client or " +"Server from the command line." +msgstr "" +"Jamulus offre un support IPv6 limité que vous pouvez activer pour un client " +"ou un serveur à partir de la ligne de commande." #. type: Title ## #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:49 @@ -169,8 +222,17 @@ msgstr "Installation" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:52 -msgid "Most people run Jamulus on a 3rd party/cloud host as a \"headless\" Server (no video display or keyboard) on **hardware without audio** running Linux. You can also run a Server in a [**desktop environment**](#servers-on-the-desktop)." -msgstr "La plupart des gens exécutent Jamulus sur un hôte tiers/cloud en tant que serveur \"sans affichage\" (pas d'affichage vidéo ni de clavier) sur **du matériel sans audio** fonctionnant sous Linux. Vous pouvez également faire tourner un serveur dans un [**environnement de bureau**](#serveurs-sur-le-bureau)." +msgid "" +"Most people run Jamulus on a 3rd party/cloud host as a \"headless\" Server " +"(no video display or keyboard) on **hardware without audio** running Linux. " +"You can also run a Server in a [**desktop environment**](#servers-on-the-" +"desktop)." +msgstr "" +"La plupart des gens exécutent Jamulus sur un hôte tiers/cloud en tant que " +"serveur \"sans affichage\" (pas d'affichage vidéo ni de clavier) sur **du " +"matériel sans audio** fonctionnant sous Linux. Vous pouvez également faire " +"tourner un serveur dans un [**environnement de bureau**](#serveurs-sur-le-" +"bureau)." #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:56 @@ -180,30 +242,36 @@ msgstr "**Remarque** les étapes suivantes vous permettront d'exécuter un serve #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:60 -msgid "To run a headless server on Linux, the following steps assume you are familiar with the command line and Debian/Ubuntu or similar distribution that uses systemd." -msgstr "Pour exécuter un serveur sans affichage sous Linux, les étapes suivantes supposent que vous êtes familier avec la ligne de commande et avec Debian/Ubuntu ou une distribution similaire qui utilise systemd." +msgid "" +"To run a headless server on Linux, the following steps assume you are " +"familiar with the command line and Debian/Ubuntu or similar distribution " +"that uses systemd." +msgstr "" +"Pour exécuter un serveur sans affichage sous Linux, les étapes suivantes " +"supposent que vous êtes familier avec la ligne de commande et avec Debian/" +"Ubuntu ou une distribution similaire qui utilise systemd." #. type: Bullet: '1. ' #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:62 msgid "Download the setup script:" -msgstr "" +msgstr "Télécharger le script d'installation :" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:66 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "Download the setup script: `curl https://raw.githubusercontent.com/jamulussoftware/jamulus/main/linux/setup_repo.sh > setup_repo.sh`" +#, no-wrap msgid "" " ```\n" " curl https://raw.githubusercontent.com/jamulussoftware/jamulus/main/linux/setup_repo.sh > setup_repo.sh\n" " ```\n" -msgstr "Télécharger le script d'installation : `curl https://raw.githubusercontent.com/jamulussoftware/jamulus/main/linux/setup_repo.sh > setup_repo.sh`" +msgstr "" +" ```\n" +" curl https://raw.githubusercontent.com/jamulussoftware/jamulus/main/linux/setup_repo.sh > setup_repo.sh\n" +" ```\n" #. type: Bullet: '1. ' #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:68 -#, fuzzy -#| msgid "Make the script executable: `chmod +x setup_repo.sh`" msgid "Make the script executable:" -msgstr "Rendre le script exécutable : `chmod +x setup_repo.sh`" +msgstr "Rendre le script exécutable :" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:72 @@ -213,106 +281,133 @@ msgid "" " chmod +x setup_repo.sh\n" " ```\n" msgstr "" +" ```\n" +" chmod +x setup_repo.sh\n" +" ```\n" #. type: Bullet: '1. ' #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:74 -#, fuzzy -#| msgid "Reload the systemd files and restart the headless Server:" msgid "Run the script and install the headless server:" -msgstr "Rechargez les fichiers systemd et redémarrez le serveur sans affichage :" +msgstr "Exécutez le script et installez le serveur sans affichage :" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:78 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "Run the script and install the headless server: `sudo ./setup_repo.sh && sudo apt install jamulus-headless`" +#, no-wrap msgid "" " ```\n" " sudo ./setup_repo.sh && sudo apt install jamulus-headless\n" " ```\n" -msgstr "Exécutez le script et installez le serveur sans interface graphique : `sudo ./setup_repo.sh && sudo apt install jamulus-headless`" +msgstr "" +" ```\n" +" sudo ./setup_repo.sh && sudo apt install jamulus-headless\n" +" ```\n" #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:80 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:80 ../wiki/en/Running-a-Server.md:65 msgid "Enable the headless Server process:" msgstr "Activez le processus du serveur sans affichage :" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:84 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "\t`sudo systemctl enable jamulus-headless`\n" +#, no-wrap msgid "" " ```\n" " sudo systemctl enable jamulus-headless\n" " ```\n" -msgstr "\t`sudo systemctl enable jamulus-headless`\n" +msgstr "" +" ```\n" +" sudo systemctl enable jamulus-headless\n" +" ```\n" #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:86 -msgid "Add your desired [command line options](Running-a-Server#configuration-options) to the `ExecStart` line in the systemd service file:" -msgstr "Ajoutez les [options de la ligne de commande](Running-a-Server#options-de-configuration) voulues à la ligne `ExecStart` dans le fichier service systemd :" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:86 ../wiki/en/Running-a-Server.md:69 +msgid "" +"Add your desired [command line options](Running-a-Server#configuration-" +"options) to the `ExecStart` line in the systemd service file:" +msgstr "" +"Ajoutez les [options de la ligne de commande](Running-a-Server#options-de-" +"configuration) voulues à la ligne `ExecStart` dans le fichier service " +"systemd :" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:90 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "\t`sudo systemctl edit --full jamulus-headless`\n" +#, no-wrap msgid "" " ```\n" " sudo systemctl edit --full jamulus-headless\n" " ```\n" -msgstr "\t`sudo systemctl edit --full jamulus-headless`\n" +msgstr "" +" ```\n" +" sudo systemctl edit --full jamulus-headless\n" +" ```\n" #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:92 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:92 ../wiki/en/Running-a-Server.md:73 msgid "Reload the systemd files and restart the headless Server:" -msgstr "Rechargez les fichiers systemd et redémarrez le serveur sans affichage :" +msgstr "" +"Rechargez les fichiers systemd et redémarrez le serveur sans affichage :" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:96 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "\t`sudo systemctl daemon-reload && systemctl restart jamulus-headless`\n" +#, no-wrap msgid "" " ```\n" " sudo systemctl daemon-reload && sudo systemctl restart jamulus-headless\n" " ```\n" -msgstr "\t`sudo systemctl daemon-reload && systemctl restart jamulus-headless`\n" +msgstr "" +" ```\n" +" sudo systemctl daemon-reload && sudo systemctl restart jamulus-headless\n" +" ```\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:98 -#, fuzzy -#| msgid "_To amend your Server configuration, just repeat the last two steps above._" -msgid "_To edit your Server configuration, just repeat the last two steps above._" -msgstr "_Pour modifier la configuration de votre serveur, il suffit de répéter les deux dernières étapes ci-dessus._" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:77 +msgid "" +"_To edit your Server configuration, just repeat the last two steps above._" +msgstr "" +"_Pour modifier la configuration de votre serveur, il suffit de répéter les " +"deux dernières étapes ci-dessus._" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:101 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:101 ../wiki/en/Running-a-Server.md:80 #, no-wrap msgid "Server Modes" msgstr "Modes du serveur" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:104 -msgid "Servers can be run in one of three modes (either at home or on a 3rd party host), depending on your needs." -msgstr "Les serveurs peuvent fonctionner selon l'un des trois modes suivants (à domicile ou sur un hôte tiers), en fonction de vos besoins." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:104 ../wiki/en/Running-a-Server.md:83 +msgid "" +"Servers can be run in one of three modes (either at home or on a 3rd party " +"host), depending on your needs." +msgstr "" +"Les serveurs peuvent fonctionner selon l'un des trois modes suivants (à " +"domicile ou sur un hôte tiers), en fonction de vos besoins." #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:105 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:105 ../wiki/en/Running-a-Server.md:84 #, no-wrap msgid "Unregistered mode" msgstr "Mode non-enregistré" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:108 -msgid "This is the default when starting a Server for the first time. Unregistered Servers are not listed by Directories, so only musicians who know your Server's address can connect to it." -msgstr "Il s'agit de la valeur par défaut lors du premier démarrage d'un serveur. Les serveurs non enregistrés ne sont pas répertoriés par les annuaires, donc seuls les musiciens qui connaissent l'adresse de votre serveur pourront s'y connecter." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:108 ../wiki/en/Running-a-Server.md:87 +msgid "" +"This is the default when starting a Server for the first time. Unregistered " +"Servers are not listed by Directories, so only musicians who know your " +"Server's address can connect to it." +msgstr "" +"Il s'agit de la valeur par défaut lors du premier démarrage d'un serveur. " +"Les serveurs non enregistrés ne sont pas répertoriés par les annuaires, donc " +"seuls les musiciens qui connaissent l'adresse de votre serveur pourront s'y " +"connecter." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:110 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:110 ../wiki/en/Running-a-Server.md:89 #, no-wrap msgid "**For information about running an Unregistered Server [see this guide](Unregistered-Servers).**\n" msgstr "**Pour plus d'informations sur l'utilisation d'un serveur non enregistré, [voir ce guide](Unregistered-Servers).**\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:114 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:114 ../wiki/en/Running-a-Server.md:93 #, no-wrap msgid "" "
\n" @@ -324,28 +419,49 @@ msgstr "" "
\n" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:115 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:115 ../wiki/en/Running-a-Server.md:94 #, no-wrap msgid "Registered mode" msgstr "Mode enregistré" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:118 -msgid "In this mode your Server will appear in the server list supplied by a Directory. Jamulus Clients come with a list of Directories built-in. If you register your Server with one of these, anyone can discover and connect to it." -msgstr "Dans ce mode, votre serveur apparaîtra dans la liste des serveurs fournie par un annuaire. Les clients Jamulus sont livrés avec une liste de annuaires intégrée. Si vous enregistrez votre serveur dans l'un d'eux, n'importe qui peut le découvrir et s'y connecter." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:118 ../wiki/en/Running-a-Server.md:97 +msgid "" +"In this mode your Server will appear in the server list supplied by a " +"Directory. Jamulus Clients come with a list of Directories built-in. If you " +"register your Server with one of these, anyone can discover and connect to " +"it." +msgstr "" +"Dans ce mode, votre serveur apparaîtra dans la liste des serveurs fournie " +"par un annuaire. Les clients Jamulus sont livrés avec une liste de annuaires " +"intégrée. Si vous enregistrez votre serveur dans l'un d'eux, n'importe qui " +"peut le découvrir et s'y connecter." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:120 -msgid "Alternatively, you can list your Server on a Custom Directory (see below). Clients will only find your Server if they enter the Custom Directory's internet address." -msgstr "Vous pouvez également inscrire votre serveur dans un annuaire personnalisé (voir ci-dessous). Les clients ne trouveront votre serveur que s'ils entrent l'adresse internet de l'annuaire personnalisé." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:120 ../wiki/en/Running-a-Server.md:99 +msgid "" +"Alternatively, you can list your Server on a Custom Directory (see below). " +"Clients will only find your Server if they enter the Custom Directory's " +"internet address." +msgstr "" +"Vous pouvez également inscrire votre serveur dans un annuaire personnalisé " +"(voir ci-dessous). Les clients ne trouveront votre serveur que s'ils entrent " +"l'adresse internet de l'annuaire personnalisé." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:122 -msgid "Note that Directories can only register up to 150 Servers. If you see a message that says you cannot register your Server because the Directory is full, you can try registering with a different Directory." -msgstr "Notez que les annuaires ne peuvent enregistrer que 150 serveurs au maximum. Si vous voyez un message indiquant que vous ne pouvez pas enregistrer votre serveur parce que l'annuaire est plein, vous pouvez essayer de vous enregistrer dans un autre annuaire." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:122 ../wiki/en/Running-a-Server.md:101 +msgid "" +"Note that Directories can only register up to 150 Servers. If you see a " +"message that says you cannot register your Server because the Directory is " +"full, you can try registering with a different Directory." +msgstr "" +"Notez que les annuaires ne peuvent enregistrer que 150 serveurs au maximum. " +"Si vous voyez un message indiquant que vous ne pouvez pas enregistrer votre " +"serveur parce que l'annuaire est plein, vous pouvez essayer de vous " +"enregistrer dans un autre annuaire." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:126 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:126 ../wiki/en/Running-a-Server.md:105 #, no-wrap msgid "" "
\n" @@ -357,67 +473,109 @@ msgstr "" "
\n" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:127 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:127 ../wiki/en/Running-a-Server.md:106 #, no-wrap msgid "Directory mode" msgstr "Mode annuaire" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:130 -msgid "If you want to run a number of Servers, possibly also behind a firewall or on a LAN, you may want to run your Server as a Directory. Examples include online events, music associations, sectional rehearsals or music lessons for schools." -msgstr "Lorsque vous souhaitez faire fonctionner plusieurs serveurs, éventuellement derrière un pare-feu ou sur un réseau local, vous voudrez peut-être exécuter votre serveur en tant qu'annuaire. Il s'agit par exemple d'événements en ligne, d'associations de musique, de répétitions de sections ou de cours de musique pour les écoles." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:130 ../wiki/en/Running-a-Server.md:109 +msgid "" +"If you want to run a number of Servers, possibly also behind a firewall or " +"on a LAN, you may want to run your Server as a Directory. Examples include " +"online events, music associations, sectional rehearsals or music lessons for " +"schools." +msgstr "" +"Lorsque vous souhaitez faire fonctionner plusieurs serveurs, éventuellement " +"derrière un pare-feu ou sur un réseau local, vous voudrez peut-être exécuter " +"votre serveur en tant qu'annuaire. Il s'agit par exemple d'événements en " +"ligne, d'associations de musique, de répétitions de sections ou de cours de " +"musique pour les écoles." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:132 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:132 ../wiki/en/Running-a-Server.md:111 msgid "For information, [see the Directories guide](Directories)." msgstr "Pour information [lire le guide des annuaires](Directories)." #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:135 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:135 ../wiki/en/Running-a-Server.md:114 #, no-wrap msgid "Configuration options" msgstr "Options de configuration" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:138 -msgid "Depending on your operating system and how you are running the Server, you can set Server options and make them persistent between reloads by following these steps:" -msgstr "En fonction de votre système d'exploitation et de la façon dont vous exécutez le serveur, vous pouvez définir les options du serveur et les rendre persistantes entre les rechargements en suivant les étapes suivantes :" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:138 ../wiki/en/Running-a-Server.md:117 +msgid "" +"Depending on your operating system and how you are running the Server, you " +"can set Server options and make them persistent between reloads by following " +"these steps:" +msgstr "" +"En fonction de votre système d'exploitation et de la façon dont vous " +"exécutez le serveur, vous pouvez définir les options du serveur et les " +"rendre persistantes entre les rechargements en suivant les étapes suivantes :" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:140 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:140 ../wiki/en/Running-a-Server.md:119 #, no-wrap msgid "**For Linux headless** (Debian/Ubuntu using systemd)\n" msgstr "**Pour Linux sans affichage** (Debian/Ubuntu utilisant systemd)\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:142 -msgid "Add your desired command line options to the `ExecStart` line in the systemd service file by running `sudo systemctl edit --full jamulus-headless` (You will need to reload or restart for the changes to take effect. See [Installation](#installation))." -msgstr "Ajoutez les options de la ligne de commande voulues à la ligne `ExecStart` dans le fichier service systemd en exécutant `sudo systemctl edit --full jamulus-headless` (vous devrez recharger ou redémarrer pour que les changements prennent effet. Voir [Installation](#installation))." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:142 ../wiki/en/Running-a-Server.md:121 +msgid "" +"Add your desired command line options to the `ExecStart` line in the systemd " +"service file by running `sudo systemctl edit --full jamulus-headless` (You " +"will need to reload or restart for the changes to take effect. See " +"[Installation](#installation))." +msgstr "" +"Ajoutez les options de la ligne de commande voulues à la ligne `ExecStart` " +"dans le fichier service systemd en exécutant `sudo systemctl edit --full " +"jamulus-headless` (vous devrez recharger ou redémarrer pour que les " +"changements prennent effet. Voir [Installation](#installation))." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:144 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:144 ../wiki/en/Running-a-Server.md:123 #, no-wrap msgid "**For the GUI** (all platforms)\n" msgstr "**Pour l'interface graphique** (toutes plateformes)\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:146 -msgid "Any settings made using the graphical interface will be stored in the `Jamulusserver.ini` file. (Do **not** edit this file by hand!) However, some options are not available in the GUI and need to be set using the command line. For more information, see [Servers on the desktop](#servers-on-the-desktop)." -msgstr "Tout réglage effectué en utilisant l'interface graphique sera stocké dans le fichier `Jamulusserver.ini`. (Ne **pas** éditer ce fichier à la main !) Cependant, certaines options ne sont pas disponibles dans l'interface graphique et doivent être définies en utilisant la ligne de commande. Pour plus d'informations, voir [Serveurs sur le bureau](#serveurs-sur-le-bureau)" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:146 ../wiki/en/Running-a-Server.md:125 +msgid "" +"Any settings made using the graphical interface will be stored in the " +"`Jamulusserver.ini` file. (Do **not** edit this file by hand!) However, some " +"options are not available in the GUI and need to be set using the command " +"line. For more information, see [Servers on the desktop](#servers-on-the-" +"desktop)." +msgstr "" +"Tout réglage effectué en utilisant l'interface graphique sera stocké dans le " +"fichier `Jamulusserver.ini`. (Ne **pas** éditer ce fichier à la main !) " +"Cependant, certaines options ne sont pas disponibles dans l'interface " +"graphique et doivent être définies en utilisant la ligne de commande. Pour " +"plus d'informations, voir [Serveurs sur le bureau](#serveurs-sur-le-bureau)" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:149 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:149 ../wiki/en/Running-a-Server.md:128 #, no-wrap msgid "Minimum setup to run in Registered mode" msgstr "Configuration minimale pour fonctionner en mode enregistré" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:153 -msgid "You can run a headless Server on Linux using systemd (with `systemctl`), which is covered in other sections. You can also run a Server directly from the command line. Enter the following command to [run a Registered Server](#server-modes):" -msgstr "Vous pouvez faire tourner un serveur sans affichage sous Linux en utilisant systemd (avec `systemctl`), ce qui est couvert dans d'autres sections. Vous pouvez également exécuter un serveur directement depuis la ligne de commande. Entrez la commande suivante pour [lancer un serveur enregistré](#modes-du-serveur) :" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:153 ../wiki/en/Running-a-Server.md:132 +msgid "" +"You can run a headless Server on Linux using systemd (with `systemctl`), " +"which is covered in other sections. You can also run a Server directly from " +"the command line. Enter the following command to [run a Registered Server]" +"(#server-modes):" +msgstr "" +"Vous pouvez faire tourner un serveur sans affichage sous Linux en utilisant " +"systemd (avec `systemctl`), ce qui est couvert dans d'autres sections. Vous " +"pouvez également exécuter un serveur directement depuis la ligne de " +"commande. Entrez la commande suivante pour [lancer un serveur enregistré]" +"(#modes-du-serveur) :" #. type: Fenced code block -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:154 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:154 ../wiki/en/Running-a-Server.md:133 #, no-wrap msgid "" "jamulus-headless --nogui --server \\\n" @@ -429,50 +587,63 @@ msgstr "" " --serverinfo \"nomduserveur;ville;[ville en tant que code de pays ISO à deux-lettres ou locale Qt5]\"\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:161 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:161 ../wiki/en/Running-a-Server.md:140 msgid "See the table below for `hostname:port` values." msgstr "Voir le tableau ci-dessous pour les valeurs de `hostname:port`." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:163 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:163 ../wiki/en/Running-a-Server.md:142 #, no-wrap msgid "**Note**: Semicolon and newline characters are not allowed in `[name]` and `[city]` within the `--serverinfo` argument. See the [Server mode-related options](#server-mode-related-options) for more information on the country code. \n" msgstr "**Note** : les caractères points-virgules et nouvelles lignes ne sont pas autorisés dans `[nomdeserveur]` et `[ville]` dans l'argument `--serverinfo`. Voir les [options liées au mode serveur](#options-liées-au-mode-serveur) pour plus d'informations sur le code pays. \n" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:164 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:164 ../wiki/en/Running-a-Server.md:143 #, no-wrap msgid "Server mode-related options" msgstr "Options liées au mode serveur" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:166 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:166 ../wiki/en/Running-a-Server.md:145 #, no-wrap msgid "`-e or --directoryaddress`" msgstr "`-e ou --directoryaddress`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:169 -msgid "Required for a [Registered Server](Running-a-Server#registered-mode). Also required to run Jamulus as a [Directory](Directories)." -msgstr "Nécessaire pour un [serveur enregistré](Running-a-Server#mode-enregistré). Également requis pour exécuter Jamulus en tant qu'[annuaire](Directories)." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:169 ../wiki/en/Running-a-Server.md:148 +msgid "" +"Required for a [Registered Server](Running-a-Server#registered-mode). Also " +"required to run Jamulus as a [Directory](Directories)." +msgstr "" +"Nécessaire pour un [serveur enregistré](Running-a-Server#mode-enregistré). " +"Également requis pour exécuter Jamulus en tant qu'[annuaire](Directories)." #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:171 ../wiki/en/Running-a-Server.md:192 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:150 msgid "This option takes the format:" msgstr "Cette option prend le format :" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:173 -msgid "`--directoryaddress hostname:port` where `hostname` is the Genre Directory host name and `port` is its port number." -msgstr "`--directoryaddress hostname:port` où `hostname` est le nom d'hôte de l'annuaire de genre et `port` est son numéro de port." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:173 ../wiki/en/Running-a-Server.md:152 +msgid "" +"`--directoryaddress hostname:port` where `hostname` is the Genre Directory " +"host name and `port` is its port number." +msgstr "" +"`--directoryaddress hostname:port` où `hostname` est le nom d'hôte de " +"l'annuaire de genre et `port` est son numéro de port." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:175 -msgid "To register with one of the Directories built into the Jamulus Client, replace `hostname:port` with one of the following options:" -msgstr "Pour vous enregistrer dans l'un des annuaires intégrés au client Jamulus, remplacez `hostname:port` par l'une des options suivantes :" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:175 ../wiki/en/Running-a-Server.md:154 +msgid "" +"To register with one of the Directories built into the Jamulus Client, " +"replace `hostname:port` with one of the following options:" +msgstr "" +"Pour vous enregistrer dans l'un des annuaires intégrés au client Jamulus, " +"remplacez `hostname:port` par l'une des options suivantes :" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:185 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:185 ../wiki/en/Running-a-Server.md:164 #, no-wrap msgid "" "| Genre | `hostname:port` |\n" @@ -496,323 +667,451 @@ msgstr "" "|**Genre Chorale/Barbershop** |`choral.jamulus.io:22724`|\n" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:187 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:187 ../wiki/en/Running-a-Server.md:166 #, no-wrap msgid "`-o or --serverinfo`" msgstr "`-o ou --serverinfo`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:190 -msgid "When registering your Server with a Directory, this lets you supply a Server name and location details so that users can then search for these values from their Client." -msgstr "Lorsque vous enregistrez votre serveur auprès d'un annuaire, vous pouvez fournir un nom de serveur et des détails sur l'emplacement afin que les utilisateurs puissent ensuite rechercher ces valeurs à partir de leur client." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:190 ../wiki/en/Running-a-Server.md:169 +msgid "" +"When registering your Server with a Directory, this lets you supply a Server " +"name and location details so that users can then search for these values " +"from their Client." +msgstr "" +"Lorsque vous enregistrez votre serveur auprès d'un annuaire, vous pouvez " +"fournir un nom de serveur et des détails sur l'emplacement afin que les " +"utilisateurs puissent ensuite rechercher ces valeurs à partir de leur client." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:194 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:194 ../wiki/en/Running-a-Server.md:173 msgid "`[name];[city];[country as two-letter ISO country code]`" msgstr "`[nom];[ville];[pays sous forme de code pays ISO à deux lettres]`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:196 -msgid "See [two-letter ISO country codes](https://en.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-1_alpha-2#Officially_assigned_code_elements)" -msgstr "Voir [codes pays ISO à deux lettres](https://en.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-1_alpha-2#Officially_assigned_code_elements)" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:196 ../wiki/en/Running-a-Server.md:175 +msgid "" +"See [two-letter ISO country codes](https://en.wikipedia.org/wiki/" +"ISO_3166-1_alpha-2#Officially_assigned_code_elements)" +msgstr "" +"Voir [codes pays ISO à deux lettres](https://en.wikipedia.org/wiki/" +"ISO_3166-1_alpha-2#Officially_assigned_code_elements)" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:198 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:198 ../wiki/en/Running-a-Server.md:177 #, no-wrap msgid "**Note:** Semicolon and newline characters are not allowed in `name` and `city` values.\n" msgstr "**Remarque :** les caractères point-virgule et saut de ligne ne sont pas autorisés dans les valeurs`nom` et `ville`.\n" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:199 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:199 ../wiki/en/Running-a-Server.md:178 #, no-wrap msgid "`-L or --licence`" msgstr "`-L ou --licence`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:201 -msgid "Show an agreement window before users can connect. The text of the agreement to be shown should be supplied as the `--welcomemessage` (see below)." -msgstr "Affiche une fenêtre d'accord avant que les utilisateurs puissent se connecter. Le texte de l'accord à afficher doit être fourni dans le `--welcomemessage` (voir ci-dessous)." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:201 ../wiki/en/Running-a-Server.md:180 +msgid "" +"Show an agreement window before users can connect. The text of the " +"agreement to be shown should be supplied as the `--welcomemessage` (see " +"below)." +msgstr "" +"Affiche une fenêtre d'accord avant que les utilisateurs puissent se " +"connecter. Le texte de l'accord à afficher doit être fourni dans le `--" +"welcomemessage` (voir ci-dessous)." #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:202 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:202 ../wiki/en/Running-a-Server.md:181 #, no-wrap msgid "`-w or --welcomemessage`" msgstr "`-w ou --welcomemessage`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:206 -msgid "A \"welcome message\" to display in the Client chat window on connect. Can be given as a string or filename, and can contain HTML. When a path is used, the file must be accessible by the user account running Jamulus. (On most Linux installations, user `jamulus` is used by default.) If not accessible, the literal path (rather than its contents) will appear." -msgstr "Un \"message de bienvenue\" à afficher dans la fenêtre de tchate du client lors de la connexion. Il peut prendre la forme d'une chaîne ou d'un nom de fichier et peut contenir du HTML. Lorsqu'un chemin est utilisé, le fichier doit être accessible par le compte utilisateur qui exécute Jamulus. (Sur la plupart des installations Linux, l'utilisateur `jamulus` est utilisé par défaut). S'il n'est pas accessible, le chemin littéral (plutôt que son contenu) apparaîtra." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:206 ../wiki/en/Running-a-Server.md:185 +msgid "" +"A \"welcome message\" to display in the Client chat window on connect. Can " +"be given as a string or filename, and can contain HTML. When a path is " +"used, the file must be accessible by the user account running Jamulus. (On " +"most Linux installations, user `jamulus` is used by default.) If not " +"accessible, the literal path (rather than its contents) will appear." +msgstr "" +"Un \"message de bienvenue\" à afficher dans la fenêtre de tchate du client " +"lors de la connexion. Il peut prendre la forme d'une chaîne ou d'un nom de " +"fichier et peut contenir du HTML. Lorsqu'un chemin est utilisé, le fichier " +"doit être accessible par le compte utilisateur qui exécute Jamulus. (Sur la " +"plupart des installations Linux, l'utilisateur `jamulus` est utilisé par " +"défaut). S'il n'est pas accessible, le chemin littéral (plutôt que son " +"contenu) apparaîtra." #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:207 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:207 ../wiki/en/Running-a-Server.md:186 #, no-wrap msgid "`--serverpublicip`" msgstr "`--serverpublicip`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:209 -msgid "The public IP address of the Server if connecting to a Directory behind the same NAT. See [the Directories guide](Directories) for further information." -msgstr "L'adresse IP publique du serveur s'il est connecté à un annuaire derrière le même NAT. Voir les [notes sur les serveurs d'annuaire](Directories) pour davantage d'informations." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:209 ../wiki/en/Running-a-Server.md:188 +msgid "" +"The public IP address of the Server if connecting to a Directory behind the " +"same NAT. See [the Directories guide](Directories) for further information." +msgstr "" +"L'adresse IP publique du serveur s'il est connecté à un annuaire derrière le " +"même NAT. Voir les [notes sur les serveurs d'annuaire](Directories) pour " +"davantage d'informations." #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:210 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:210 ../wiki/en/Running-a-Server.md:189 #, no-wrap msgid "`--directoryfile`" msgstr "`--directoryfile`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:212 -msgid "_Directories only:_ Remember registered Servers even if the Directory is restarted. See [the Directories guide](Directories) for further information." -msgstr "_Annuaires uniquement :_ se souvient des serveurs enregistrés même si l'annuaire est redémarré. Voir [le guide des annuaires](Directories) pour davantage d'informations." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:212 ../wiki/en/Running-a-Server.md:191 +msgid "" +"_Directories only:_ Remember registered Servers even if the Directory is " +"restarted. See [the Directories guide](Directories) for further information." +msgstr "" +"_Annuaires uniquement :_ se souvient des serveurs enregistrés même si " +"l'annuaire est redémarré. Voir [le guide des annuaires](Directories) pour " +"davantage d'informations." #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:213 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:213 ../wiki/en/Running-a-Server.md:192 #, no-wrap msgid "`-f or --listfilter`" msgstr "`-f ou --listfilter`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:215 -msgid "_Directories only:_ Specify which Servers can register on the Directory Server. See [the Directories guide](Directories) for further information." -msgstr "_Annuaires uniquement :_ spécifiez les serveurs qui peuvent s'enregistrer sur le serveur d'annuaire. Voir [le guide des annuaires](Directories) pour de plus amples informations." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:215 ../wiki/en/Running-a-Server.md:194 +msgid "" +"_Directories only:_ Specify which Servers can register on the Directory " +"Server. See [the Directories guide](Directories) for further information." +msgstr "" +"_Annuaires uniquement :_ spécifiez les serveurs qui peuvent s'enregistrer " +"sur le serveur d'annuaire. Voir [le guide des annuaires](Directories) pour " +"de plus amples informations." #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:218 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:218 ../wiki/en/Running-a-Server.md:197 #, no-wrap msgid "General Server options" msgstr "Options générales du serveur" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:220 -msgid "These options can be used regardless of which mode your Server is running in (although some may not be relevant for Directories)." -msgstr "Ces options peuvent être utilisées quel que soit le mode d'exécution de votre serveur (bien que certaines ne soient pas pertinentes pour les annuaires)." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:220 ../wiki/en/Running-a-Server.md:199 +msgid "" +"These options can be used regardless of which mode your Server is running in " +"(although some may not be relevant for Directories)." +msgstr "" +"Ces options peuvent être utilisées quel que soit le mode d'exécution de " +"votre serveur (bien que certaines ne soient pas pertinentes pour les " +"annuaires)." #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:221 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:221 ../wiki/en/Running-a-Server.md:200 #, no-wrap msgid "`-d or --discononquit`" msgstr "`-d ou --discononquit`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:223 -msgid "Normally, when a Server is stopped or restarted, any Clients that have not pressed their **Disconnect** buttons will automatically re-establish the connection when the Server returns. This option forces Clients to manually re-establish their connections to the Server in this scenario." -msgstr "Normalement, lorsqu'un serveur est arrêté ou redémarré, tous les clients qui n'ont pas utilisé leur bouton \"Déconnecter\" rétabliront automatiquement la connexion lorsque le serveur sera de retour. Cette option oblige les clients à rétablir manuellement leur connexion au serveur dans ce scénario." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:223 ../wiki/en/Running-a-Server.md:202 +msgid "" +"Normally, when a Server is stopped or restarted, any Clients that have not " +"pressed their **Disconnect** buttons will automatically re-establish the " +"connection when the Server returns. This option forces Clients to manually " +"re-establish their connections to the Server in this scenario." +msgstr "" +"Normalement, lorsqu'un serveur est arrêté ou redémarré, tous les clients qui " +"n'ont pas utilisé leur bouton \"Déconnecter\" rétabliront automatiquement la " +"connexion lorsque le serveur sera de retour. Cette option oblige les clients " +"à rétablir manuellement leur connexion au serveur dans ce scénario." #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:224 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:224 ../wiki/en/Running-a-Server.md:203 #, no-wrap msgid "`-F or --fastupdate`" msgstr "`-F ou --fastupdate`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:226 -msgid "Reduces latency if Clients connect with the **Small Network Buffers** option. Requires faster CPU to avoid dropouts, and more bandwidth to enabled Clients." -msgstr "Réduit la latence si les clients se connectent avec l'option \"petits tampons de réseau\". Nécessite un processeur plus rapide pour éviter les pertes de données, et une bande passante plus large pour les clients activés." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:226 ../wiki/en/Running-a-Server.md:205 +msgid "" +"Reduces latency if Clients connect with the **Small Network Buffers** " +"option. Requires faster CPU to avoid dropouts, and more bandwidth to enabled " +"Clients." +msgstr "" +"Réduit la latence si les clients se connectent avec l'option \"petits " +"tampons de réseau\". Nécessite un processeur plus rapide pour éviter les " +"pertes de données, et une bande passante plus large pour les clients activés." #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:227 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:227 ../wiki/en/Running-a-Server.md:206 #, no-wrap msgid "`-l or --log`" msgstr "`-l ou --log`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:229 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:229 ../wiki/en/Running-a-Server.md:208 msgid "Enable logging, set path and file name" msgstr "Activer l'enregistrement, définir le chemin et le nom de fichier" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:230 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:230 ../wiki/en/Running-a-Server.md:209 #, no-wrap msgid "`-m or --htmlstatus`" msgstr "`-m ou --htmlstatus`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:232 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:232 ../wiki/en/Running-a-Server.md:211 msgid "Enable HTML status file, set path and file name" msgstr "Active le fichier d'état HTML, définit le chemin et le nom du fichier" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:234 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:234 ../wiki/en/Running-a-Server.md:213 #, no-wrap msgid "**Note:** This feature is deprecated, and may disappear in a future release.\n" msgstr "**Note :** cette fonctionnalité est obsolète et pourrait disparaître dans une prochaine version.\n" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:235 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:235 ../wiki/en/Running-a-Server.md:214 #, no-wrap msgid "`-P or --delaypan`" msgstr "`-P ou --delaypan`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:237 -msgid "Start with delay panning enabled. This option uses small differences in sound arrival time between the two ears. It produces a stereo effect similar to natural human hearing when compared to normal “volume” panning." -msgstr "Commencez avec le délai panoramique activé. Cette option utilise les petites différences de temps d'arrivée du son entre les deux oreilles. Elle produit un effet stéréo similaire à l'audition humaine naturelle par rapport à un panoramique normal de \"volume\"." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:237 ../wiki/en/Running-a-Server.md:216 +msgid "" +"Start with delay panning enabled. This option uses small differences in " +"sound arrival time between the two ears. It produces a stereo effect similar " +"to natural human hearing when compared to normal “volume” panning." +msgstr "" +"Commencez avec le délai panoramique activé. Cette option utilise les petites " +"différences de temps d'arrivée du son entre les deux oreilles. Elle produit " +"un effet stéréo similaire à l'audition humaine naturelle par rapport à un " +"panoramique normal de \"volume\"." #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:238 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:238 ../wiki/en/Running-a-Server.md:217 #, no-wrap msgid "`-s` or `--server`" msgstr "`-s` ou `--server`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:240 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:240 ../wiki/en/Running-a-Server.md:219 msgid "Start Jamulus in Server mode" msgstr "Démarrer Jamulus en mode serveur" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:241 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:241 ../wiki/en/Running-a-Server.md:220 #, no-wrap msgid "`--serverbindip`" msgstr "`--serverbindip`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:243 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:243 ../wiki/en/Running-a-Server.md:222 msgid "Specify the IP address the Jamulus process will bind to." msgstr "Spécifie l'adresse IP à laquelle le processus Jamulus se liera." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:245 -msgid "Normally, Jamulus will listen on all IP addresses on the host machine. Where the host has multiple network addresses, this option allows one of the addresses to be chosen." -msgstr "Normalement, Jamulus écoutera sur toutes les adresses IP de la machine hôte. Lorsque l'hôte possède plusieurs adresses réseau, cette option permet de choisir l'une des adresses." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:245 ../wiki/en/Running-a-Server.md:224 +msgid "" +"Normally, Jamulus will listen on all IP addresses on the host machine. " +"Where the host has multiple network addresses, this option allows one of the " +"addresses to be chosen." +msgstr "" +"Normalement, Jamulus écoutera sur toutes les adresses IP de la machine " +"hôte. Lorsque l'hôte possède plusieurs adresses réseau, cette option permet " +"de choisir l'une des adresses." #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:246 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:246 ../wiki/en/Running-a-Server.md:225 #, no-wrap msgid "`-T or --multithreading`" msgstr "`-T ou --multithreading`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:248 -msgid "Use multithreading to make better use of multi-core CPUs. This setting may help the Server support more Clients. See also `--numchannels`" -msgstr "Utilise le multithreading pour mieux utiliser les processeurs multi-cœurs. Ce paramètre peut aider le serveur à prendre en charge plus de clients. Voir aussi `--numchannels`" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:248 ../wiki/en/Running-a-Server.md:227 +msgid "" +"Use multithreading to make better use of multi-core CPUs. This setting may " +"help the Server support more Clients. See also `--numchannels`" +msgstr "" +"Utilise le multithreading pour mieux utiliser les processeurs multi-cœurs. " +"Ce paramètre peut aider le serveur à prendre en charge plus de clients. Voir " +"aussi `--numchannels`" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:249 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:249 ../wiki/en/Running-a-Server.md:228 #, no-wrap msgid "`-u or --numchannels`" msgstr "`-u ou --numchannels`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:251 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:251 ../wiki/en/Running-a-Server.md:230 msgid "Maximum number of channels (Clients)" msgstr "Nombre maximum de canaux (clients)" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:252 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:252 ../wiki/en/Running-a-Server.md:231 #, no-wrap msgid "`-z or --startminimized`" msgstr "`-z ou --startminimized`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:254 -msgid "Start the Jamulus Server graphical user interface in the minimized window state." -msgstr "Démarrez l'interface utilisateur graphique du serveur Jamulus dans l'état de fenêtre réduite." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:254 ../wiki/en/Running-a-Server.md:233 +msgid "" +"Start the Jamulus Server graphical user interface in the minimized window " +"state." +msgstr "" +"Démarrez l'interface utilisateur graphique du serveur Jamulus dans l'état de " +"fenêtre réduite." #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:255 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:255 ../wiki/en/Running-a-Server.md:234 #, no-wrap msgid "Other options" msgstr "Autres options" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:258 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:258 ../wiki/en/Running-a-Server.md:237 msgid "{% include_relative Include-Shared-Commands.md %}" msgstr "{% include_relative Include-Shared-Commands.md %}" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:259 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:259 ../wiki/en/Running-a-Server.md:238 #, no-wrap msgid "Controlling the Server via API" msgstr "Contrôle du serveur via l'API" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:262 -msgid "Jamulus can be controlled via an experimental API which is subject to changes. You can find the [JSON-RPC API documented in the main repository](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md). JSON-RPC allows you to control some features like changing the welcome message or starting recordings in headless mode from authenticated external applications. It works while the server is running." -msgstr "Jamulus peut être contrôlé via une API expérimentale qui est sujette à des changements. Vous pouvez trouver l'API [JSON-RPC documentée dans le dépôt principal (en anglais)](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md). JSON-RPC vous permet de contrôler certaines fonctionnalités telles que la modification du message de bienvenue ou le lancement d'enregistrements en mode sans-affichage à partir d'applications externes authentifiées. Il fonctionne lorsque le serveur est en cours d'exécution." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:262 ../wiki/en/Running-a-Server.md:241 +msgid "" +"Jamulus can be controlled via an experimental API which is subject to " +"changes. You can find the [JSON-RPC API documented in the main repository]" +"(https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md). " +"JSON-RPC allows you to control some features like changing the welcome " +"message or starting recordings in headless mode from authenticated external " +"applications. It works while the server is running." +msgstr "" +"Jamulus peut être contrôlé via une API expérimentale qui est sujette à des " +"changements. Vous pouvez trouver l'API [JSON-RPC documentée dans le dépôt " +"principal (en anglais)](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/" +"docs/JSON-RPC.md). JSON-RPC vous permet de contrôler certaines " +"fonctionnalités telles que la modification du message de bienvenue ou le " +"lancement d'enregistrements en mode sans-affichage à partir d'applications " +"externes authentifiées. Il fonctionne lorsque le serveur est en cours " +"d'exécution." #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:265 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:265 ../wiki/en/Running-a-Server.md:244 #, no-wrap msgid "Recording" msgstr "Enregistrement" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:267 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:267 ../wiki/en/Running-a-Server.md:246 #, no-wrap msgid "`-R or --recording`" msgstr "`-R ou --recording`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:269 -msgid "Set Server recording directory. By default, the Server will record when a session is active." -msgstr "Définir le répertoire d'enregistrement du serveur. Par défaut, le serveur enregistre lorsqu'une session est active." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:269 ../wiki/en/Running-a-Server.md:248 +msgid "" +"Set Server recording directory. By default, the Server will record when a " +"session is active." +msgstr "" +"Définir le répertoire d'enregistrement du serveur. Par défaut, le serveur " +"enregistre lorsqu'une session est active." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:271 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:271 ../wiki/en/Running-a-Server.md:250 #, no-wrap msgid "**Note:** You will need to save recordings to a path _outside_ of the jamulus home directory, or remove `ProtectHome=true` from your systemd unit file, but be aware that doing could be a security risk.\n" msgstr "**Remarque :** vous devrez sauvegarder les enregistrements dans un chemin _hors_ du répertoire personnel de jamulus, ou supprimer `ProtectHome=true` de votre fichier d'unité systemd, mais sachez que cela représente toutefois un risque potentiel pour la sécurité.\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:273 -msgid "Recordings are per track in [Audacity](https://www.audacityteam.org/) `.lof` format and [REAPER](https://en.wikipedia.org/wiki/REAPER) `.rpp`. Open the respective files to listen to them in those applications." -msgstr "Les enregistrements sont par piste au format [Audacity](https://www.audacityteam.org/) `.lof` et [REAPER](https://fr.wikipedia.org/wiki/Reaper_(logiciel)) `.rpp`. Ouvrez les fichiers respectifs pour les écouter dans ces applications." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:273 ../wiki/en/Running-a-Server.md:252 +msgid "" +"Recordings are per track in [Audacity](https://www.audacityteam.org/) `.lof` " +"format and [REAPER](https://en.wikipedia.org/wiki/REAPER) `.rpp`. Open the " +"respective files to listen to them in those applications." +msgstr "" +"Les enregistrements sont par piste au format [Audacity](https://www." +"audacityteam.org/) `.lof` et [REAPER](https://fr.wikipedia.org/wiki/" +"Reaper_(logiciel)) `.rpp`. Ouvrez les fichiers respectifs pour les écouter " +"dans ces applications." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:275 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:275 ../wiki/en/Running-a-Server.md:254 #, no-wrap msgid "**Note:** When your Server is recording, Clients display a red banner message that the session is being recorded.\n" msgstr "**Remarque** : lorsque votre serveur enregistre, les clients affichent un message en bannière rouge indiquant que l'enregistrement est en cours.\n" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:276 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:276 ../wiki/en/Running-a-Server.md:255 #, no-wrap msgid "`--norecord`" msgstr "`--norecord`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:278 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:278 ../wiki/en/Running-a-Server.md:257 msgid "Set server not to record by default when recording is configured." -msgstr "Configurer le serveur pour qu'il n'enregistre pas par défaut lorsque l'enregistrement est configuré." +msgstr "" +"Configurer le serveur pour qu'il n'enregistre pas par défaut lorsque " +"l'enregistrement est configuré." #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:280 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:280 ../wiki/en/Running-a-Server.md:259 #, no-wrap msgid "Controlling Recording" msgstr "Contrôler l'enregistrement" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:283 -msgid "Recording starts once the first person connects to the Server, and stops when the last person leaves." -msgstr "L'enregistrement commence dès que la première personne se connecte au serveur et s'arrête lorsque la dernière personne le quitte." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:283 ../wiki/en/Running-a-Server.md:262 +msgid "" +"Recording starts once the first person connects to the Server, and stops " +"when the last person leaves." +msgstr "" +"L'enregistrement commence dès que la première personne se connecte au " +"serveur et s'arrête lorsque la dernière personne le quitte." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:285 -msgid "If the Server receives a SIGUSR1 signal during a recording, it will start a new recording in a new directory. SIGUSR2 will toggle recording on/off. If [JSON-RPC](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md) is enabled, you will also be able to manage the server in a way comparable to the GUI. Please see the (experimental) [JSON-RPC documentation on the recorder](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md#jamulusserverstartrecording)." -msgstr "Si le serveur reçoit un signal SIGUSR1 pendant un enregistrement, il démarre un nouvel enregistrement dans un nouveau répertoire. SIGUSR2 permet d'activer ou de désactiver l'enregistrement. Si [JSON-RPC](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md) est activé, vous pourrez également gérer le serveur d'une manière comparable à l'interface graphique. Veuillez consulter la documentation (expérimentale) [JSON-RPC sur l'enregistreur (en anglais)](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md#jamulusserverstartrecording)." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:285 ../wiki/en/Running-a-Server.md:264 +msgid "" +"If the Server receives a SIGUSR1 signal during a recording, it will start a " +"new recording in a new directory. SIGUSR2 will toggle recording on/off. If " +"[JSON-RPC](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-" +"RPC.md) is enabled, you will also be able to manage the server in a way " +"comparable to the GUI. Please see the (experimental) [JSON-RPC documentation " +"on the recorder](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/" +"JSON-RPC.md#jamulusserverstartrecording)." +msgstr "" +"Si le serveur reçoit un signal SIGUSR1 pendant un enregistrement, il démarre " +"un nouvel enregistrement dans un nouveau répertoire. SIGUSR2 permet " +"d'activer ou de désactiver l'enregistrement. Si [JSON-RPC](https://github." +"com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md) est activé, vous " +"pourrez également gérer le serveur d'une manière comparable à l'interface " +"graphique. Veuillez consulter la documentation (expérimentale) [JSON-RPC sur " +"l'enregistreur (en anglais)](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/" +"main/docs/JSON-RPC.md#jamulusserverstartrecording)." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:288 -msgid "To send these signals using systemd, create the following two `.service` files in `/etc/systemd/system`, calling them something appropriate (e.g. `jamulusTogglerec.service`)." -msgstr "Pour envoyer ces signaux en utilisant systemd, créez les deux fichiers `.service` suivants dans `/etc/systemd/system`, en les appelant de manière appropriée (par exemple, `jamulusTogglerec.service`)." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:288 ../wiki/en/Running-a-Server.md:267 +msgid "" +"To send these signals using systemd, create the following two `.service` " +"files in `/etc/systemd/system`, calling them something appropriate (e.g. " +"`jamulusTogglerec.service`)." +msgstr "" +"Pour envoyer ces signaux en utilisant systemd, créez les deux fichiers `." +"service` suivants dans `/etc/systemd/system`, en les appelant de manière " +"appropriée (par exemple, `jamulusTogglerec.service`)." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:290 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:290 ../wiki/en/Running-a-Server.md:269 msgid "To turn recording on or off (depending on the current state):" msgstr "Pour activer ou désactiver l'enregistrement (selon l'état actuel) :" #. type: Fenced code block #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:291 #, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| " [Unit]\n" -#| " Description=Toggle recording state of Jamulus Server\n" -#| " Requisite=Jamulus-Server\n" -#| "\n" -#| " [Service]\n" -#| " Type=oneshot\n" -#| " ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 Jamulus-Server\n" msgid "" " [Unit]\n" " Description=Toggle recording state of Jamulus Server\n" @@ -831,21 +1130,13 @@ msgstr "" " ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 Jamulus-Server\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:302 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:302 ../wiki/en/Running-a-Server.md:281 msgid "To start a new recording:" msgstr "Pour démarrer un nouvel enregistrement :" #. type: Fenced code block #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:303 #, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| " [Unit]\n" -#| " Description=Start a new recording on Jamulus Server\n" -#| " Requisite=Jamulus-Server\n" -#| "\n" -#| " [Service]\n" -#| " Type=oneshot\n" -#| " ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR1 Jamulus-Server\n" msgid "" " [Unit]\n" " Description=Start a new recording on Jamulus Server\n" @@ -866,161 +1157,365 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:314 #, fuzzy -#| msgid "_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same as the `.service` file name you created when setting systemd to control your Jamulus Server. So in this example it would be `Jamulus-Server.service`_" -msgid "_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same as the `.service` file name used by systemd to control your Jamulus Server. By default, if you use the `.deb` files from the repository, it is `jamulus-headless`, as in this example." -msgstr "_Remarque : le nom du service Jamulus dans la ligne `ExecStart` doit être le même que le nom du fichier `.service` que vous avez créé lors de la configuration de systemd pour contrôler votre serveur Jamulus. Donc, dans cet exemple, ce serait `Jamulus-Server.service`_" +msgid "" +"_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same " +"as the `.service` file name used by systemd to control your Jamulus Server. " +"By default, if you use the `.deb` files from the repository, it is `jamulus-" +"headless`, as in this example." +msgstr "" +"_Remarque : le nom du service Jamulus dans la ligne `ExecStart` doit être le " +"même que le nom du fichier `.service` que vous avez créé lors de la " +"configuration de systemd pour contrôler votre serveur Jamulus. Donc, dans " +"cet exemple, ce serait `Jamulus-Server.service`_" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:316 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:316 ../wiki/en/Running-a-Server.md:295 msgid "Run `sudo systemctl daemon-reload` to register them for first use." -msgstr "Exécutez `sudo systemctl daemon-reload` pour les enregistrer pour la première utilisation." +msgstr "" +"Exécutez `sudo systemctl daemon-reload` pour les enregistrer pour la " +"première utilisation." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:318 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:318 ../wiki/en/Running-a-Server.md:297 msgid "Now you can run these with the `systemctl` command, for example:" -msgstr "Vous pouvez maintenant les exécuter avec la commande `systemctl`, par exemple :" +msgstr "" +"Vous pouvez maintenant les exécuter avec la commande `systemctl`, par " +"exemple :" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:320 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:320 ../wiki/en/Running-a-Server.md:299 msgid "`sudo systemctl start jamulusTogglerec`" msgstr "`sudo systemctl start jamulusTogglerec`" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:322 #, fuzzy -#| msgid "You can see the result of these commands if you run `systemctl status jamulus`, or by viewing the logs." -msgid "You can see the result of these commands if you run `systemctl status jamulus-headless` (or the respective service name you specified manually). You can also view your (sys)log." -msgstr "Vous pouvez voir le résultat de ces commandes si vous exécutez `systemctl status jamulus` ou en consultant les journaux." +msgid "" +"You can see the result of these commands if you run `systemctl status " +"jamulus-headless` (or the respective service name you specified manually). " +"You can also view your (sys)log." +msgstr "" +"Vous pouvez voir le résultat de ces commandes si vous exécutez `systemctl " +"status jamulus` ou en consultant les journaux." #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:325 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:325 ../wiki/en/Running-a-Server.md:304 #, no-wrap msgid "Adding metadata to the Server" msgstr "Ajouter des métadonnées au serveur" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:328 -msgid "You can add metadata to the welcome message of a Server to add additional, hidden information like contact information or policy requests for bots (this is comparable to [robots.txt](https://en.wikipedia.org/wiki/Robots.txt)). See the [Community Knowledge Base entry about metadata](/kb/2023/07/30/Server-Metadata.html) for more information." -msgstr "Vous pouvez ajouter des métadonnées au message de bienvenue d'un serveur afin d'ajouter des informations supplémentaires et cachées telles que des informations de contact ou des demandes de politique pour les robots (c'est comparable à [robots.txt](https://fr.wikipedia.org/wiki/Protocole_d%27exclusion_des_robots)). Voir l'[entrée de la base de connaissances de la communauté sur les métadonnées](/kb/2023/07/30/Server-Metadata.html) pour plus d'informations." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:328 ../wiki/en/Running-a-Server.md:307 +msgid "" +"You can add metadata to the welcome message of a Server to add additional, " +"hidden information like contact information or policy requests for bots " +"(this is comparable to [robots.txt](https://en.wikipedia.org/wiki/Robots." +"txt)). See the [Community Knowledge Base entry about metadata](/" +"kb/2023/07/30/Server-Metadata.html) for more information." +msgstr "" +"Vous pouvez ajouter des métadonnées au message de bienvenue d'un serveur " +"afin d'ajouter des informations supplémentaires et cachées telles que des " +"informations de contact ou des demandes de politique pour les robots (c'est " +"comparable à [robots.txt](https://fr.wikipedia.org/wiki/" +"Protocole_d%27exclusion_des_robots)). Voir l'[entrée de la base de " +"connaissances de la communauté sur les métadonnées](/kb/2023/07/30/Server-" +"Metadata.html) pour plus d'informations." #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:331 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:331 ../wiki/en/Running-a-Server.md:310 #, no-wrap msgid "Servers on the desktop" msgstr "Serveurs sur le bureau" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:334 -msgid "Jamulus can run in Server mode in the graphical environment of a computer. This gives you a graphical user interface to control most of the settings. To do this, first [install Jamulus for your platform](Getting-Started), then do one of the following:" -msgstr "Jamulus peut être exécuté en mode Serveur dans l'environnement graphique d'un ordinateur. Cela vous donne une interface utilisateur graphique pour contrôler la plupart des paramètres. Pour ce faire, commencez par [installer Jamulus pour votre plate-forme](Getting-Started), puis effectuez l'une des opérations suivantes :" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:334 ../wiki/en/Running-a-Server.md:313 +msgid "" +"Jamulus can run in Server mode in the graphical environment of a computer. " +"This gives you a graphical user interface to control most of the settings. " +"To do this, first [install Jamulus for your platform](Getting-Started), then " +"do one of the following:" +msgstr "" +"Jamulus peut être exécuté en mode Serveur dans l'environnement graphique " +"d'un ordinateur. Cela vous donne une interface utilisateur graphique pour " +"contrôler la plupart des paramètres. Pour ce faire, commencez par [installer " +"Jamulus pour votre plate-forme](Getting-Started), puis effectuez l'une des " +"opérations suivantes :" #. type: Bullet: '* ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:336 -msgid "**Windows users** - Use the \"Jamulus Server\" icon in the Windows Start menu. If you want the Server to start automatically when you start Windows, check the box for this option." -msgstr "**Utilisateurs de Windows** - Utilisez l'icône \"Jamulus Server\" dans le menu Démarrer de Windows. Si vous souhaitez que le serveur démarre automatiquement lorsque vous lancez Windows, cochez la case de cette option." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:336 ../wiki/en/Running-a-Server.md:315 +msgid "" +"**Windows users** - Use the \"Jamulus Server\" icon in the Windows Start " +"menu. If you want the Server to start automatically when you start Windows, " +"check the box for this option." +msgstr "" +"**Utilisateurs de Windows** - Utilisez l'icône \"Jamulus Server\" dans le " +"menu Démarrer de Windows. Si vous souhaitez que le serveur démarre " +"automatiquement lorsque vous lancez Windows, cochez la case de cette option." #. type: Bullet: '* ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:338 -msgid "**macOS users** - Double-click the \"Jamulus Server\" icon in Applications." -msgstr "**Utilisateurs de macOS** - Double-cliquez sur l'icône \"Serveur Jamulus\" dans Applications." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:338 ../wiki/en/Running-a-Server.md:317 +msgid "" +"**macOS users** - Double-click the \"Jamulus Server\" icon in Applications." +msgstr "" +"**Utilisateurs de macOS** - Double-cliquez sur l'icône \"Serveur Jamulus\" " +"dans Applications." #. type: Bullet: '* ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:340 -msgid "**Linux users** - Launch the \"Jamulus Server\" shortcut. Or you can open a terminal window (`CTRL+ALT+t` on Debian and related distros), type `jamulus -s` and hit return." -msgstr "**Utilisateurs de Linux** - Lancez le raccourci « Jamulus Serveur ». Ou vous pouvez ouvrir une fenêtre de terminal (`CTRL + ALT + t` sur Debian et les distributions associées), tapez `jamulus -s` et appuyez sur entrée." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:340 ../wiki/en/Running-a-Server.md:319 +msgid "" +"**Linux users** - Launch the \"Jamulus Server\" shortcut. Or you can open a " +"terminal window (`CTRL+ALT+t` on Debian and related distros), type `jamulus -" +"s` and hit return." +msgstr "" +"**Utilisateurs de Linux** - Lancez le raccourci « Jamulus Serveur ». Ou vous " +"pouvez ouvrir une fenêtre de terminal (`CTRL + ALT + t` sur Debian et les " +"distributions associées), tapez `jamulus -s` et appuyez sur entrée." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:342 -msgid "While most common functions in Jamulus can be set using the GUI, others can only be set using options given in a terminal window when the Server is launched. Exactly how you do this will depend on your operating system." -msgstr "Si la plupart des fonctions courantes de Jamulus peuvent être définies à l'aide de l'interface graphique, d'autres ne peuvent l'être qu'à l'aide d'options données dans une fenêtre de terminal lors du lancement du serveur. La manière exacte de procéder dépend de votre système d'exploitation." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:342 ../wiki/en/Running-a-Server.md:321 +msgid "" +"While most common functions in Jamulus can be set using the GUI, others can " +"only be set using options given in a terminal window when the Server is " +"launched. Exactly how you do this will depend on your operating system." +msgstr "" +"Si la plupart des fonctions courantes de Jamulus peuvent être définies à " +"l'aide de l'interface graphique, d'autres ne peuvent l'être qu'à l'aide " +"d'options données dans une fenêtre de terminal lors du lancement du serveur. " +"La manière exacte de procéder dépend de votre système d'exploitation." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:344 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:344 ../wiki/en/Running-a-Server.md:323 #, no-wrap msgid "For example on Windows, to use a specific settings file, right-click on the Jamulus shortcut and choose **Properties** > **Target**. Add the necessary arguments to Jamulus.exe:\n" msgstr "Par exemple, sous Windows, pour utiliser un fichier de paramètres spécifique, faites un clic-droit sur le raccourci de Jamulus et choisissez **Propriétés** > **Cible**. Ajoutez les arguments nécessaires à Jamulus.exe\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:346 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:346 ../wiki/en/Running-a-Server.md:325 #, no-wrap msgid " `\"C:\\Program Files\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --serverbindip 192.168.0.100`\n" msgstr " `\"C:\\Program Files\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --serverbindip 192.168.0.100`\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:348 -msgid "For macOS, start a Terminal window and run Jamulus with the desired options like this:" -msgstr "Pour macOS, démarrez une fenêtre de Terminal et exécutez Jamulus avec les options souhaitées comme ceci :" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:348 ../wiki/en/Running-a-Server.md:327 +msgid "" +"For macOS, start a Terminal window and run Jamulus with the desired options " +"like this:" +msgstr "" +"Pour macOS, démarrez une fenêtre de Terminal et exécutez Jamulus avec les " +"options souhaitées comme ceci :" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:350 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:350 ../wiki/en/Running-a-Server.md:329 #, no-wrap msgid " `/Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --serverbindip 192.168.0.100`\n" msgstr " `/Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --serverbindip 192.168.0.100`\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:352 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:352 ../wiki/en/Running-a-Server.md:331 #, no-wrap msgid "**Note** Command line options will set the Server’s defaults at startup. You can override them while the Server is running using their corresponding GUI controls.\n" msgstr "**Note** Les options de la ligne de commande définissent les valeurs par défaut du serveur au démarrage. Vous pouvez les remplacer par les contrôles correspondants de l'interface graphique lorsque le serveur est en cours d'exécution.\n" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:353 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:353 ../wiki/en/Running-a-Server.md:332 #, no-wrap msgid "The Server status icon" msgstr "L'icône d'état du serveur" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:356 -msgid "When a Server is running in GUI mode, the operating system will show an icon in the system tray or status area that indicates whether the Server has connections:" -msgstr "Lorsque le serveur fonctionne en mode graphique, le système d'exploitation affiche une icône dans la barre d'état système ou dans la zone d'état qui indique si le serveur a des connexions :" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:356 ../wiki/en/Running-a-Server.md:335 +msgid "" +"When a Server is running in GUI mode, the operating system will show an icon " +"in the system tray or status area that indicates whether the Server has " +"connections:" +msgstr "" +"Lorsque le serveur fonctionne en mode graphique, le système d'exploitation " +"affiche une icône dans la barre d'état système ou dans la zone d'état qui " +"indique si le serveur a des connexions :" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:358 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:358 ../wiki/en/Running-a-Server.md:337 #, no-wrap msgid "
\"Image
The Server is empty\n" msgstr "
\"Image
Le serveur est vide\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:360 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:360 ../wiki/en/Running-a-Server.md:339 #, no-wrap msgid "
\"Image
The Server is occupied\n" msgstr "
\"Image
Le serveur est occupé\n" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:363 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:363 ../wiki/en/Running-a-Server.md:342 #, no-wrap msgid "Backing up the Server" msgstr "Sauvegarder le serveur" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:366 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:366 ../wiki/en/Running-a-Server.md:345 msgid "{% include_relative Include-Backing-Up.md %}" msgstr "{% include_relative Include-Backing-Up.md %}" #. type: Bullet: '- ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:368 -msgid "Headless Servers do not use `.ini` files. All configuration is given as command line options. If you are running a Server in GUI mode, after reading any command line options on start, it will store its configuration in the `Jamulusserver.ini` file." -msgstr "Les serveurs sans affichage n'utilisent pas de fichiers `.ini`. Toute la configuration est donnée sous forme d'options de ligne de commande. Si vous exécutez un serveur en mode graphique, après avoir lu les options de la ligne de commande au démarrage, il stockera sa configuration dans le fichier `Jamulusserver.ini`." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:368 ../wiki/en/Running-a-Server.md:347 +msgid "" +"Headless Servers do not use `.ini` files. All configuration is given as " +"command line options. If you are running a Server in GUI mode, after reading " +"any command line options on start, it will store its configuration in the " +"`Jamulusserver.ini` file." +msgstr "" +"Les serveurs sans affichage n'utilisent pas de fichiers `.ini`. Toute la " +"configuration est donnée sous forme d'options de ligne de commande. Si vous " +"exécutez un serveur en mode graphique, après avoir lu les options de la " +"ligne de commande au démarrage, il stockera sa configuration dans le fichier " +"`Jamulusserver.ini`." #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:369 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:369 ../wiki/en/Running-a-Server.md:348 #, no-wrap msgid "Troubleshooting" msgstr "Dépannage" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:371 -msgid "If you are having other problems, [see this guide](Server-Troubleshooting)." -msgstr "Si vous avez un autre problème, [regardez ce guide](Server-Troubleshooting)." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:371 ../wiki/en/Running-a-Server.md:350 +msgid "" +"If you are having other problems, [see this guide](Server-Troubleshooting)." +msgstr "" +"Si vous avez un autre problème, [regardez ce guide](Server-Troubleshooting)." + +#. type: Fenced code block +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:291 ../wiki/en/Running-a-Server.md:270 +#, no-wrap +msgid "" +" [Unit]\n" +" Description=Toggle recording state of Jamulus Server\n" +" Requisite=Jamulus-Server\n" +"\n" +" [Service]\n" +" Type=oneshot\n" +" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 Jamulus-Server\n" +msgstr "" +" [Unit]\n" +" Description=Toggle recording state of Jamulus Server\n" +" Requisite=Jamulus-Server\n" +"\n" +" [Service]\n" +" Type=oneshot\n" +" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 Jamulus-Server\n" + +#. type: Fenced code block +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:303 ../wiki/en/Running-a-Server.md:282 +#, no-wrap +msgid "" +" [Unit]\n" +" Description=Start a new recording on Jamulus Server\n" +" Requisite=Jamulus-Server\n" +"\n" +" [Service]\n" +" Type=oneshot\n" +" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR1 Jamulus-Server\n" +msgstr "" +" [Unit]\n" +" Description=Start a new recording on Jamulus Server\n" +" Requisite=Jamulus-Server\n" +"\n" +" [Service]\n" +" Type=oneshot\n" +" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR1 Jamulus-Server\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:314 ../wiki/en/Running-a-Server.md:293 +msgid "" +"_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same " +"as the `.service` file name you created when setting systemd to control your " +"Jamulus Server. So in this example it would be `Jamulus-Server.service`_" +msgstr "" +"_Remarque : le nom du service Jamulus dans la ligne `ExecStart` doit être le " +"même que le nom du fichier `.service` que vous avez créé lors de la " +"configuration de systemd pour contrôler votre serveur Jamulus. Donc, dans " +"cet exemple, ce serait `Jamulus-Server.service`_" -#~ msgid "If you want to run a Server on a **Raspberry Pi** (or a different armhf/arm64 Debian-based computer), you will need to download the [latest armhf .deb file]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-headless-armhf }}) or [latest arm64 .deb file]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-headless-arm64 }}) depending on your CPU - not the default `amd64` ones for use on Intel/AMD machines." -#~ msgstr "Si vous souhaitez faire fonctionner un serveur sur un **Raspberry Pi** (ou un autre ordinateur basé sur Debian armhf/arm64), vous devrez télécharger le [dernier fichier .deb armhf]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-headless-armhf }}) ou le [dernier fichier .deb arm64]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-headless-arm64 }}) en fonction de votre processeur - pas les `amd64` par défaut pour les machines Intel/AMD." +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:322 ../wiki/en/Running-a-Server.md:301 +msgid "" +"You can see the result of these commands if you run `systemctl status " +"jamulus`, or by viewing the logs." +msgstr "" +"Vous pouvez voir le résultat de ces commandes si vous exécutez `systemctl " +"status jamulus` ou en consultant les journaux." -#~ msgid "Download the [latest headless (amd64) .deb file]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-headless }}) (or for Raspberry Pi etc. as above)" -#~ msgstr "Téléchargez le [dernier fichier .deb sans affichage (amd64)]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-headless }}) (ou pour Raspberry Pi etc. comme ci-dessus)" +#. type: Bullet: '1. ' +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:65 +msgid "" +"Download the setup script: `curl https://raw.githubusercontent.com/" +"jamulussoftware/jamulus/main/linux/setup_repo.sh > setup_repo.sh`" +msgstr "" +"Télécharger le script d'installation : `curl https://raw.githubusercontent." +"com/jamulussoftware/jamulus/main/linux/setup_repo.sh > setup_repo.sh`" -#~ msgid "Make sure you have a current list of standard packages: `sudo apt update`" -#~ msgstr "Assurez-vous que vous avez une liste à jour des paquets standards : `sudo apt update`" +#. type: Bullet: '1. ' +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:65 +msgid "Make the script executable: `chmod +x setup_repo.sh`" +msgstr "Rendre le script exécutable : `chmod +x setup_repo.sh`" + +#. type: Bullet: '1. ' +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:65 +msgid "" +"Run the script and install the headless server: `sudo ./setup_repo.sh && " +"sudo apt install jamulus-headless`" +msgstr "" +"Exécutez le script et installez le serveur sans interface graphique : " +"`sudo ./setup_repo.sh && sudo apt install jamulus-headless`" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:67 +#, no-wrap +msgid "\t`sudo systemctl enable jamulus-headless`\n" +msgstr "\t`sudo systemctl enable jamulus-headless`\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:71 +#, no-wrap +msgid "\t`sudo systemctl edit --full jamulus-headless`\n" +msgstr "\t`sudo systemctl edit --full jamulus-headless`\n" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:75 +#, no-wrap +msgid "\t`sudo systemctl daemon-reload && sudo systemctl restart jamulus-headless`\n" +msgstr "\t`sudo systemctl daemon-reload && sudo systemctl restart jamulus-headless`\n" + +#~ msgid "" +#~ "If you want to run a Server on a **Raspberry Pi** (or a different armhf/" +#~ "arm64 Debian-based computer), you will need to download the [latest " +#~ "armhf .deb file]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names." +#~ "deb-headless-armhf }}) or [latest arm64 .deb file]({{ site." +#~ "download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-headless-arm64 }}) " +#~ "depending on your CPU - not the default `amd64` ones for use on Intel/AMD " +#~ "machines." +#~ msgstr "" +#~ "Si vous souhaitez faire fonctionner un serveur sur un **Raspberry Pi** " +#~ "(ou un autre ordinateur basé sur Debian armhf/arm64), vous devrez " +#~ "télécharger le [dernier fichier .deb armhf]({{ site.download_root_link }}" +#~ "{{ site.download_file_names.deb-headless-armhf }}) ou le [dernier " +#~ "fichier .deb arm64]({{ site.download_root_link }}{{ site." +#~ "download_file_names.deb-headless-arm64 }}) en fonction de votre " +#~ "processeur - pas les `amd64` par défaut pour les machines Intel/AMD." + +#~ msgid "" +#~ "Download the [latest headless (amd64) .deb file]({{ site." +#~ "download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-headless }}) (or for " +#~ "Raspberry Pi etc. as above)" +#~ msgstr "" +#~ "Téléchargez le [dernier fichier .deb sans affichage (amd64)]({{ site." +#~ "download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-headless }}) (ou " +#~ "pour Raspberry Pi etc. comme ci-dessus)" + +#~ msgid "" +#~ "Make sure you have a current list of standard packages: `sudo apt update`" +#~ msgstr "" +#~ "Assurez-vous que vous avez une liste à jour des paquets standards : `sudo " +#~ "apt update`" #~ msgid "Install the Jamulus package for your architecture, for example:" #~ msgstr "Installez le paquet Jamulus pour votre architecture, par exemple :" @@ -1030,50 +1525,123 @@ msgstr "Si vous avez un autre problème, [regardez ce guide](Server-Troubleshoot #~ msgstr "\t`sudo apt install ./{{ site.download_file_names.deb-headless }}`\n" #~ msgid "_To upgrade your Server, just repeat the steps above._" -#~ msgstr "_Pour mettre à niveau votre serveur, répétez simplement les étapes ci-dessus._" +#~ msgstr "" +#~ "_Pour mettre à niveau votre serveur, répétez simplement les étapes ci-" +#~ "dessus._" -#~ msgid "A \"welcome message\" to display in the Client chat window on connect. Can be given as a string or filename, and can contain HTML." -#~ msgstr "Un \"message de bienvenue\" à afficher dans la fenêtre de discussion du client lors de la connexion. Il peut être donné sous forme d'une chaîne ou d'un nom de fichier, et peut contenir du HTML." +#~ msgid "" +#~ "A \"welcome message\" to display in the Client chat window on connect. " +#~ "Can be given as a string or filename, and can contain HTML." +#~ msgstr "" +#~ "Un \"message de bienvenue\" à afficher dans la fenêtre de discussion du " +#~ "client lors de la connexion. Il peut être donné sous forme d'une chaîne " +#~ "ou d'un nom de fichier, et peut contenir du HTML." -#~ msgid "If the Server receives a SIGUSR1 signal during a recording, it will start a new recording in a new directory. SIGUSR2 will toggle recording on/off." -#~ msgstr "Si le serveur reçoit un signal SIGUSR1 pendant un enregistrement, il démarrera un nouvel enregistrement dans un nouveau répertoire. SIGUSR2 dés/activera l'enregistrement." +#~ msgid "" +#~ "If the Server receives a SIGUSR1 signal during a recording, it will start " +#~ "a new recording in a new directory. SIGUSR2 will toggle recording on/off." +#~ msgstr "" +#~ "Si le serveur reçoit un signal SIGUSR1 pendant un enregistrement, il " +#~ "démarrera un nouvel enregistrement dans un nouveau répertoire. SIGUSR2 " +#~ "dés/activera l'enregistrement." -#~ msgid "Any settings made using the graphical interface will be stored in the `Jamulusserver.ini` file. (Do **not** edit this file by hand!.) However, some options are not available in the GUI and need to be set using the command line. For more information, see [Servers on the desktop](#servers-on-the-desktop)." -#~ msgstr "Tous les réglages effectués en utilisant l'interface graphique seront stockés dans le fichier `Jamulusserver.ini`. (Ne **pas** éditer ce fichier à la main !) Cependant, certaines options ne sont pas disponibles dans l'interface graphique et doivent être définies en utilisant la ligne de commande. Pour plus d'informations, voir [Servers on the desktop](#servers-on-the-desktop)." +#~ msgid "" +#~ "Any settings made using the graphical interface will be stored in the " +#~ "`Jamulusserver.ini` file. (Do **not** edit this file by hand!.) However, " +#~ "some options are not available in the GUI and need to be set using the " +#~ "command line. For more information, see [Servers on the desktop](#servers-" +#~ "on-the-desktop)." +#~ msgstr "" +#~ "Tous les réglages effectués en utilisant l'interface graphique seront " +#~ "stockés dans le fichier `Jamulusserver.ini`. (Ne **pas** éditer ce " +#~ "fichier à la main !) Cependant, certaines options ne sont pas disponibles " +#~ "dans l'interface graphique et doivent être définies en utilisant la ligne " +#~ "de commande. Pour plus d'informations, voir [Servers on the desktop]" +#~ "(#servers-on-the-desktop)." #, no-wrap #~ msgid "**No**. You don't need to run a Server. You can use the Servers listed by the built-in Directories and use Jamulus without running a Server yourself. You can also use an unlisted server if you know its internet address. Or you can use a third party hosting service such as [melomax](https://melomax.live/jamulus-hosting/) or [KOORD](https://koord.live/). There's probably a Server nearby that you and your friends can use at low enough latency for most needs.\n" #~ msgstr "**Non**. Vous n'avez pas besoin d'exécuter un serveur. Vous pouvez utiliser les serveurs répertoriés par les annuaires intégrés et utiliser Jamulus sans exécuter vous-même un serveur. Vous pouvez également utiliser un serveur non répertorié si vous connaissez son adresse Internet. Vous pouvez également utiliser un service d'hébergement tiers tel que [melomax](https://melomax.live/jamulus-hosting/) ou [KOORD](https://koord.live/). Il y a probablement un serveur à proximité que vous et vos amis pouvez utiliser avec une latence suffisamment faible pour la plupart des besoins.\n" -#~ msgid "Using a public server might introduce you to strangers. If you want an undisturbed session, you can use the soloing technique described on the [Tips and Tricks page](Tips-Tricks-More#have-an-undisturbed-session-on-any-server). You won't hear strangers who connect to the Server, but they can hear you if they wish." -#~ msgstr "L'utilisation d'un serveur public peut vous faire rencontrer des inconnus. Si vous voulez une session sans dérangement, vous pouvez utiliser la technique du solo décrite sur la [page trucs et astuces] (Tips-Tricks-More#avoir-une-session-non-perturbée-sur-nimporte-quel-serveur). Vous n'entendrez pas les étrangers qui se connectent au serveur, mais ils pourront vous entendre s'ils le souhaitent." +#~ msgid "" +#~ "Using a public server might introduce you to strangers. If you want an " +#~ "undisturbed session, you can use the soloing technique described on the " +#~ "[Tips and Tricks page](Tips-Tricks-More#have-an-undisturbed-session-on-" +#~ "any-server). You won't hear strangers who connect to the Server, but they " +#~ "can hear you if they wish." +#~ msgstr "" +#~ "L'utilisation d'un serveur public peut vous faire rencontrer des " +#~ "inconnus. Si vous voulez une session sans dérangement, vous pouvez " +#~ "utiliser la technique du solo décrite sur la [page trucs et astuces] " +#~ "(Tips-Tricks-More#avoir-une-session-non-perturbée-sur-nimporte-quel-" +#~ "serveur). Vous n'entendrez pas les étrangers qui se connectent au " +#~ "serveur, mais ils pourront vous entendre s'ils le souhaitent." #, no-wrap #~ msgid "**Note** The following steps will result in you running an \"Unregistered\" Server. For more information on server types, [see below](#server-modes).\n" #~ msgstr "**Remarque** les étapes suivantes vous permettront d'exécuter un serveur \"non enregistré\". Pour plus d'informations sur les types de serveurs, [voir ci-dessous](#types-de-serveur).\n" -#~ msgid "If you want to run a Server on a **Raspberry Pi** (or a different armhf/arm64 debian-based device), you will need to download the [latest armhf .deb file]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-headless-armhf }}) or [latest arm64 .deb file]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-headless-arm64 }}) depending on your CPU - not the default `amd64` ones for use on Intel/AMD machines." -#~ msgstr "Si vous souhaitez faire fonctionner un serveur sur un **Raspberry Pi** (ou un autre périphérique basé sur debian armhf/arm64), vous devrez télécharger le [dernier fichier .deb armhf]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-headless-armhf }}) ou [dernier fichier .deb arm64]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-headless-arm64 }}) en fonction de votre processeur - pas les `amd64` par défaut pour les machines Intel/AMD." +#~ msgid "" +#~ "If you want to run a Server on a **Raspberry Pi** (or a different armhf/" +#~ "arm64 debian-based device), you will need to download the [latest armhf ." +#~ "deb file]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-" +#~ "headless-armhf }}) or [latest arm64 .deb file]({{ site." +#~ "download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-headless-arm64 }}) " +#~ "depending on your CPU - not the default `amd64` ones for use on Intel/AMD " +#~ "machines." +#~ msgstr "" +#~ "Si vous souhaitez faire fonctionner un serveur sur un **Raspberry Pi** " +#~ "(ou un autre périphérique basé sur debian armhf/arm64), vous devrez " +#~ "télécharger le [dernier fichier .deb armhf]({{ site.download_root_link }}" +#~ "{{ site.download_file_names.deb-headless-armhf }}) ou [dernier fichier ." +#~ "deb arm64]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-" +#~ "headless-arm64 }}) en fonction de votre processeur - pas les `amd64` par " +#~ "défaut pour les machines Intel/AMD." -#~ msgid "Add your desired [command line options](Running-a-Server#configuration) to the `ExecStart` line in the systemd service file:" -#~ msgstr "Ajoutez les [options de la ligne de commande](Running-a-Server#configuration) voulues à la ligne `ExecStart` dans le fichier service systemd :" +#~ msgid "" +#~ "Add your desired [command line options](Running-a-Server#configuration) " +#~ "to the `ExecStart` line in the systemd service file:" +#~ msgstr "" +#~ "Ajoutez les [options de la ligne de commande](Running-a-" +#~ "Server#configuration) voulues à la ligne `ExecStart` dans le fichier " +#~ "service systemd :" #, no-wrap #~ msgid "\t`sudo systemctl daemon-reload && systemctl restart jamulus-headless` \n" #~ msgstr "\t`sudo systemctl daemon-reload && systemctl restart jamulus-headless` \n" -#~ msgid "Alternatively, you can list your Server on a Custom Directory (see below). Clients will only find your Server if they enter the Custom Directory's internet address." -#~ msgstr "Vous pouvez également inscrire votre serveur dans un annuaire personnalisé (voir ci-dessous). Les clients ne trouveront votre serveur que s'ils entrent l'adresse internet de l'annuaire personnalisé." +#~ msgid "" +#~ "Alternatively, you can list your Server on a Custom Directory (see " +#~ "below). Clients will only find your Server if they enter the Custom " +#~ "Directory's internet address." +#~ msgstr "" +#~ "Vous pouvez également inscrire votre serveur dans un annuaire " +#~ "personnalisé (voir ci-dessous). Les clients ne trouveront votre serveur " +#~ "que s'ils entrent l'adresse internet de l'annuaire personnalisé." -#~ msgid "Depending on your operating system and how you are running the server, you can set Server options and make them persistent between reloads by following these steps:" -#~ msgstr "En fonction de votre système d'exploitation et de la façon dont vous exécutez le serveur, vous pouvez définir les options du serveur et les rendre persistantes entre les rechargements en suivant ces étapes :" +#~ msgid "" +#~ "Depending on your operating system and how you are running the server, " +#~ "you can set Server options and make them persistent between reloads by " +#~ "following these steps:" +#~ msgstr "" +#~ "En fonction de votre système d'exploitation et de la façon dont vous " +#~ "exécutez le serveur, vous pouvez définir les options du serveur et les " +#~ "rendre persistantes entre les rechargements en suivant ces étapes :" #, no-wrap #~ msgid "**For Linux headless** (Debian/Ubuntu using systemd) \n" #~ msgstr "**Pour Linux sans affichage** (Debian/Ubuntu utilisant systemd) \n" -#~ msgid "Add your desired command line options to the `ExecStart` line in the systemd service file by running `sudo systemctl edit --full jamulus-headless` (You will need to reload or restart for the changes to take effect. See [Installation](#installation))" -#~ msgstr "Ajoutez les options en ligne de commande voulues à la ligne `ExecStart` dans le fichier service systemd en exécutant `sudo systemctl edit --full jamulus-headless` (Vous devrez recharger ou redémarrer pour que les changements prennent effet. Voir [Installation]" +#~ msgid "" +#~ "Add your desired command line options to the `ExecStart` line in the " +#~ "systemd service file by running `sudo systemctl edit --full jamulus-" +#~ "headless` (You will need to reload or restart for the changes to take " +#~ "effect. See [Installation](#installation))" +#~ msgstr "" +#~ "Ajoutez les options en ligne de commande voulues à la ligne `ExecStart` " +#~ "dans le fichier service systemd en exécutant `sudo systemctl edit --full " +#~ "jamulus-headless` (Vous devrez recharger ou redémarrer pour que les " +#~ "changements prennent effet. Voir [Installation]" #, no-wrap #~ msgid "`-e or --directoryserver` " @@ -1083,8 +1651,15 @@ msgstr "Si vous avez un autre problème, [regardez ce guide](Server-Troubleshoot #~ msgid "`-o or --serverinfo` " #~ msgstr "`-o ou --serverinfo` " -#~ msgid "When registering your Server with a Directory, this lets you supply a server name and location details so that users can then search for these values from their Client." -#~ msgstr "Lorsque vous enregistrez votre serveur auprès d'un annuaire, vous pouvez fournir un nom de serveur et des détails sur la localité afin que les utilisateurs puissent alors rechercher ces valeurs à partir de leur client." +#~ msgid "" +#~ "When registering your Server with a Directory, this lets you supply a " +#~ "server name and location details so that users can then search for these " +#~ "values from their Client." +#~ msgstr "" +#~ "Lorsque vous enregistrez votre serveur auprès d'un annuaire, vous pouvez " +#~ "fournir un nom de serveur et des détails sur la localité afin que les " +#~ "utilisateurs puissent alors rechercher ces valeurs à partir de leur " +#~ "client." #, no-wrap #~ msgid "`-L or --licence` " @@ -1106,11 +1681,21 @@ msgstr "Si vous avez un autre problème, [regardez ce guide](Server-Troubleshoot #~ msgid "`-f or --listfilter` " #~ msgstr "`-f ou --listfilter` " -#~ msgid "_Directories only:_ Allowlist Servers registering on the Server. See [the Directories guide](Directories) for further information." -#~ msgstr "_Annuaires uniquement :_ Autoriser les serveurs de liste à s'enregistrer sur le serveur. Voir [le guide des annuaires](Directories) pour davantage d'informations." +#~ msgid "" +#~ "_Directories only:_ Allowlist Servers registering on the Server. See [the " +#~ "Directories guide](Directories) for further information." +#~ msgstr "" +#~ "_Annuaires uniquement :_ Autoriser les serveurs de liste à s'enregistrer " +#~ "sur le serveur. Voir [le guide des annuaires](Directories) pour davantage " +#~ "d'informations." -#~ msgid "These options can be used regardless of which mode your server is running in (although some may not be relevant for Directories)." -#~ msgstr "Ces options peuvent être utilisées quel que soit le mode d'exécution de votre serveur (bien que certaines ne soient pas pertinentes pour les annuaires)." +#~ msgid "" +#~ "These options can be used regardless of which mode your server is running " +#~ "in (although some may not be relevant for Directories)." +#~ msgstr "" +#~ "Ces options peuvent être utilisées quel que soit le mode d'exécution de " +#~ "votre serveur (bien que certaines ne soient pas pertinentes pour les " +#~ "annuaires)." #, no-wrap #~ msgid "`-d or --discononquit` " @@ -1152,47 +1737,112 @@ msgstr "Si vous avez un autre problème, [regardez ce guide](Server-Troubleshoot #~ msgid "`-R or --recording` " #~ msgstr "`-R ou --recording` " -#~ msgid "Set server recording directory. By default, the Server will record when a session is active." -#~ msgstr "Définir le répertoire d'enregistrement du serveur. Par défaut, le serveur enregistre lorsqu'une session est active." +#~ msgid "" +#~ "Set server recording directory. By default, the Server will record when a " +#~ "session is active." +#~ msgstr "" +#~ "Définir le répertoire d'enregistrement du serveur. Par défaut, le serveur " +#~ "enregistre lorsqu'une session est active." #, fuzzy -#~ msgid "Jamulus can run in Server mode in the graphical environment of a computer. This gives you a graphical user interface to control most of the settings. To do this, first [install Jamulus](Getting-Started) for your platform, the do one of the following:" -#~ msgstr "Jamulus peut être exécuté en mode Serveur depuis le bureau. Cela vous donne une interface utilisateur graphique pour contrôler la plupart des paramètres." +#~ msgid "" +#~ "Jamulus can run in Server mode in the graphical environment of a " +#~ "computer. This gives you a graphical user interface to control most of " +#~ "the settings. To do this, first [install Jamulus](Getting-Started) for " +#~ "your platform, the do one of the following:" +#~ msgstr "" +#~ "Jamulus peut être exécuté en mode Serveur depuis le bureau. Cela vous " +#~ "donne une interface utilisateur graphique pour contrôler la plupart des " +#~ "paramètres." #, fuzzy -#~ msgid "While most common functions in Jamulus can be set using the GUI, others can only be set using options given in a terminal window when the server is launched. Exactly how you do this will depend on your operating system." -#~ msgstr "La plupart des fonctions courantes de Jamulus peuvent être définies à l'aide de l'interface graphique, mais ces fonctions et d'autres peuvent également être définies à l'aide d'options données dans une fenêtre de terminal. La manière exacte de procéder dépend de votre système d'exploitation." +#~ msgid "" +#~ "While most common functions in Jamulus can be set using the GUI, others " +#~ "can only be set using options given in a terminal window when the server " +#~ "is launched. Exactly how you do this will depend on your operating system." +#~ msgstr "" +#~ "La plupart des fonctions courantes de Jamulus peuvent être définies à " +#~ "l'aide de l'interface graphique, mais ces fonctions et d'autres peuvent " +#~ "également être définies à l'aide d'options données dans une fenêtre de " +#~ "terminal. La manière exacte de procéder dépend de votre système " +#~ "d'exploitation." #, fuzzy, no-wrap #~ msgid "When a Server is running in GUI mode, the operating system will show an icon in the system tray or status area that indicates whether the Server has connections: \n" #~ msgstr "Lorsque le serveur fonctionne, le système d'exploitation affiche une icône dans la barre d'état système ou dans la zone d'état pour indiquer si le serveur est actif : \n" #, fuzzy -#~ msgid "Add your desired [command line options](Running-a-Server#configuration) to the `ExecStart` line in the systemd service file (by default you will be running an Unregistered Server):" -#~ msgstr "Ajoutez les [options de la ligne de commande](Running-a-Server#options-de-la-ligne-de-commande) voulues à la ligne `ExecStart` dans le fichier service systemd en exécutant `sudo systemctl edit --full jamulus-headless` (par défaut vous démarrerai un serveur non enregistré)." +#~ msgid "" +#~ "Add your desired [command line options](Running-a-Server#configuration) " +#~ "to the `ExecStart` line in the systemd service file (by default you will " +#~ "be running an Unregistered Server):" +#~ msgstr "" +#~ "Ajoutez les [options de la ligne de commande](Running-a-Server#options-de-" +#~ "la-ligne-de-commande) voulues à la ligne `ExecStart` dans le fichier " +#~ "service systemd en exécutant `sudo systemctl edit --full jamulus-" +#~ "headless` (par défaut vous démarrerai un serveur non enregistré)." #, no-wrap #~ msgid "**No**. You can use the Servers listed by the built in Directories and use Jamulus without running a Server or choose a third party hosting service. If you just want an undisturbed session, use the [soloing technique described on the Tips and Tricks page](Tips-Tricks-More#have-an-undisturbed-session-on-any-server). If you decide you cannot use any of the Servers listed by the built in Directories, you may be able to use a Server (either Registered in a Custom Directory, or Unregistered - see [Server Types](#server-types)) hosted by a third party. Doing so will save you the trouble of setting one up yourself.\n" #~ msgstr "**Non**. Vous pouvez utiliser les serveurs enregistrés sur les annuaires intégrés et utiliser Jamulus sans exécuter de serveur ou choisir un service d'hébergement tiers. Si vous voulez juste une session non perturbée, utilisez la [technique de mise en solo décrite sur la page Trucs et astuces](Tips-Tricks-More#avoir-une-session-non-perturbée-sur-nimporte-quel-serveur). Si vous décidez que vous ne pouvez utiliser aucun des serveurs répertoriés par les annuaires intégrés, vous pourrez peut-être utiliser un serveur (soit enregistré dans un annuaire personnalisé, soit non enregistré - voir [Types de serveur](#types-de-serveur)) hébergé par un tiers. Cela vous évitera d'avoir à en installer un vous-même.\n" -#~ msgid "While setting up a Server isn't difficult, it's a good idea to read the following background information to avoid some problems:" -#~ msgstr "Bien que la configuration d'un serveur ne soit pas difficile, il est conseillé de lire les informations générales suivantes pour éviter certains problèmes :" +#~ msgid "" +#~ "While setting up a Server isn't difficult, it's a good idea to read the " +#~ "following background information to avoid some problems:" +#~ msgstr "" +#~ "Bien que la configuration d'un serveur ne soit pas difficile, il est " +#~ "conseillé de lire les informations générales suivantes pour éviter " +#~ "certains problèmes :" -#~ msgid "Running an Unregistered Server at home will require you to [port forward](#port-forwarding) on your router. When running a Registered Server, port forwarding should not be necessary in most cases, but it's advisable to do so because some networks may not work properly with Jamulus in its default mode." -#~ msgstr "Pour exécuter un serveur non enregistré à la maison, vous devez effectuer une [redirection de port](#redirection-de-port) sur votre routeur. Lorsque vous exécutez un serveur enregistré, la redirection de port ne devrait pas être nécessaire dans la plupart des cas, mais il est conseillé de le faire car certains réseaux peuvent ne pas fonctionner correctement avec Jamulus dans son mode par défaut." +#~ msgid "" +#~ "Running an Unregistered Server at home will require you to [port forward]" +#~ "(#port-forwarding) on your router. When running a Registered Server, port " +#~ "forwarding should not be necessary in most cases, but it's advisable to " +#~ "do so because some networks may not work properly with Jamulus in its " +#~ "default mode." +#~ msgstr "" +#~ "Pour exécuter un serveur non enregistré à la maison, vous devez effectuer " +#~ "une [redirection de port](#redirection-de-port) sur votre routeur. " +#~ "Lorsque vous exécutez un serveur enregistré, la redirection de port ne " +#~ "devrait pas être nécessaire dans la plupart des cas, mais il est " +#~ "conseillé de le faire car certains réseaux peuvent ne pas fonctionner " +#~ "correctement avec Jamulus dans son mode par défaut." -#~ msgid "Jamulus only has limited IPv6 support which needs to be enabled with a command line argument on the Client and Server. (There are plans to expand IPv6 support.)" -#~ msgstr "Jamulus ne dispose que d'un support limité d'IPv6 qui doit être activé par un argument de ligne de commande sur le client et le serveur. (Il est prévu d'étendre le support IPv6.)" +#~ msgid "" +#~ "Jamulus only has limited IPv6 support which needs to be enabled with a " +#~ "command line argument on the Client and Server. (There are plans to " +#~ "expand IPv6 support.)" +#~ msgstr "" +#~ "Jamulus ne dispose que d'un support limité d'IPv6 qui doit être activé " +#~ "par un argument de ligne de commande sur le client et le serveur. (Il est " +#~ "prévu d'étendre le support IPv6.)" #, no-wrap #~ msgid "1. Registered" #~ msgstr "1. Enregistré" -#~ msgid "Your Server will be listed in a Directory. By default, Jamulus has a list of built-in Directories that Clients can connect to. If you register with one of these, anyone can then discover and connect to your Server. You can also have your Server listed on a Custom Directory, if that better meets your needs." -#~ msgstr "Votre serveur sera enregistré dans un annuaire. Par défaut, Jamulus a une liste d'annuaires intégrés auxquels les clients peuvent se connecter. Si vous vous enregistrez auprès de l'un d'entre eux, n'importe qui peut alors découvrir et se connecter à votre serveur. Vous pouvez également avoir votre serveur enregistré dans un annuaire personnalisé, si cela répond mieux à vos besoins." +#~ msgid "" +#~ "Your Server will be listed in a Directory. By default, Jamulus has a list " +#~ "of built-in Directories that Clients can connect to. If you register with " +#~ "one of these, anyone can then discover and connect to your Server. You " +#~ "can also have your Server listed on a Custom Directory, if that better " +#~ "meets your needs." +#~ msgstr "" +#~ "Votre serveur sera enregistré dans un annuaire. Par défaut, Jamulus a une " +#~ "liste d'annuaires intégrés auxquels les clients peuvent se connecter. Si " +#~ "vous vous enregistrez auprès de l'un d'entre eux, n'importe qui peut " +#~ "alors découvrir et se connecter à votre serveur. Vous pouvez également " +#~ "avoir votre serveur enregistré dans un annuaire personnalisé, si cela " +#~ "répond mieux à vos besoins." -#~ msgid "If you are running an unregistered server behind a home internet connection, you might need to enable [port forwarding](#port-forwarding) as described below." -#~ msgstr "Si vous utilisez un serveur non enregistré derrière une connexion Internet à domicile, vous devrez peut-être activer [la redirection de port](#redirection-de-port) comme décrit ci-dessous." +#~ msgid "" +#~ "If you are running an unregistered server behind a home internet " +#~ "connection, you might need to enable [port forwarding](#port-forwarding) " +#~ "as described below." +#~ msgstr "" +#~ "Si vous utilisez un serveur non enregistré derrière une connexion " +#~ "Internet à domicile, vous devrez peut-être activer [la redirection de " +#~ "port](#redirection-de-port) comme décrit ci-dessous." #, no-wrap #~ msgid "Installation and Configuration" @@ -1202,33 +1852,75 @@ msgstr "Si vous avez un autre problème, [regardez ce guide](Server-Troubleshoot #~ msgid "Most people run Jamulus as a \"pure\" Server on **hardware without audio** (e.g. on a 3rd party/cloud host) running Linux. The following steps assume you are familiar with the command line and Debian/Ubuntu or similar distribution using systemd. To run a server on Windows or on the desktop with a graphical user interface, [see this section](#servers-on-the-desktop). \n" #~ msgstr "La plupart des gens exécutent Jamulus en tant que serveur \"pur\" sur du **matériel sans audio** (par exemple sur un hôte tiers/cloud) sous Linux. Les étapes suivantes supposent que vous êtes familiarisé avec la ligne de commande et Debian/Ubuntu ou une distribution similaire utilisant systemd. Pour exécuter un serveur sous Windows ou sur le bureau avec une interface utilisateur graphique, [voir cette section](#serveurs-sur-le-bureau). \n" -#~ msgid "If you want to run a Server on a Raspberry Pi (or a different armhf/arm64 debian-based device), you will need to download the `.deb` files for 32 bit `armhf` or 64 bit `arm64`, not the default `amd64` ones you'd use on an Intel/AMD based machine." -#~ msgstr "Si vous souhaitez exécuter un serveur sur un Raspberry Pi (ou un autre appareil arnhf/arm64 basé sur debian), vous devrez télécharger les fichiers `.deb` pour `armhf`32 bits ou arm64`64 bits, pas les fichiers par défaut `amd64` que vous utiliseriez sur un Intel/machine basée sur AMD." +#~ msgid "" +#~ "If you want to run a Server on a Raspberry Pi (or a different armhf/arm64 " +#~ "debian-based device), you will need to download the `.deb` files for 32 " +#~ "bit `armhf` or 64 bit `arm64`, not the default `amd64` ones you'd use on " +#~ "an Intel/AMD based machine." +#~ msgstr "" +#~ "Si vous souhaitez exécuter un serveur sur un Raspberry Pi (ou un autre " +#~ "appareil arnhf/arm64 basé sur debian), vous devrez télécharger les " +#~ "fichiers `.deb` pour `armhf`32 bits ou arm64`64 bits, pas les fichiers " +#~ "par défaut `amd64` que vous utiliseriez sur un Intel/machine basée sur " +#~ "AMD." -#~ msgid "Install the Jamulus package: `sudo apt install ./{{ site.download_file_names.deb-headless }}` or for RasPi etc. armhf: `sudo apt install ./{{ site.download_file_names.deb-headless-armhf }}`; arm64: `sudo apt install ./{{ site.download_file_names.deb-headless-arm64 }}`" -#~ msgstr "Installez le paquet Jamulus : `sudo apt install ./{{ site.download_file_names.deb-headless }}` ou pour RasPi etc: armhf : `sudo apt install ./{{ site.download_file_names.deb-headless-armhf }}`; arm64: `sudo apt install ./{{ site.download_file_names.deb-headless-arm64 }}`" +#~ msgid "" +#~ "Install the Jamulus package: `sudo apt install ./{{ site." +#~ "download_file_names.deb-headless }}` or for RasPi etc. armhf: `sudo apt " +#~ "install ./{{ site.download_file_names.deb-headless-armhf }}`; arm64: " +#~ "`sudo apt install ./{{ site.download_file_names.deb-headless-arm64 }}`" +#~ msgstr "" +#~ "Installez le paquet Jamulus : `sudo apt install ./{{ site." +#~ "download_file_names.deb-headless }}` ou pour RasPi etc: armhf : `sudo apt " +#~ "install ./{{ site.download_file_names.deb-headless-armhf }}`; arm64: " +#~ "`sudo apt install ./{{ site.download_file_names.deb-headless-arm64 }}`" -#~ msgid "Enable the headless Server process via systemd: `sudo systemctl enable jamulus-headless`" -#~ msgstr "Activer le processus de serveur sans interface via systemd : `sudo systemctl enable jamulus-headless`" +#~ msgid "" +#~ "Enable the headless Server process via systemd: `sudo systemctl enable " +#~ "jamulus-headless`" +#~ msgstr "" +#~ "Activer le processus de serveur sans interface via systemd : `sudo " +#~ "systemctl enable jamulus-headless`" -#~ msgid "Check all is well with `systemctl status jamulus-headless` (hit `q` to get back to the command prompt)." -#~ msgstr "Vérifiez que tout est en ordre avec `systemctl status jamulus-headless` (tapez `q` pour revenir au prompt)." +#~ msgid "" +#~ "Check all is well with `systemctl status jamulus-headless` (hit `q` to " +#~ "get back to the command prompt)." +#~ msgstr "" +#~ "Vérifiez que tout est en ordre avec `systemctl status jamulus-headless` " +#~ "(tapez `q` pour revenir au prompt)." -#~ msgid "You can control Jamulus with the `systemctl` command. For example, to stop the Server cleanly:" -#~ msgstr "Vous pouvez contrôler Jamulus avec la commande `systemctl`. Par exemple, pour arrêter proprement le Serveur :" +#~ msgid "" +#~ "You can control Jamulus with the `systemctl` command. For example, to " +#~ "stop the Server cleanly:" +#~ msgstr "" +#~ "Vous pouvez contrôler Jamulus avec la commande `systemctl`. Par exemple, " +#~ "pour arrêter proprement le Serveur :" -#~ msgid "The following minimum setup is required to [run a Registered Server](Running-a-Server#server-types):" -#~ msgstr "La configuration minimale suivante est requise pour [exécuter un serveur enregistré](Running-a-Server#types-de-serveur) :" +#~ msgid "" +#~ "The following minimum setup is required to [run a Registered Server]" +#~ "(Running-a-Server#server-types):" +#~ msgstr "" +#~ "La configuration minimale suivante est requise pour [exécuter un serveur " +#~ "enregistré](Running-a-Server#types-de-serveur) :" -#~ msgid "You can also specify a [Directory](#3-directory) in the same way from the command line, providing the Server Address in the same format." -#~ msgstr "Vous pouvez également spécifier un [Annuaire](#3-annuaire) de la même manière à partir de la ligne de commande, en fournissant l'adresse du serveur dans le même format." +#~ msgid "" +#~ "You can also specify a [Directory](#3-directory) in the same way from the " +#~ "command line, providing the Server Address in the same format." +#~ msgstr "" +#~ "Vous pouvez également spécifier un [Annuaire](#3-annuaire) de la même " +#~ "manière à partir de la ligne de commande, en fournissant l'adresse du " +#~ "serveur dans le même format." #, no-wrap #~ msgid "Running as a Directory" #~ msgstr "Exécuter comme Annuaire" -#~ msgid "If you wish to run a [Directory](Running-a-Server#3-directory) please see [this guide](Directories)." -#~ msgstr "Si vous voulez faire tourner un [annuaire](Running-a-Server#3-annuaire) veuillez consulter [ce guide](Directories)." +#~ msgid "" +#~ "If you wish to run a [Directory](Running-a-Server#3-directory) please see " +#~ "[this guide](Directories)." +#~ msgstr "" +#~ "Si vous voulez faire tourner un [annuaire](Running-a-Server#3-annuaire) " +#~ "veuillez consulter [ce guide](Directories)." #, no-wrap #~ msgid "Maintenance" @@ -1238,20 +1930,40 @@ msgstr "Si vous avez un autre problème, [regardez ce guide](Server-Troubleshoot #~ msgid "Viewing The Logs" #~ msgstr "Affichage des journaux" -#~ msgid "Jamulus will log to the system log file if you left the `StandardOutput=journal` setting in the unit file." -#~ msgstr "Jamulus se connectera au fichier journal du système si vous avez laissé le paramètre `StandardOutput=journal` dans le fichier d'unité." +#~ msgid "" +#~ "Jamulus will log to the system log file if you left the " +#~ "`StandardOutput=journal` setting in the unit file." +#~ msgstr "" +#~ "Jamulus se connectera au fichier journal du système si vous avez laissé " +#~ "le paramètre `StandardOutput=journal` dans le fichier d'unité." -#~ msgid "To view the log, use `journalctl` (to exit press Ctrl-C). For example, to read the system log file, filtered for the Jamulus service:" -#~ msgstr "Pour afficher le journal, utilisez `journalctl` (pour quitter, appuyez sur Ctrl-C). Par exemple, pour lire le fichier journal du système, filtré pour le service Jamulus :" +#~ msgid "" +#~ "To view the log, use `journalctl` (to exit press Ctrl-C). For example, to " +#~ "read the system log file, filtered for the Jamulus service:" +#~ msgstr "" +#~ "Pour afficher le journal, utilisez `journalctl` (pour quitter, appuyez " +#~ "sur Ctrl-C). Par exemple, pour lire le fichier journal du système, filtré " +#~ "pour le service Jamulus :" #~ msgid "`journalctl -f -u jamulus-headless`" #~ msgstr "`journalctl -f -u jamulus-headless`" -#~ msgid "`sudo systemctl start jamulusTogglerec` (assuming you named your unit file `jamulusTogglerec.service`)" -#~ msgstr "`sudo systemctl start jamulusTogglerec` (en supposant que vous avez nommé votre fichier d'unité `jamulusTogglerec.service`)" +#~ msgid "" +#~ "`sudo systemctl start jamulusTogglerec` (assuming you named your unit " +#~ "file `jamulusTogglerec.service`)" +#~ msgstr "" +#~ "`sudo systemctl start jamulusTogglerec` (en supposant que vous avez nommé " +#~ "votre fichier d'unité `jamulusTogglerec.service`)" -#~ msgid "**macOS users** - Double-click the \"Jamulus Server\" icon in Applications (assuming you put the files from the install there as per [these instructions](Installation-for-Macintosh))." -#~ msgstr "**Utilisateurs de macOS** - Double-cliquez sur l'icône \"Serveur Jamulus\" dans Applications (en supposant que vous y avez placé les fichiers de l'installation conformément à [ces instructions](Installation-for-Macintosh))." +#~ msgid "" +#~ "**macOS users** - Double-click the \"Jamulus Server\" icon in " +#~ "Applications (assuming you put the files from the install there as per " +#~ "[these instructions](Installation-for-Macintosh))." +#~ msgstr "" +#~ "**Utilisateurs de macOS** - Double-cliquez sur l'icône \"Serveur " +#~ "Jamulus\" dans Applications (en supposant que vous y avez placé les " +#~ "fichiers de l'installation conformément à [ces instructions](Installation-" +#~ "for-Macintosh))." #, no-wrap #~ msgid "Server Setup" @@ -1277,43 +1989,94 @@ msgstr "Si vous avez un autre problème, [regardez ce guide](Server-Troubleshoot #~ msgid "**Custom**: This allows you to specify a custom directory on which to be listed. See the \"Options\" tab for the Custom Directory address you want to use.\n" #~ msgstr "**Personnalisé** : Cela vous permet de spécifier un répertoire personnalisé sur lequel être répertorié. Voir l'onglet \"Options\" pour l'adresse du répertoire personnalisé que vous souhaitez utiliser.\n" -#~ msgid "To run your Server _as_ a Directory, you need to set the Custom Directory address as `localhost` or `127.0.0.1` and set the \"Genre\" to \"Custom\". [Read this guide](Directories) for further details." -#~ msgstr "Pour exécuter votre serveur _comme_ un annuaire, vous devez définir l'adresse de l'annuaire personnalisé sur `localhost` ou `127.0.0.1` et définir le \"genre\" sur \"personnalisé\". [Lire ce guide](Directories) pour plus de détails." +#~ msgid "" +#~ "To run your Server _as_ a Directory, you need to set the Custom Directory " +#~ "address as `localhost` or `127.0.0.1` and set the \"Genre\" to " +#~ "\"Custom\". [Read this guide](Directories) for further details." +#~ msgstr "" +#~ "Pour exécuter votre serveur _comme_ un annuaire, vous devez définir " +#~ "l'adresse de l'annuaire personnalisé sur `localhost` ou `127.0.0.1` et " +#~ "définir le \"genre\" sur \"personnalisé\". [Lire ce guide](Directories) " +#~ "pour plus de détails." #, no-wrap #~ msgid "My Server Info" #~ msgstr "Informations de mon serveur" -#~ msgid "When running as a Registered Server this displays the Server's name, city and country so that other users can easily identify it in the Directory listing." -#~ msgstr "Lors de l'exécution en tant que serveur enregistré, cela affiche le nom du serveur, la ville et le pays afin que les autres utilisateurs puissent facilement l'identifier dans la liste d'annuaire." +#~ msgid "" +#~ "When running as a Registered Server this displays the Server's name, city " +#~ "and country so that other users can easily identify it in the Directory " +#~ "listing." +#~ msgstr "" +#~ "Lors de l'exécution en tant que serveur enregistré, cela affiche le nom " +#~ "du serveur, la ville et le pays afin que les autres utilisateurs puissent " +#~ "facilement l'identifier dans la liste d'annuaire." #, no-wrap #~ msgid "Chat Welcome Message" #~ msgstr "Message de bienvenue du tchate" -#~ msgid "The text entered here appears to all users when they join the Server (the chat window will open automatically for them). HTML is also supported." -#~ msgstr "Le texte saisi ici apparaît à tous les utilisateurs lorsqu'ils rejoignent le serveur (la fenêtre de chat s'ouvrira automatiquement pour eux). HTML est également pris en charge." +#~ msgid "" +#~ "The text entered here appears to all users when they join the Server (the " +#~ "chat window will open automatically for them). HTML is also supported." +#~ msgstr "" +#~ "Le texte saisi ici apparaît à tous les utilisateurs lorsqu'ils rejoignent " +#~ "le serveur (la fenêtre de chat s'ouvrira automatiquement pour eux). HTML " +#~ "est également pris en charge." #, no-wrap #~ msgid "
\"Image
\n" #~ msgstr "
\"Image
\n" -#~ msgid "This sets the path to where the Server's recordings will be stored. With this path set, the \"Enable Jam Recorder\" function in the Server Setup tab will make recording start once the first person connects to the Server, and stops when the last person leaves. Use the \"New Recording\" button to create a new sub-directory in which the recordings will be stored from then on. Note that Recordings are per track in [Audacity](https://www.audacityteam.org/) `.lof` format and [REAPER](https://en.wikipedia.org/wiki/REAPER) `.rpp`. Open the respective files to listen to them in those applications." -#~ msgstr "Cette option définit le chemin d'accès à l'endroit où l'enregistrement du serveur sera stocké. Une fois ce chemin défini, la fonction \"Activer l'enregistrement\" de l'onglet Paramètre du serveur fera en sorte que l'enregistrement démarre dès que la première personne se connectera au serveur et s'arrête lorsque la dernière personne partira. Utilisez le bouton \"Nouvel enregistrement\" pour créer un nouveau sous-répertoire dans lequel les enregistrements seront désormais stockés. Notez que les enregistrements sont par piste au format [Audacity](https://www.audacityteam.org/) `.lof` et [REAPER](https://en.wikipedia.org/wiki/REAPER) `.rpp`. Ouvrez les fichiers respectifs pour les écouter dans ces applications." +#~ msgid "" +#~ "This sets the path to where the Server's recordings will be stored. With " +#~ "this path set, the \"Enable Jam Recorder\" function in the Server Setup " +#~ "tab will make recording start once the first person connects to the " +#~ "Server, and stops when the last person leaves. Use the \"New Recording\" " +#~ "button to create a new sub-directory in which the recordings will be " +#~ "stored from then on. Note that Recordings are per track in [Audacity]" +#~ "(https://www.audacityteam.org/) `.lof` format and [REAPER](https://en." +#~ "wikipedia.org/wiki/REAPER) `.rpp`. Open the respective files to listen to " +#~ "them in those applications." +#~ msgstr "" +#~ "Cette option définit le chemin d'accès à l'endroit où l'enregistrement du " +#~ "serveur sera stocké. Une fois ce chemin défini, la fonction \"Activer " +#~ "l'enregistrement\" de l'onglet Paramètre du serveur fera en sorte que " +#~ "l'enregistrement démarre dès que la première personne se connectera au " +#~ "serveur et s'arrête lorsque la dernière personne partira. Utilisez le " +#~ "bouton \"Nouvel enregistrement\" pour créer un nouveau sous-répertoire " +#~ "dans lequel les enregistrements seront désormais stockés. Notez que les " +#~ "enregistrements sont par piste au format [Audacity](https://www." +#~ "audacityteam.org/) `.lof` et [REAPER](https://en.wikipedia.org/wiki/" +#~ "REAPER) `.rpp`. Ouvrez les fichiers respectifs pour les écouter dans ces " +#~ "applications." #, no-wrap #~ msgid "Custom Directory Address" #~ msgstr "Adresse de l'annuaire personnalisé" -#~ msgid "Leave this field empty unless you need to list your Server on a [Custom Directory](#3-directory) or run a Directory." -#~ msgstr "Laissez ce champ vide sauf si vous devez inscrire votre serveur dans un [annuaire personnalisé](#3-annuaire) ou executez un annuaire." +#~ msgid "" +#~ "Leave this field empty unless you need to list your Server on a [Custom " +#~ "Directory](#3-directory) or run a Directory." +#~ msgstr "" +#~ "Laissez ce champ vide sauf si vous devez inscrire votre serveur dans un " +#~ "[annuaire personnalisé](#3-annuaire) ou executez un annuaire." #, no-wrap #~ msgid "Server List Filename" #~ msgstr "Nom du fichier de la liste des serveurs" -#~ msgid "Leave this field empty unless you need to run your Server as a [Directory](#3-directory). When in use, this holds the list of registered Servers whilst restarting the Directory. This prevents the server list appearing \"empty\" until the Servers re-register." -#~ msgstr "Laissez ce champ vide à moins que vous n'ayez besoin d'exécuter votre serveur en tant qu'[annuaire] (#3-annuaire). Lorsqu'il est utilisé, il contient la liste des serveurs enregistrés lors du redémarrage de l'annuaire. Cela empêche la liste des serveurs d'apparaître \"vide\" jusqu'à ce que les serveurs se réenregistrent." +#~ msgid "" +#~ "Leave this field empty unless you need to run your Server as a [Directory]" +#~ "(#3-directory). When in use, this holds the list of registered Servers " +#~ "whilst restarting the Directory. This prevents the server list appearing " +#~ "\"empty\" until the Servers re-register." +#~ msgstr "" +#~ "Laissez ce champ vide à moins que vous n'ayez besoin d'exécuter votre " +#~ "serveur en tant qu'[annuaire] (#3-annuaire). Lorsqu'il est utilisé, il " +#~ "contient la liste des serveurs enregistrés lors du redémarrage de " +#~ "l'annuaire. Cela empêche la liste des serveurs d'apparaître \"vide\" " +#~ "jusqu'à ce que les serveurs se réenregistrent." #, no-wrap #~ msgid "Delay panning" @@ -1334,22 +2097,43 @@ msgstr "Si vous avez un autre problème, [regardez ce guide](Server-Troubleshoot #~ msgid "Running an Unregistered Server" #~ msgstr "Exécuter un serveur non enregistré" -#~ msgid "It is highly recommended to test your Server by registering it on one of the built-in Directories **first** so as to narrow down any subsequent problems in unregistered mode." -#~ msgstr "Il est fortement recommandé de tester votre serveur en l'enregistrant sur l'un des annuaires embarqués **d'abord** afin de limiter les problèmes ultérieurs en mode non enregistré." +#~ msgid "" +#~ "It is highly recommended to test your Server by registering it on one of " +#~ "the built-in Directories **first** so as to narrow down any subsequent " +#~ "problems in unregistered mode." +#~ msgstr "" +#~ "Il est fortement recommandé de tester votre serveur en l'enregistrant sur " +#~ "l'un des annuaires embarqués **d'abord** afin de limiter les problèmes " +#~ "ultérieurs en mode non enregistré." #, no-wrap #~ msgid "Setting up a Server behind a home router" #~ msgstr "Configuration d'un serveur derrière un routeur domestique" -#~ msgid "If you set up your server at home, you will probably need to change some settings in your router/firewall:" -#~ msgstr "Si vous configurez votre serveur chez vous, vous devrez probablement modifier certains paramètres de votre routeur/pare-feu :" +#~ msgid "" +#~ "If you set up your server at home, you will probably need to change some " +#~ "settings in your router/firewall:" +#~ msgstr "" +#~ "Si vous configurez votre serveur chez vous, vous devrez probablement " +#~ "modifier certains paramètres de votre routeur/pare-feu :" #, no-wrap #~ msgid "Port forwarding" #~ msgstr "Redirection de port" -#~ msgid "People from outside your home network will not be able to see things inside it. To let external Jamulus clients connect to your server, you need to set up port forwarding in your Router's settings. The exact setup differs for every router. For help see your Router's documentation or [portforward.com](https://portforward.com)." -#~ msgstr "Les personnes extérieures à votre réseau domestique ne pourront pas voir à l'intérieur. Pour permettre aux clients Jamulus externes de se connecter à votre serveur, vous devez configurer la redirection de port dans les paramètres de votre routeur. La configuration exacte diffère pour chaque routeur. Pour obtenir de l'aide, consultez la documentation de votre routeur ou [portforward.com](https://portforward.com)." +#~ msgid "" +#~ "People from outside your home network will not be able to see things " +#~ "inside it. To let external Jamulus clients connect to your server, you " +#~ "need to set up port forwarding in your Router's settings. The exact setup " +#~ "differs for every router. For help see your Router's documentation or " +#~ "[portforward.com](https://portforward.com)." +#~ msgstr "" +#~ "Les personnes extérieures à votre réseau domestique ne pourront pas voir " +#~ "à l'intérieur. Pour permettre aux clients Jamulus externes de se " +#~ "connecter à votre serveur, vous devez configurer la redirection de port " +#~ "dans les paramètres de votre routeur. La configuration exacte diffère " +#~ "pour chaque routeur. Pour obtenir de l'aide, consultez la documentation " +#~ "de votre routeur ou [portforward.com](https://portforward.com)." #, no-wrap #~ msgid "**Note:** The default port for the current version of Jamulus is **UDP** (not TCP) port **22124**. You will usually forward the port **22124** from outside your network to the port **22124** of the machine running the Server.\n" @@ -1363,18 +2147,51 @@ msgstr "Si vous avez un autre problème, [regardez ce guide](Server-Troubleshoot #~ msgid "Getting the external IP" #~ msgstr "Obtenir l'IP externe" -#~ msgid "To allow others to connect to your Server from the internet, get your external (WAN) IP address e.g. by [using Google](https://www.google.com/search?q=what+is+my+ip) and give it to them. You yourself should connect using the local network (LAN) address of the machine the Server is running on. If you are running a Client on the same machine as your Server, that would be `localhost` or `127.0.0.1`." -#~ msgstr "Pour autoriser d'autres personnes à se connecter à votre serveur à partir d'Internet, obtenez votre adresse IP externe (WAN), par ex. en [utilisant Google](https://www.google.com/search?q=what+is+my+ip) et donnez-leur. Vous-même devez vous connecter en utilisant l'adresse du réseau local (LAN) de la machine sur laquelle le serveur est exécuté. Si vous exécutez un client sur la même machine que votre serveur, ce serait `localhost` ou `127.0.0.1`." +#~ msgid "" +#~ "To allow others to connect to your Server from the internet, get your " +#~ "external (WAN) IP address e.g. by [using Google](https://www.google.com/" +#~ "search?q=what+is+my+ip) and give it to them. You yourself should connect " +#~ "using the local network (LAN) address of the machine the Server is " +#~ "running on. If you are running a Client on the same machine as your " +#~ "Server, that would be `localhost` or `127.0.0.1`." +#~ msgstr "" +#~ "Pour autoriser d'autres personnes à se connecter à votre serveur à partir " +#~ "d'Internet, obtenez votre adresse IP externe (WAN), par ex. en [utilisant " +#~ "Google](https://www.google.com/search?q=what+is+my+ip) et donnez-leur. " +#~ "Vous-même devez vous connecter en utilisant l'adresse du réseau local " +#~ "(LAN) de la machine sur laquelle le serveur est exécuté. Si vous exécutez " +#~ "un client sur la même machine que votre serveur, ce serait `localhost` ou " +#~ "`127.0.0.1`." #, no-wrap #~ msgid "Dynamic DNS and why you will probably need it" #~ msgstr "DNS dynamique et pourquoi vous en aurez probablement besoin" -#~ msgid "Most domestic internet connections change their external IP address after a short period. To avoid problems with this, you might want to set up \"dynamic DNS\" to get a static (sub-)domain you can share with others. Please research how to do that for your specic set up. Your router might support some \"dynamic DNS\" providers out of the box. If this is not the case, set up a dynamic DNS client as described by the dynamic DNS provider you chose." -#~ msgstr "La plupart des connexions Internet nationales changent leur adresse IP externe après une courte période. Pour éviter tout problème, vous pouvez configurer un \"DNS dynamique\" pour obtenir un (sous-)domaine statique que vous pouvez partager avec d'autres. Veuillez rechercher comment faire cela pour votre configuration spécifique. Votre routeur peut prendre en charge certains fournisseurs de \"DNS dynamiques\" prêts à l'emploi. Si ce n'est pas le cas, configurez un client DNS dynamique comme décrit par le fournisseur de DNS dynamique que vous avez choisi." +#~ msgid "" +#~ "Most domestic internet connections change their external IP address after " +#~ "a short period. To avoid problems with this, you might want to set up " +#~ "\"dynamic DNS\" to get a static (sub-)domain you can share with others. " +#~ "Please research how to do that for your specic set up. Your router might " +#~ "support some \"dynamic DNS\" providers out of the box. If this is not the " +#~ "case, set up a dynamic DNS client as described by the dynamic DNS " +#~ "provider you chose." +#~ msgstr "" +#~ "La plupart des connexions Internet nationales changent leur adresse IP " +#~ "externe après une courte période. Pour éviter tout problème, vous pouvez " +#~ "configurer un \"DNS dynamique\" pour obtenir un (sous-)domaine statique " +#~ "que vous pouvez partager avec d'autres. Veuillez rechercher comment faire " +#~ "cela pour votre configuration spécifique. Votre routeur peut prendre en " +#~ "charge certains fournisseurs de \"DNS dynamiques\" prêts à l'emploi. Si " +#~ "ce n'est pas le cas, configurez un client DNS dynamique comme décrit par " +#~ "le fournisseur de DNS dynamique que vous avez choisi." -#~ msgid "_Note that headless Servers do not use `.ini` files. All configuration is given as command line options._" -#~ msgstr "_Notez que les serveurs sans interface n'utilisent pas de fichiers `.ini`. Toute la configuration est donnée sous forme d'options de ligne de commande._" +#~ msgid "" +#~ "_Note that headless Servers do not use `.ini` files. All configuration is " +#~ "given as command line options._" +#~ msgstr "" +#~ "_Notez que les serveurs sans interface n'utilisent pas de fichiers `." +#~ "ini`. Toute la configuration est donnée sous forme d'options de ligne de " +#~ "commande._" #~ msgid "TOC" #~ msgstr "TOC" @@ -1404,19 +2221,64 @@ msgstr "Si vous avez un autre problème, [regardez ce guide](Server-Troubleshoot #~ "~~~\n" #, fuzzy -#~ msgid "The short answer is **no**. For various reasons, you should try to use Servers listed by the built in Directories, at least at first while getting your sound set up with the Jamulus Client. You may also be able to use a Server hosted by a third party. Doing so will save you the trouble of setting one up yourself." -#~ msgstr "La réponse courte est **non**. Pour diverses raisons, vous devriez essayer d'utiliser les serveurs d'autres personnes, du moins au début, le temps de configurer votre son avec le client Jamulus." +#~ msgid "" +#~ "The short answer is **no**. For various reasons, you should try to use " +#~ "Servers listed by the built in Directories, at least at first while " +#~ "getting your sound set up with the Jamulus Client. You may also be able " +#~ "to use a Server hosted by a third party. Doing so will save you the " +#~ "trouble of setting one up yourself." +#~ msgstr "" +#~ "La réponse courte est **non**. Pour diverses raisons, vous devriez " +#~ "essayer d'utiliser les serveurs d'autres personnes, du moins au début, le " +#~ "temps de configurer votre son avec le client Jamulus." #, fuzzy -#~ msgid "Note that you can have a \"private\" session with other people on a Server by simply soloing each other. You will then not be able to hear anyone else if they enter your Server (note that this does not stop them from hearing you, using the chat function, or seeing your profile information)." -#~ msgstr "Notez que vous pouvez avoir une session \"privée\" avec d'autres personnes sur un serveur public en vous mettant simplement en solo. Vous ne serez alors pas en mesure d'entendre les autres s'ils entrent dans votre serveur." +#~ msgid "" +#~ "Note that you can have a \"private\" session with other people on a " +#~ "Server by simply soloing each other. You will then not be able to hear " +#~ "anyone else if they enter your Server (note that this does not stop them " +#~ "from hearing you, using the chat function, or seeing your profile " +#~ "information)." +#~ msgstr "" +#~ "Notez que vous pouvez avoir une session \"privée\" avec d'autres " +#~ "personnes sur un serveur public en vous mettant simplement en solo. Vous " +#~ "ne serez alors pas en mesure d'entendre les autres s'ils entrent dans " +#~ "votre serveur." #, fuzzy -#~ msgid "Many people attribute problems to the Server that are in fact problems with the _Client_. Much depends on the Clients' hard/software setup, the networks that _they_ are on, and whether they are sticking to [Rule Number One](Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-but-its-difficult-to-keep-together)." -#~ msgstr "De nombreuses personnes attribuent au serveur des problèmes qui sont en fait des problèmes du _client_. Cela dépend en grande partie du matériel, de la configuration des clients, des réseaux sur lesquels ils se trouvent et de leur respect de la [règle numéro un](Client-Troubleshooting#vous-avez-tous-un-son-correct,-mais-il-est-difficile-de-jouer-ensemble)." +#~ msgid "" +#~ "Many people attribute problems to the Server that are in fact problems " +#~ "with the _Client_. Much depends on the Clients' hard/software setup, the " +#~ "networks that _they_ are on, and whether they are sticking to [Rule " +#~ "Number One](Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-but-its-difficult-to-" +#~ "keep-together)." +#~ msgstr "" +#~ "De nombreuses personnes attribuent au serveur des problèmes qui sont en " +#~ "fait des problèmes du _client_. Cela dépend en grande partie du matériel, " +#~ "de la configuration des clients, des réseaux sur lesquels ils se trouvent " +#~ "et de leur respect de la [règle numéro un](Client-Troubleshooting#vous-" +#~ "avez-tous-un-son-correct,-mais-il-est-difficile-de-jouer-ensemble)." -#~ msgid "If you plan to be playing regularly with the same people, **you are strongly advised** to first make sure that each member of the group is set up to use Jamulus properly. Do this by finding a Public Server with a reasonable ping time for all of you (20 ms or less perhaps), all connect to that and work to fix any individual issues (verifying that they can [follow Rule Number One](Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-but-its-difficult-to-keep-together) in particular). Use the solo technique above to prevent being interrupted if needed." -#~ msgstr "Si vous prévoyez de jouer régulièrement avec les mêmes personnes, **il vous est fortement conseillé** de vous assurer d'abord que chaque membre du groupe est configuré pour utiliser Jamulus correctement. Pour ce faire, trouvez un serveur public avec un temps de ping raisonnable pour vous tous (20 ms ou moins, par exemple), connectez-vous tous à ce serveur et essayez de résoudre les problèmes individuels (en vérifiant qu'ils peuvent [suivre la règle numéro un](Client-Troubleshooting#vous-avez-tous-un-son-correct,-mais-il-est-difficile-de-jouer-ensemble), en particulier). Utilisez la technique du solo ci-dessus pour éviter d'être interrompu si nécessaire." +#~ msgid "" +#~ "If you plan to be playing regularly with the same people, **you are " +#~ "strongly advised** to first make sure that each member of the group is " +#~ "set up to use Jamulus properly. Do this by finding a Public Server with a " +#~ "reasonable ping time for all of you (20 ms or less perhaps), all connect " +#~ "to that and work to fix any individual issues (verifying that they can " +#~ "[follow Rule Number One](Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-but-its-" +#~ "difficult-to-keep-together) in particular). Use the solo technique above " +#~ "to prevent being interrupted if needed." +#~ msgstr "" +#~ "Si vous prévoyez de jouer régulièrement avec les mêmes personnes, **il " +#~ "vous est fortement conseillé** de vous assurer d'abord que chaque membre " +#~ "du groupe est configuré pour utiliser Jamulus correctement. Pour ce " +#~ "faire, trouvez un serveur public avec un temps de ping raisonnable pour " +#~ "vous tous (20 ms ou moins, par exemple), connectez-vous tous à ce serveur " +#~ "et essayez de résoudre les problèmes individuels (en vérifiant qu'ils " +#~ "peuvent [suivre la règle numéro un](Client-Troubleshooting#vous-avez-tous-" +#~ "un-son-correct,-mais-il-est-difficile-de-jouer-ensemble), en " +#~ "particulier). Utilisez la technique du solo ci-dessus pour éviter d'être " +#~ "interrompu si nécessaire." #~ msgid "### Bandwidth – do you have enough?" #~ msgstr "### Bande passante - en avez-vous assez ?" @@ -1437,22 +2299,61 @@ msgstr "Si vous avez un autre problème, [regardez ce guide](Server-Troubleshoot #~ msgstr "### Adresse du serveur de répertoire personnalisé" #, fuzzy -#~ msgid "If you are running a Server on your home network, people from outside will not be able to see things inside it. So if you want to operate a Jamulus Server, you need to open a hole in your router's firewall to let Jamulus Clients connect to it." -#~ msgstr "Normalement, les personnes extérieures à votre réseau domestique ne peuvent pas voir ce qui s'y trouve. Ainsi, si vous souhaitez faire fonctionner un serveur Jamulus chez vous, vous devez ouvrir une brèche dans votre routeur pour permettre aux clients Jamulus de s'y connecter." +#~ msgid "" +#~ "If you are running a Server on your home network, people from outside " +#~ "will not be able to see things inside it. So if you want to operate a " +#~ "Jamulus Server, you need to open a hole in your router's firewall to let " +#~ "Jamulus Clients connect to it." +#~ msgstr "" +#~ "Normalement, les personnes extérieures à votre réseau domestique ne " +#~ "peuvent pas voir ce qui s'y trouve. Ainsi, si vous souhaitez faire " +#~ "fonctionner un serveur Jamulus chez vous, vous devez ouvrir une brèche " +#~ "dans votre routeur pour permettre aux clients Jamulus de s'y connecter." -#~ msgid "**The default port for the current version of Jamulus is UDP (not TCP) port 22124.**\n" -#~ msgstr "**Le port par défaut de la version actuelle de Jamulus est le port UDP (et non TCP) 22124.**\n" +#~ msgid "" +#~ "**The default port for the current version of Jamulus is UDP (not TCP) " +#~ "port 22124.**\n" +#~ msgstr "" +#~ "**Le port par défaut de la version actuelle de Jamulus est le port UDP " +#~ "(et non TCP) 22124.**\n" -#~ msgid "The exact setup of port forwarding differs for every router. For help see [portforward.com](https://portforward.com)." -#~ msgstr "La configuration exacte de la redirection de port diffère pour chaque routeur. Pour obtenir de l'aide, consultez [portforward.com](https://portforward.com)." +#~ msgid "" +#~ "The exact setup of port forwarding differs for every router. For help see " +#~ "[portforward.com](https://portforward.com)." +#~ msgstr "" +#~ "La configuration exacte de la redirection de port diffère pour chaque " +#~ "routeur. Pour obtenir de l'aide, consultez [portforward.com](https://" +#~ "portforward.com)." #, fuzzy -#~ msgid "Most domestic Internet connections will change their IP address after a period (hours, days or weeks). To make it easier for people to connect to you, you may therefore also want set up a dynamic DNS address. You can do this on [the machine](https://www.online-tech-tips.com/computer-tips/ddns-dynamic-dns-service/) that you are running the Jamulus Server on, or preferably your router [may support it](https://www.noip.com/support/knowledgebase/how-to-configure-ddns-in-router/)." -#~ msgstr "La plupart des connexions Internet domestiques changent d'adresse IP après un certain temps (heures, jours ou semaines). Pour que les gens puissent plus facilement se connecter à votre serveur, vous voudrez peut-être aussi configurer une adresse DNS dynamique. Vous pouvez le faire sur [la machine](https://www.online-tech-tips.com/computer-tips/ddns-dynamic-dns-service/) sur laquelle vous exécutez le serveur Jamulus, ou de préférence sur votre routeur [qui peut le prendre en charge](https://www.noip.com/support/knowledgebase/how-to-configure-ddns-in-router/)." +#~ msgid "" +#~ "Most domestic Internet connections will change their IP address after a " +#~ "period (hours, days or weeks). To make it easier for people to connect to " +#~ "you, you may therefore also want set up a dynamic DNS address. You can do " +#~ "this on [the machine](https://www.online-tech-tips.com/computer-tips/ddns-" +#~ "dynamic-dns-service/) that you are running the Jamulus Server on, or " +#~ "preferably your router [may support it](https://www.noip.com/support/" +#~ "knowledgebase/how-to-configure-ddns-in-router/)." +#~ msgstr "" +#~ "La plupart des connexions Internet domestiques changent d'adresse IP " +#~ "après un certain temps (heures, jours ou semaines). Pour que les gens " +#~ "puissent plus facilement se connecter à votre serveur, vous voudrez peut-" +#~ "être aussi configurer une adresse DNS dynamique. Vous pouvez le faire sur " +#~ "[la machine](https://www.online-tech-tips.com/computer-tips/ddns-dynamic-" +#~ "dns-service/) sur laquelle vous exécutez le serveur Jamulus, ou de " +#~ "préférence sur votre routeur [qui peut le prendre en charge](https://www." +#~ "noip.com/support/knowledgebase/how-to-configure-ddns-in-router/)." #, fuzzy -#~ msgid "Various problems can arise when setting up Servers, and we generally encourage people to use other people's (public) Servers at first to isolate any issues that may in fact be due to Client configuration." -#~ msgstr "Divers problèmes peuvent survenir lors de la mise en place de serveurs, et nous encourageons généralement les gens à utiliser d'abord les serveurs (publics) d'autres personnes afin d'isoler tout problème qui pourrait en fait être dû à la configuration du client." +#~ msgid "" +#~ "Various problems can arise when setting up Servers, and we generally " +#~ "encourage people to use other people's (public) Servers at first to " +#~ "isolate any issues that may in fact be due to Client configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Divers problèmes peuvent survenir lors de la mise en place de serveurs, " +#~ "et nous encourageons généralement les gens à utiliser d'abord les " +#~ "serveurs (publics) d'autres personnes afin d'isoler tout problème qui " +#~ "pourrait en fait être dû à la configuration du client." #~ msgid "# Bandwidth use" #~ msgstr "# Utilisation de la bande passante" @@ -1460,8 +2361,14 @@ msgstr "Si vous avez un autre problème, [regardez ce guide](Server-Troubleshoot #~ msgid "## Audio bandwidth" #~ msgstr "## Bande passante audio" -#~ msgid "The audio settings have an impact on the required network bandwidth. The table below summarises network requirements with respect to the configuration of:" -#~ msgstr "Les paramètres audio ont un impact sur la bande passante réseau requise. Le tableau ci-dessous résume les exigences du réseau en fonction de la configuration de :" +#~ msgid "" +#~ "The audio settings have an impact on the required network bandwidth. The " +#~ "table below summarises network requirements with respect to the " +#~ "configuration of:" +#~ msgstr "" +#~ "Les paramètres audio ont un impact sur la bande passante réseau requise. " +#~ "Le tableau ci-dessous résume les exigences du réseau en fonction de la " +#~ "configuration de :" #~ msgid "Channels : stereo/mono" #~ msgstr "Canaux : stéréo/mono" @@ -1478,30 +2385,50 @@ msgstr "Si vous avez un autre problème, [regardez ce guide](Server-Troubleshoot #~ msgid "ms : milliseconds" #~ msgstr "ms : millisecondes" -#~ msgid "Kbit/s : Kilo-bits per second (Reminder : 1 Mbit/s = 1024 Kbit/s, 1 KByte/s = 8 Kbit/s)" -#~ msgstr "Kbit/s : Kilo-bits par seconde (Rappel : 1 Mbit/s = 1024 Kbit/s, 1 KByte/s = 8 Kbit/s)" +#~ msgid "" +#~ "Kbit/s : Kilo-bits per second (Reminder : 1 Mbit/s = 1024 Kbit/s, 1 KByte/" +#~ "s = 8 Kbit/s)" +#~ msgstr "" +#~ "Kbit/s : Kilo-bits par seconde (Rappel : 1 Mbit/s = 1024 Kbit/s, 1 KByte/" +#~ "s = 8 Kbit/s)" #~ msgid "Mbit/s : Mega-bits per second" #~ msgstr "Mbit/s : Méga-bits par seconde" #~ msgid "" -#~ "| Channels | Quality | Bandwidth (for buffer : 2.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 5.33 ms) | Bandwidth (for buffer : 10.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 21.33 ms) |\n" +#~ "| Channels | Quality | Bandwidth (for buffer : 2.67 ms) | Bandwidth " +#~ "(for buffer : 5.33 ms) | Bandwidth (for buffer : 10.67 ms) | Bandwidth " +#~ "(for buffer : 21.33 ms) |\n" #~ "| --------- | ------ | -------- | -------- | -------- | -------- |\n" -#~ "| Stereo | High | 894 Kbit/s | 657 Kbit/s | 541 Kbit/s | 483 Kbit/s |\n" -#~ "| Stereo | Medium | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s |\n" -#~ "| Stereo | Low | 606 Kbit/s | 372 Kbit/s | 256 Kbit/s | 198 Kbit/s |\n" -#~ "| Mono | High | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s 8|\n" -#~ "| Mono | Medium | 594 Kbit/s | 366 Kbit/s | 250 Kbit/s | 192 Kbit/s |\n" -#~ "| Mono | Low | 534 Kbit/s | 306 Kbit/s | 190 Kbit/s | 132 Kbit/s |\n" -#~ msgstr "" -#~ "| Canaux | Qualité | Bande passante (pour le tampon : 2,67 ms) | Bande passante (pour le tampon : 5,33 ms) | Bande passante (pour le tampon : 10,67 ms) | Bande passante (pour le tampon : 21,33 ms) |\n" +#~ "| Stereo | High | 894 Kbit/s | 657 Kbit/s | 541 Kbit/s | 483 Kbit/s " +#~ "|\n" +#~ "| Stereo | Medium | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s " +#~ "|\n" +#~ "| Stereo | Low | 606 Kbit/s | 372 Kbit/s | 256 Kbit/s | 198 Kbit/s " +#~ "|\n" +#~ "| Mono | High | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s " +#~ "8|\n" +#~ "| Mono | Medium | 594 Kbit/s | 366 Kbit/s | 250 Kbit/s | 192 Kbit/s " +#~ "|\n" +#~ "| Mono | Low | 534 Kbit/s | 306 Kbit/s | 190 Kbit/s | 132 Kbit/s " +#~ "|\n" +#~ msgstr "" +#~ "| Canaux | Qualité | Bande passante (pour le tampon : 2,67 ms) | Bande " +#~ "passante (pour le tampon : 5,33 ms) | Bande passante (pour le tampon : " +#~ "10,67 ms) | Bande passante (pour le tampon : 21,33 ms) |\n" #~ "| --------- | ------ | -------- | -------- | -------- | -------- |\n" -#~ "| Stéréo | Haute | 894 Kbit/s | 657 Kbit/s | 541 Kbit/s | 483 Kbit/s |\n" -#~ "| Stéréo | Moyenne | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s |\n" -#~ "| Stéréo | Basse | 606 Kbit/s | 372 Kbit/s | 256 Kbit/s | 198 Kbit/s |\n" -#~ "| Mono | Haute | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s 8|\n" -#~ "| Mono | Moyenne | 594 Kbit/s | 366 Kbit/s | 250 Kbit/s | 192 Kbit/s |\n" -#~ "| Mono | Basse | 534 Kbit/s | 306 Kbit/s | 190 Kbit/s | 132 Kbit/s |\n" +#~ "| Stéréo | Haute | 894 Kbit/s | 657 Kbit/s | 541 Kbit/s | 483 Kbit/s " +#~ "|\n" +#~ "| Stéréo | Moyenne | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s " +#~ "|\n" +#~ "| Stéréo | Basse | 606 Kbit/s | 372 Kbit/s | 256 Kbit/s | 198 Kbit/" +#~ "s |\n" +#~ "| Mono | Haute | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s " +#~ "8|\n" +#~ "| Mono | Moyenne | 594 Kbit/s | 366 Kbit/s | 250 Kbit/s | 192 Kbit/s " +#~ "|\n" +#~ "| Mono | Basse | 534 Kbit/s | 306 Kbit/s | 190 Kbit/s | 132 Kbit/" +#~ "s |\n" #~ "\n" #~ msgid "## Network bandwidth" @@ -1509,120 +2436,290 @@ msgstr "Si vous avez un autre problème, [regardez ce guide](Server-Troubleshoot #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "There is one upstream (musician sending to the Server) and one downstream (server sending back the mix to the musician)\n" +#~ "There is one upstream (musician sending to the Server) and one downstream " +#~ "(server sending back the mix to the musician)\n" #~ "
\n" -#~ "\t\"A\n" +#~ "\t\"A\n" #~ "
Calculate bandwidth use
\n" #~ "
\n" #~ msgstr "" -#~ "Il y a un amont (le musicien envoie au serveur) et un aval (le serveur renvoie le mix au musicien).\n" +#~ "Il y a un amont (le musicien envoie au serveur) et un aval (le serveur " +#~ "renvoie le mix au musicien).\n" #~ "
\n" -#~ "\t\"Diagramme\n" +#~ "\t\"Diagramme\n" #~ "
Calculer l'utilisation de la bande passante
\n" #~ "
\n" -#~ msgid "Note also that mean ADSL2 transfer rate is 10 Mbit/s for downstream and 1 Mbit/s for upstream. The actual performance depends on distance to the provider, which may [theoretically range from 24 Mbit/s at 0.3 km to 1.5 Mbit/s at 5.2 km](https://en.wikipedia.org/wiki/Asymmetric_digital_subscriber_line) for download rate." -#~ msgstr "Notez également que le débit moyen de l'ADSL2 est de 10 Mbit/s en aval et de 1 Mbit/s en amont. Les performances réelles dépendent de la distance au fournisseur, qui peut [théoriquement aller de 24 Mbit/s à 0,3 km à 1,5 Mbit/s à 5,2 km](https://en.wikipedia.org/wiki/Asymmetric_digital_subscriber_line) pour le débit descendant." +#~ msgid "" +#~ "Note also that mean ADSL2 transfer rate is 10 Mbit/s for downstream and 1 " +#~ "Mbit/s for upstream. The actual performance depends on distance to the " +#~ "provider, which may [theoretically range from 24 Mbit/s at 0.3 km to 1.5 " +#~ "Mbit/s at 5.2 km](https://en.wikipedia.org/wiki/" +#~ "Asymmetric_digital_subscriber_line) for download rate." +#~ msgstr "" +#~ "Notez également que le débit moyen de l'ADSL2 est de 10 Mbit/s en aval et " +#~ "de 1 Mbit/s en amont. Les performances réelles dépendent de la distance " +#~ "au fournisseur, qui peut [théoriquement aller de 24 Mbit/s à 0,3 km à 1,5 " +#~ "Mbit/s à 5,2 km](https://en.wikipedia.org/wiki/" +#~ "Asymmetric_digital_subscriber_line) pour le débit descendant." #, fuzzy #~ msgid "# Running a headless Linux Server" #~ msgstr "# Exécuter un serveur \"headless\" Linux" #, fuzzy -#~ msgid "Those wishing to run a Server on a Linux cloud or other third party hosting platform should [read this guide](Server-Linux)." -#~ msgstr "Ceux qui souhaitent faire fonctionner un serveur sur un \"cloud\" Linux ou une autre plateforme d'hébergement tierce doivent [lire ce guide](Server-Linux). \n" +#~ msgid "" +#~ "Those wishing to run a Server on a Linux cloud or other third party " +#~ "hosting platform should [read this guide](Server-Linux)." +#~ msgstr "" +#~ "Ceux qui souhaitent faire fonctionner un serveur sur un \"cloud\" Linux " +#~ "ou une autre plateforme d'hébergement tierce doivent [lire ce guide]" +#~ "(Server-Linux). \n" #~ msgid "{% include_relative Include-QOS-Windows.md %}" #~ msgstr "{% include_relative Include-QOS-Windows.md %}" -#~ msgid "If you do decide to run a server, please read the following. Setting up a server is easy, however it is better to know the theory first:" -#~ msgstr "Si vous décidez d'exploiter un serveur, veuillez lire ce qui suit. La mise en place d'un serveur est facile, mais il est préférable de connaître d'abord la théorie :" +#~ msgid "" +#~ "If you do decide to run a server, please read the following. Setting up a " +#~ "server is easy, however it is better to know the theory first:" +#~ msgstr "" +#~ "Si vous décidez d'exploiter un serveur, veuillez lire ce qui suit. La " +#~ "mise en place d'un serveur est facile, mais il est préférable de " +#~ "connaître d'abord la théorie :" -#~ msgid "Once any issues with musicians have been solved in this way, you can then investigate hosting your own server either at home or on a cloud host such as Amazon, which may result in better latency than servers run at home. For example, [see this guide](https://www.facebook.com/notes/jamulus-worldjam/howto-idiots-guide-to-installing-or-upgrading-a-jamulus-server-on-amazon-aws-lig/818091045662521/) for using AWS Lightsail, by Jamulus user [Simon Tomlinson](https://www.facebook.com/simon.james.tomlinson?eid=ARBQoY3KcZAtS3pGdLJuqvQTeRSOo4gHdQZT7nNzOt1oPMGgZ4_3GERe-rOyH5PxsSHVYYXjWwcqd71a) (_Facebook_)" -#~ msgstr "Une fois que tous les problèmes avec les musiciens ont été résolus de cette manière, vous pouvez alors envisager d'héberger votre propre serveur, soit à la maison, soit sur un hôte en nuage tel qu'Amazon, ce qui peut donner lieu à une meilleure latence que les serveurs gérés à la maison. Par exemple, [voir ce guide](https://www.facebook.com/notes/jamulus-worldjam/howto-idiots-guide-to-installing-or-upgrading-a-jamulus-server-on-amazon-aws-lig/818091045662521/) pour utiliser AWS Lightsail, par l'utilisateur de Jamulus [Simon Tomlinson](https://www.facebook.com/simon.james.tomlinson?eid=ARBQoY3KcZAtS3pGdLJuqvQTeRSOo4gHdQZT7nNzOt1oPMGgZ4_3GERe-rOyH5PxsSHVYYXjWwcqd71a) (_Facebook_)" +#~ msgid "" +#~ "Once any issues with musicians have been solved in this way, you can then " +#~ "investigate hosting your own server either at home or on a cloud host " +#~ "such as Amazon, which may result in better latency than servers run at " +#~ "home. For example, [see this guide](https://www.facebook.com/notes/" +#~ "jamulus-worldjam/howto-idiots-guide-to-installing-or-upgrading-a-jamulus-" +#~ "server-on-amazon-aws-lig/818091045662521/) for using AWS Lightsail, by " +#~ "Jamulus user [Simon Tomlinson](https://www.facebook.com/simon.james." +#~ "tomlinson?eid=ARBQoY3KcZAtS3pGdLJuqvQTeRSOo4gHdQZT7nNzOt1oPMGgZ4_3GERe-" +#~ "rOyH5PxsSHVYYXjWwcqd71a) (_Facebook_)" +#~ msgstr "" +#~ "Une fois que tous les problèmes avec les musiciens ont été résolus de " +#~ "cette manière, vous pouvez alors envisager d'héberger votre propre " +#~ "serveur, soit à la maison, soit sur un hôte en nuage tel qu'Amazon, ce " +#~ "qui peut donner lieu à une meilleure latence que les serveurs gérés à la " +#~ "maison. Par exemple, [voir ce guide](https://www.facebook.com/notes/" +#~ "jamulus-worldjam/howto-idiots-guide-to-installing-or-upgrading-a-jamulus-" +#~ "server-on-amazon-aws-lig/818091045662521/) pour utiliser AWS Lightsail, " +#~ "par l'utilisateur de Jamulus [Simon Tomlinson](https://www.facebook.com/" +#~ "simon.james.tomlinson?" +#~ "eid=ARBQoY3KcZAtS3pGdLJuqvQTeRSOo4gHdQZT7nNzOt1oPMGgZ4_3GERe-" +#~ "rOyH5PxsSHVYYXjWwcqd71a) (_Facebook_)" #~ msgid "### 1. Public" #~ msgstr "### 1. Public" -#~ msgid "Use this mode when you want anyone to join your server, whoever they are. \n" -#~ msgstr "Utilisez ce mode lorsque vous souhaitez que n'importe qui puisse rejoindre votre serveur, qui que ce soit. \n" +#~ msgid "" +#~ "Use this mode when you want anyone to join your server, whoever they " +#~ "are. \n" +#~ msgstr "" +#~ "Utilisez ce mode lorsque vous souhaitez que n'importe qui puisse " +#~ "rejoindre votre serveur, qui que ce soit. \n" -#~ msgid "Your server will be listed in the Directory that clients use by default. Musicians can then discover and connect to your server." -#~ msgstr "Votre serveur sera répertorié dans le serveur annuaire que les clients utilisent par défaut. Les musiciens pourront alors découvrir votre serveur et s'y connecter." +#~ msgid "" +#~ "Your server will be listed in the Directory that clients use by default. " +#~ "Musicians can then discover and connect to your server." +#~ msgstr "" +#~ "Votre serveur sera répertorié dans le serveur annuaire que les clients " +#~ "utilisent par défaut. Les musiciens pourront alors découvrir votre " +#~ "serveur et s'y connecter." #~ msgid "" #~ "
\n" -#~ "\t\"Diagram\n" +#~ "\t\"Diagram\n" #~ "
How Public Servers work
\n" #~ "
\n" #~ msgstr "" #~ "
\n" -#~ "\t\"Diagramme\n" +#~ "\t\"Diagramme\n" #~ "
Fonctionnement des serveurs publics
\n" #~ "
\n" -#~ msgid "To view servers listed by a custom Directory Server, musicians must enter the address in their client’s \"Custom Directory Server\" settings field. They will then see a Connection Setup list which is generated by your Directory." -#~ msgstr "Pour afficher les serveurs répertoriés par un serveur annuaire personnalisé, les musiciens doivent saisir l'adresse dans le champ de paramètres \"Adresse personnalisée du serveur annuaire\" de leur client. Ils verront alors une liste de configuration de connexion générée par votre annuaire." +#~ msgid "" +#~ "To view servers listed by a custom Directory Server, musicians must enter " +#~ "the address in their client’s \"Custom Directory Server\" settings " +#~ "field. They will then see a Connection Setup list which is generated by " +#~ "your Directory." +#~ msgstr "" +#~ "Pour afficher les serveurs répertoriés par un serveur annuaire " +#~ "personnalisé, les musiciens doivent saisir l'adresse dans le champ de " +#~ "paramètres \"Adresse personnalisée du serveur annuaire\" de leur client. " +#~ "Ils verront alors une liste de configuration de connexion générée par " +#~ "votre annuaire." -#~ msgid "Up to 150 servers can then register with your Directory by setting your Directory address in their `--directoryserver` option at startup." -#~ msgstr "Jusqu'à 150 serveurs peuvent alors s'inscrire à votre annuaire en définissant votre adresse d'annuaire dans leur option `--directoryserver` au démarrage." +#~ msgid "" +#~ "Up to 150 servers can then register with your Directory by setting your " +#~ "Directory address in their `--directoryserver` option at startup." +#~ msgstr "" +#~ "Jusqu'à 150 serveurs peuvent alors s'inscrire à votre annuaire en " +#~ "définissant votre adresse d'annuaire dans leur option `--directoryserver` " +#~ "au démarrage." -#~ msgid "To run a server as a Directory, it should be configured with `--directoryserver localhost` (that is, making itself the Directory to query for servers)." -#~ msgstr "Pour faire fonctionner un serveur en tant qu'annuaire, il doit être configuré avec `--directoryserver localhost` (c'est-à-dire qu'il devient l'annuaire à interroger pour les serveurs)." +#~ msgid "" +#~ "To run a server as a Directory, it should be configured with `--" +#~ "directoryserver localhost` (that is, making itself the Directory to query " +#~ "for servers)." +#~ msgstr "" +#~ "Pour faire fonctionner un serveur en tant qu'annuaire, il doit être " +#~ "configuré avec `--directoryserver localhost` (c'est-à-dire qu'il devient " +#~ "l'annuaire à interroger pour les serveurs)." #~ msgid "#### Points to note about Directories" #~ msgstr "#### Points à noter à propos des annuaires" -#~ msgid "If you want to control which servers can register with your Directory, you can enable a whitelist with the `--listfilter` command line option. See the section on command line options later in this document." -#~ msgstr "Si vous voulez contrôler quels serveurs peuvent s'enregistrer dans votre répertoire, vous pouvez activer une liste blanche avec l'option de ligne de commande `--listfilter`. Voir la section sur les options de ligne de commande plus loin dans ce document." +#~ msgid "" +#~ "If you want to control which servers can register with your Directory, " +#~ "you can enable a whitelist with the `--listfilter` command line option. " +#~ "See the section on command line options later in this document." +#~ msgstr "" +#~ "Si vous voulez contrôler quels serveurs peuvent s'enregistrer dans votre " +#~ "répertoire, vous pouvez activer une liste blanche avec l'option de ligne " +#~ "de commande `--listfilter`. Voir la section sur les options de ligne de " +#~ "commande plus loin dans ce document." -#~ msgid "When running a public Directory Server behind a NAT firewall on a private network, use the `--serverpublicip` option to specify the public IP address of the server(s) being listed by your Directory. This is necessary to allow clients on the public Internet to connect to them via NAT. Note that for the servers using this option, you will still need proper port forwarding in your router/firewall." -#~ msgstr "Lorsque vous exécutez un serveur annuaire public derrière un pare-feu NAT sur un réseau privé, utilisez l'option `--serverpublicip` pour spécifier l'adresse IP publique du ou des serveurs listés par votre serveur annuaire. Ceci est nécessaire pour permettre aux clients de l'Internet public de se connecter à eux via NAT. Notez que pour les serveurs utilisant cette option, vous aurez toujours besoin d'une redirection de port appropriée dans votre routeur/pare-feu." +#~ msgid "" +#~ "When running a public Directory Server behind a NAT firewall on a private " +#~ "network, use the `--serverpublicip` option to specify the public IP " +#~ "address of the server(s) being listed by your Directory. This is " +#~ "necessary to allow clients on the public Internet to connect to them via " +#~ "NAT. Note that for the servers using this option, you will still need " +#~ "proper port forwarding in your router/firewall." +#~ msgstr "" +#~ "Lorsque vous exécutez un serveur annuaire public derrière un pare-feu NAT " +#~ "sur un réseau privé, utilisez l'option `--serverpublicip` pour spécifier " +#~ "l'adresse IP publique du ou des serveurs listés par votre serveur " +#~ "annuaire. Ceci est nécessaire pour permettre aux clients de l'Internet " +#~ "public de se connecter à eux via NAT. Notez que pour les serveurs " +#~ "utilisant cette option, vous aurez toujours besoin d'une redirection de " +#~ "port appropriée dans votre routeur/pare-feu." #~ msgid "### Make My Server Public" #~ msgstr "### Rendre mon serveur publique" -#~ msgid "Because there is a limit of 150 servers per Directory, you need to select which Directory Server you want to advertise your server on. Select a genre if you intend to limit players to that style (players can then see your server in their genre list). This will make your server appear in the relevant server list for clients." -#~ msgstr "Comme il y a une limite de 150 serveurs par annuaire, vous devez sélectionner le serveur d'annuaire sur lequel vous voulez annoncer votre serveur. Sélectionnez un genre si vous avez l'intention de limiter les joueurs à ce style (les joueurs pourront alors voir votre serveur dans leur liste de genres). Votre serveur apparaîtra alors dans la liste des serveurs pertinents pour les clients." +#~ msgid "" +#~ "Because there is a limit of 150 servers per Directory, you need to select " +#~ "which Directory Server you want to advertise your server on. Select a " +#~ "genre if you intend to limit players to that style (players can then see " +#~ "your server in their genre list). This will make your server appear in " +#~ "the relevant server list for clients." +#~ msgstr "" +#~ "Comme il y a une limite de 150 serveurs par annuaire, vous devez " +#~ "sélectionner le serveur d'annuaire sur lequel vous voulez annoncer votre " +#~ "serveur. Sélectionnez un genre si vous avez l'intention de limiter les " +#~ "joueurs à ce style (les joueurs pourront alors voir votre serveur dans " +#~ "leur liste de genres). Votre serveur apparaîtra alors dans la liste des " +#~ "serveurs pertinents pour les clients." -#~ msgid "**Note**: Command-line options will not alter settings made in the GUI.\n" -#~ msgstr "**Note** : Les options de la ligne de commande ne modifieront pas les réglages effectués dans l'interface graphique.\n" +#~ msgid "" +#~ "**Note**: Command-line options will not alter settings made in the GUI.\n" +#~ msgstr "" +#~ "**Note** : Les options de la ligne de commande ne modifieront pas les " +#~ "réglages effectués dans l'interface graphique.\n" -#~ msgid "`-e` or `--directoryserver` Register the server on a directory (e.g. to set its genre (see also `-o`)). See [server types](#server-types) for further information.\n" -#~ msgstr "`-e` ou `--directoryserver` Enregistrer le serveur sur un annuaire (par exemple pour définir son genre (voir aussi `-o`)). Voir [types de serveurs](#types-de-serveurs) pour plus d'informations.\n" +#~ msgid "" +#~ "`-e` or `--directoryserver` Register the server on a directory (e.g. to " +#~ "set its genre (see also `-o`)). See [server types](#server-types) for " +#~ "further information.\n" +#~ msgstr "" +#~ "`-e` ou `--directoryserver` Enregistrer le serveur sur un annuaire (par " +#~ "exemple pour définir son genre (voir aussi `-o`)). Voir [types de " +#~ "serveurs](#types-de-serveurs) pour plus d'informations.\n" -#~ msgid "`-f` or `--listfilter` Whitelist servers registering on the server list, format `ip address 1[;ip address 2]` Directory Servers only. See [server types](#server-types) \n" -#~ msgstr "`-f` ou `--listfilter` Liste blanche des serveurs s'enregistrant sur la liste des serveurs, format `ip address 1[;ip address 2]` Serveurs d'annuaire uniquement. Voir [types de serveurs](#types-de-serveurs) \n" +#~ msgid "" +#~ "`-f` or `--listfilter` Whitelist servers registering on the server " +#~ "list, format `ip address 1[;ip address 2]` Directory Servers only. See " +#~ "[server types](#server-types) \n" +#~ msgstr "" +#~ "`-f` ou `--listfilter` Liste blanche des serveurs s'enregistrant sur la " +#~ "liste des serveurs, format `ip address 1[;ip address 2]` Serveurs " +#~ "d'annuaire uniquement. Voir [types de serveurs](#types-de-serveurs) \n" -#~ msgid "`-l` or `--log` Enable logging, set path and file name \n" -#~ msgstr "`-l` ou `--log` Activer l'enregistrement, définir le chemin et le nom du fichier \n" +#~ msgid "" +#~ "`-l` or `--log` Enable logging, set path and file " +#~ "name \n" +#~ msgstr "" +#~ "`-l` ou `--log` Activer l'enregistrement, définir le chemin et " +#~ "le nom du " +#~ "fichier \n" -#~ msgid "`-L` or `--licence` Show an agreement window before users can connect\n" -#~ msgstr "`-L` ou `--licence` Afficher une fenêtre d'accord avant que les utilisateurs puissent se connecter\n" +#~ msgid "" +#~ "`-L` or `--licence` Show an agreement window before users can " +#~ "connect\n" +#~ msgstr "" +#~ "`-L` ou `--licence` Afficher une fenêtre d'accord avant que les " +#~ "utilisateurs puissent se connecter\n" -#~ msgid "`-o` or `--serverinfo` Location details in the format: `[name];[city];[locale value]` (see [values](https://doc.qt.io/qt-5/qlocale.html#Country-enum)) Public servers only\n" -#~ msgstr "`-o` ou `--serverinfo` Détails de l'emplacement dans le format : `[nom];[ville];[valeur locale]` (voir [valeurs](https://doc.qt.io/qt-5/qlocale.html#Country-enum)) Serveurs publics uniquement\n" +#~ msgid "" +#~ "`-o` or `--serverinfo` Location details in the format: `[name];" +#~ "[city];[locale value]` (see [values](https://doc.qt.io/qt-5/qlocale." +#~ "html#Country-enum)) Public servers only\n" +#~ msgstr "" +#~ "`-o` ou `--serverinfo` Détails de l'emplacement dans le format : " +#~ "`[nom];[ville];[valeur locale]` (voir [valeurs](https://doc.qt.io/qt-5/" +#~ "qlocale.html#Country-enum)) Serveurs publics uniquement\n" -#~ msgid "`-P` or `--delaypan` Start with delay panning enabled See [notes](#delay-panning))\n" -#~ msgstr "`-P` ou `--delaypan` Démarrer avec le panoramique du délai activé Voir [notes](#retardement-du-panoramique))\n" +#~ msgid "" +#~ "`-P` or `--delaypan` Start with delay panning enabled See [notes]" +#~ "(#delay-panning))\n" +#~ msgstr "" +#~ "`-P` ou `--delaypan` Démarrer avec le panoramique du délai activé " +#~ "Voir [notes](#retardement-du-panoramique))\n" -#~ msgid "`-R` or `--recording` Include a writeable path where the files should be stored (in quotes if needed). See [Options](#options). \n" -#~ msgstr "`-R` ou `--recording` Inclure un chemin accessible en écriture où les fichiers doivent être stockés (entre guillemets si nécessaire). Voir [Options](#options). \n" +#~ msgid "" +#~ "`-R` or `--recording` Include a writeable path where the files " +#~ "should be stored (in quotes if needed). See [Options](#options). \n" +#~ msgstr "" +#~ "`-R` ou `--recording` Inclure un chemin accessible en écriture où " +#~ "les fichiers doivent être stockés (entre guillemets si nécessaire). Voir " +#~ "[Options](#options). \n" -#~ msgid "`--norecord` Disable recording when enabled by default by `-R` \n" -#~ msgstr "`--norecord` Désactive l'enregistrement lorsqu'il est activé par défaut par `-R` \n" +#~ msgid "" +#~ "`--norecord` Disable recording when enabled by default by `-" +#~ "R` \n" +#~ msgstr "" +#~ "`--norecord` Désactive l'enregistrement lorsqu'il est activé par " +#~ "défaut par `-R` \n" #~ msgid "`--serverbindip` Specify the IP address to bind to \n" -#~ msgstr "`--serverbindip` Spécifiez l'adresse IP à laquelle se lier \n" +#~ msgstr "" +#~ "`--serverbindip` Spécifiez l'adresse IP à laquelle se " +#~ "lier \n" #~ msgid "**Linux users**\n" #~ msgstr "**Utilisateurs Linux**\n" -#~ msgid "Open a terminal window (`CTRL+ALT+t` on Ubuntu and related distros) and type `jamulus -s`" -#~ msgstr "Ouvrez une fenêtre de terminal (`CTRL+ALT+t` sur Ubuntu et les distros apparentées) et tapez `jamulus -s`" +#~ msgid "" +#~ "Open a terminal window (`CTRL+ALT+t` on Ubuntu and related distros) and " +#~ "type `jamulus -s`" +#~ msgstr "" +#~ "Ouvrez une fenêtre de terminal (`CTRL+ALT+t` sur Ubuntu et les distros " +#~ "apparentées) et tapez `jamulus -s`" #~ msgid "Jamulus doesn't currently support IPv6" #~ msgstr "Jamulus ne prend pas actuellement en charge l'IPv6." -#~ msgid "Any settings made using the graphical interface will be stored in the `Jamulusserver.ini` file. (Do **not** edit this file by hand!) However, some options are not available in the GUI and need to be set using the command line. For more information, see [Servers on the desktop](#servers-on-the-desktop)" -#~ msgstr "Tous les réglages effectués en utilisant l'interface graphique seront stockés dans le fichier `Jamulusserver.ini`. (Ne **pas** éditer ce fichier à la main !) Cependant, certaines options ne sont pas disponibles dans l'interface graphique et doivent être définies en utilisant la ligne de commande. Pour plus d'informations, voir [Serveurs sur le bureau](#serveurs-sur-le-bureau)" +#~ msgid "" +#~ "Any settings made using the graphical interface will be stored in the " +#~ "`Jamulusserver.ini` file. (Do **not** edit this file by hand!) However, " +#~ "some options are not available in the GUI and need to be set using the " +#~ "command line. For more information, see [Servers on the desktop](#servers-" +#~ "on-the-desktop)" +#~ msgstr "" +#~ "Tous les réglages effectués en utilisant l'interface graphique seront " +#~ "stockés dans le fichier `Jamulusserver.ini`. (Ne **pas** éditer ce " +#~ "fichier à la main !) Cependant, certaines options ne sont pas disponibles " +#~ "dans l'interface graphique et doivent être définies en utilisant la ligne " +#~ "de commande. Pour plus d'informations, voir [Serveurs sur le bureau]" +#~ "(#serveurs-sur-le-bureau)" diff --git a/_translator-files/po/it/1-index.po b/_translator-files/po/it/1-index.po index 36f5635ed..ea20df7d4 100644 --- a/_translator-files/po/it/1-index.po +++ b/_translator-files/po/it/1-index.po @@ -4,38 +4,23 @@ # ignotus , 2022. # Gico2006 , 2022. # Giuseppe , 2023. +# Marco Ciampa , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-30 08:04+0000\n" -"Last-Translator: Giuseppe \n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-17 18:07+0000\n" +"Last-Translator: Marco Ciampa \n" "Language-Team: \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.1\n" #. type: Content of: outside any tag (error?) #: ../wiki/en/misc/1-index.html:1 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "---\n" -#| "title: \"Jamulus ‒ Play music online. With friends. For free.\"\n" -#| "lang: \"en\"\n" -#| "permalink: /\n" -#| "layout: mainhomepage\n" -#| "ldjAppCategory: \"Music\"\n" -#| "ldjSlogan: \"Play music online. With friends. For free.\"\n" -#| "ldjCreator: \"Volker Fischer and contributors\"\n" -#| "metadescription: \"Jamulus is open source software that lets musicians perform music, rehearse or just jam together, all in real time over the Internet.\"\n" -#| "mAltProgIcon: \"Jamulus icon\"\n" -#| "mTSlogan: \"Play music online. With friends. For free.\"\n" -#| "mTGetStartedNow: \"Get started now!\"\n" -#| "mTDownloadNow: 'Download now for'\n" -#| "mTOtherPlatforms: 'other platforms'\n" -#| "---\n" +#, no-wrap msgid "" "---\n" "title: \"Jamulus ‒ Play music online. With friends. For free.\"\n" @@ -67,6 +52,7 @@ msgstr "" "mTSlogan: \"Suonare Online. Tra Amici. In libertà.\"\n" "mTGetStartedNow: \"Comincia a Suonare!\"\n" "mTDownloadNow: 'Scarica ora per'\n" +"mTPlatformsAnd: 'e'\n" "mTOtherPlatforms: 'altre piattaforme'\n" "---\n" @@ -102,7 +88,7 @@ msgstr "" #: ../wiki/en/misc/1-index.html:34 #, no-wrap msgid "Jamulus worldwide" -msgstr "Gli utenti Jamulus nel mondo" +msgstr "Jamulus nel mondo" #. type: Content of:
#: ../wiki/en/misc/1-index.html:35 @@ -144,7 +130,7 @@ msgstr " e considera la " #: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 #, no-wrap msgid "troubleshooting section" -msgstr "risoluzione dei problemi" +msgstr "sezione risoluzione dei problemi" #. type: Content of:

#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 @@ -154,7 +140,7 @@ msgid "" " You can also ask on the " msgstr "" "!\n" -" In alternativa puoi sempre fare una domanda scivendo sul " +" In alternativa si può chiedere nei " #. type: Content of:

#: ../wiki/en/misc/1-index.html:41 @@ -176,13 +162,13 @@ msgstr "" #: ../wiki/en/misc/1-index.html:45 #, no-wrap msgid "Want to get involved?" -msgstr "Vuoi collaborare?" +msgstr "Ti va di collaborare?" #. type: Content of:

#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help " -msgstr " Idee? Riscontrato un bug? Voglia di contribuire al codice o aiutare a " +msgstr " Idee? Trovato un problema? Voglia di contribuire al codice o aiutare a " #. type: Content of:

#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 @@ -200,13 +186,13 @@ msgstr " Jamulus nella tua lingua? Da quando Jamulus è " #: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap msgid "free and open source software" -msgstr "gratuito ed \"Open Source\"" +msgstr "software libero e gratuito" #. type: Content of:

#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap msgid " (FOSS) licensed under the " -msgstr " (FOSS) sottoposto a licensa " +msgstr " (FOSS) secondo i termini della licenza " #. type: Content of:

#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 @@ -218,7 +204,7 @@ msgstr "GPL" #: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap msgid ", you can help us!" -msgstr ", puoi aiutarci!" +msgstr ", si può dare una mano!" #. type: Content of:


#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 @@ -239,7 +225,7 @@ msgid "" " to find out how. Everybody is welcome!\n" " " msgstr "" -" per scoprire come fare. Chiunque è il benvenuto!\n" +" per scoprire in che modo. Tutti sono benvenuti!\n" " " #. type: Content of:

diff --git a/_translator-files/po/it/Client-Troubleshooting.po b/_translator-files/po/it/Client-Troubleshooting.po index f7fee0c05..d8a137287 100644 --- a/_translator-files/po/it/Client-Troubleshooting.po +++ b/_translator-files/po/it/Client-Troubleshooting.po @@ -6,18 +6,19 @@ # Gico2006 , 2022. # Massimo Pissarello , 2023. # Giuseppe , 2023. +# Marco Ciampa , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-30 08:04+0000\n" -"Last-Translator: Giuseppe \n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-17 18:07+0000\n" +"Last-Translator: Marco Ciampa \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.1\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:1 @@ -41,7 +42,7 @@ msgstr "/wiki/Client-Troubleshooting" #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:1 #, no-wrap msgid "Client Troubleshooting" -msgstr "" +msgstr "Risoluzione problemi del client" #. type: Title # #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:8 diff --git a/_translator-files/po/it/Command-Line-Options.po b/_translator-files/po/it/Command-Line-Options.po index d5a006351..10f230152 100644 --- a/_translator-files/po/it/Command-Line-Options.po +++ b/_translator-files/po/it/Command-Line-Options.po @@ -4,18 +4,19 @@ # Giuseppe , 2022. # ignotus , 2022. # Gico2006 , 2022. +# Marco Ciampa , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-24 16:50+0000\n" -"Last-Translator: Gico2006 \n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-17 18:07+0000\n" +"Last-Translator: Marco Ciampa \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.1\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Command-Line-Options.md:1 @@ -43,17 +44,15 @@ msgstr "Jamulus - Opzioni della riga di comando" #. type: Title # #: ../wiki/en/Command-Line-Options.md:8 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "# Command Line Options" +#, no-wrap msgid "Command Line Options" -msgstr "# Opzioni della riga di comando" +msgstr "Opzioni della riga di comando" #. type: Title ## #: ../wiki/en/Command-Line-Options.md:10 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "## Shared commands" +#, no-wrap msgid "Shared commands" -msgstr "## Comandi condivisi" +msgstr "Comandi condivisi" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Command-Line-Options.md:13 diff --git a/_translator-files/po/it/Contribution.po b/_translator-files/po/it/Contribution.po index 9732f0607..96c3c832a 100644 --- a/_translator-files/po/it/Contribution.po +++ b/_translator-files/po/it/Contribution.po @@ -4,18 +4,19 @@ # Giuseppe , 2022. # ignotus , 2022. # Gico2006 , 2022. +# Marco Ciampa , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-24 16:50+0000\n" -"Last-Translator: Gico2006 \n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-17 18:07+0000\n" +"Last-Translator: Marco Ciampa \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.1\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Contribution.md:1 @@ -43,17 +44,15 @@ msgstr "Contributo" #. type: Title # #: ../wiki/en/Contribution.md:8 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "# Contributing to the Jamulus Project" +#, no-wrap msgid "Contributing to the Jamulus Project" -msgstr "# Contribuire al progetto Jamulus" +msgstr "Contribuire al progetto Jamulus" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Contribution.md:11 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "If you find a mistake, typo or something out of date (in any language) on this website or in Jamulus itself, you can raise it as a bug." +#, no-wrap msgid "If you find a mistake, typo or something out of date (in any language) on this website or in Jamulus itself, you can raise it as a bug.\n" -msgstr "Se trovi un errore, un errore di battitura o qualcosa di non aggiornato (in qualsiasi lingua) su questo sito Web o nello stesso Jamulus, puoi segnalarlo come bug." +msgstr "Se si trova un problema, un errore di battitura o qualcosa di non aggiornato (in qualsiasi lingua) su questo sito Web o nello stesso Jamulus, si può segnalarlo.\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Contribution.md:13 diff --git a/_translator-files/po/it/Directories.po b/_translator-files/po/it/Directories.po index 00ce4bb17..68be8a1e1 100644 --- a/_translator-files/po/it/Directories.po +++ b/_translator-files/po/it/Directories.po @@ -5,18 +5,19 @@ # ignotus , 2022. # Gico2006 , 2022. # ignotus , 2023. +# Marco Ciampa , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-07 20:02+0000\n" -"Last-Translator: ignotus \n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-17 18:07+0000\n" +"Last-Translator: Marco Ciampa \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.1\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Directories.md:1 @@ -38,14 +39,15 @@ msgstr "/wiki/Directories" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: title #: ../wiki/en/Directories.md:1 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Directories" msgstr "Cartelle" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Directories.md:9 +#, fuzzy msgid "{% include breadcrumb.html root=\"More\" branch1=\"Server Administration\" branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" -msgstr "{% include breadcrumb.html root=\"Altro\" branch1=\"Amministrazione del server\" branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" +msgstr "{% include breadcrumb.html root=\"More\" branch1=\"Server Administration\" branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" #. type: Title # #: ../wiki/en/Directories.md:11 diff --git a/_translator-files/po/it/FAQ.po b/_translator-files/po/it/FAQ.po index 664c73329..709b674b2 100644 --- a/_translator-files/po/it/FAQ.po +++ b/_translator-files/po/it/FAQ.po @@ -5,18 +5,19 @@ # ignotus , 2022. # Gico2006 , 2022. # Giuseppe , 2023. +# Marco Ciampa , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-30 08:04+0000\n" -"Last-Translator: Giuseppe \n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-17 18:07+0000\n" +"Last-Translator: Marco Ciampa \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.1\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/FAQ.md:1 @@ -46,7 +47,7 @@ msgstr "FAQ" #: ../wiki/en/FAQ.md:8 #, no-wrap msgid "Jamulus FAQ" -msgstr "" +msgstr "Domande ricorrenti su Jamulus" #. type: Plain text #: ../wiki/en/FAQ.md:10 diff --git a/_translator-files/po/it/Getting-Started.po b/_translator-files/po/it/Getting-Started.po index d3d062b2a..3941ec3f5 100644 --- a/_translator-files/po/it/Getting-Started.po +++ b/_translator-files/po/it/Getting-Started.po @@ -4,18 +4,19 @@ # Giuseppe , 2022. # ignotus , 2022. # Gico2006 , 2022. +# Marco Ciampa , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-23 10:21+0000\n" -"Last-Translator: Gico2006 \n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-17 18:07+0000\n" +"Last-Translator: Marco Ciampa \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.1\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Getting-Started.md:1 @@ -43,10 +44,9 @@ msgstr "Configurazione" #. type: Title # #: ../wiki/en/Getting-Started.md:8 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "# Setup - getting started with Jamulus" +#, no-wrap msgid "Setup - getting started with Jamulus" -msgstr "# Configurazione - primi passi su Jamulus" +msgstr "Configurazione - primi passi su Jamulus" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Getting-Started.md:11 diff --git a/_translator-files/po/it/Installation-for-Linux.po b/_translator-files/po/it/Installation-for-Linux.po index c4359afb8..673bac13d 100644 --- a/_translator-files/po/it/Installation-for-Linux.po +++ b/_translator-files/po/it/Installation-for-Linux.po @@ -4,18 +4,19 @@ # Giuseppe , 2022. # ignotus , 2022. # Gico2006 , 2022. +# Marco Ciampa , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-23 15:00+0000\n" -"Last-Translator: Gico2006 \n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-17 18:07+0000\n" +"Last-Translator: Marco Ciampa \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.1\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:1 @@ -40,7 +41,7 @@ msgstr "/wiki/Installation-for-Linux" #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:10 #, no-wrap msgid "Installation for Linux" -msgstr "" +msgstr "Installazione per Linux" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:9 @@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "{% include breadcrumb.html root=\"Utilizzo di Jamulus\" branch1=\"Per in #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:13 msgid "Make sure you read the [Getting Started](Getting-Started) page." -msgstr "" +msgstr "Assicurarsi di aver letto la pagina della [guida introduttiva](Getting-Started)." #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:15 diff --git a/_translator-files/po/it/Installation-for-Macintosh.po b/_translator-files/po/it/Installation-for-Macintosh.po index 129d35891..6cd57b458 100644 --- a/_translator-files/po/it/Installation-for-Macintosh.po +++ b/_translator-files/po/it/Installation-for-Macintosh.po @@ -4,18 +4,19 @@ # Giuseppe , 2022. # ignotus , 2022. # Gico2006 , 2022. +# Marco Ciampa , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-23 15:51+0000\n" -"Last-Translator: Gico2006 \n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-17 18:07+0000\n" +"Last-Translator: Marco Ciampa \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.1\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:1 @@ -40,7 +41,7 @@ msgstr "/wiki/Installation-for-Macintosh" #: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:10 #, no-wrap msgid "Installation for macOS" -msgstr "" +msgstr "Installazione per macOS" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:9 diff --git a/_translator-files/po/it/Installation-for-Windows.po b/_translator-files/po/it/Installation-for-Windows.po index 6ec39ef1a..0503b3653 100644 --- a/_translator-files/po/it/Installation-for-Windows.po +++ b/_translator-files/po/it/Installation-for-Windows.po @@ -5,18 +5,19 @@ # ignotus , 2022. # Gico2006 , 2022. # Massimo Pissarello , 2023. +# Marco Ciampa , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-28 03:39+0000\n" -"Last-Translator: Massimo Pissarello \n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-17 18:07+0000\n" +"Last-Translator: Marco Ciampa \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.1\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:1 @@ -41,7 +42,7 @@ msgstr "/wiki/Installation-for-Windows" #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:10 #, no-wrap msgid "Installation for Windows" -msgstr "" +msgstr "Installazione per Windows" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:9 @@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "{% include breadcrumb.html root=\"Utilizzo di Jamulus\" branch1=\"Per in #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:13 msgid "Make sure you read the [Getting Started](Getting-Started) page." -msgstr "" +msgstr "Assicurarsi di aver letto la pagina della [guida introduttiva](Getting-Started)." #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:15 diff --git a/_translator-files/po/it/Privacy-Statement.po b/_translator-files/po/it/Privacy-Statement.po index 9b15c31e5..868d3339f 100644 --- a/_translator-files/po/it/Privacy-Statement.po +++ b/_translator-files/po/it/Privacy-Statement.po @@ -6,18 +6,19 @@ # Gico2006 , 2022. # Massimo Pissarello , 2023. # ignotus , 2023. +# Marco Ciampa , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-07 20:02+0000\n" -"Last-Translator: ignotus \n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-17 18:07+0000\n" +"Last-Translator: Marco Ciampa \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.1\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:1 @@ -41,7 +42,7 @@ msgstr "/wiki/Privacy-Statement" #: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:1 #, no-wrap msgid "Jamulus – Privacy Statement" -msgstr "" +msgstr "Jamulus – Dichiarazione di riservatezza" #. type: Title # #: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:8 @@ -53,13 +54,13 @@ msgstr "Informativa sulla Privacy" #: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:11 #, no-wrap msgid "**The English version of this document represents the official privacy statement for the _current version_ of the software available on this website. Earlier versions of the software and non-English translations of this privacy policy may have different terms that are no longer applicable or supported.**\n" -msgstr "" +msgstr "**La versione inglese di questo documento rappresenta la dichiarazione ufficiale sulla privacy per la _versione attuale_ del software disponibile su questo sito web. Versioni precedenti del software e traduzioni non in inglese di questa informativa sulla privacy possono avere termini diversi che non sono più applicabili o supportati.**\n" #. type: Title ## #: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:13 #, no-wrap msgid "Definition of Terms" -msgstr "" +msgstr "Definizioni dei termini" #. type: Bullet: '- ' #: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:18 @@ -154,7 +155,7 @@ msgstr "" #. type: Title ## #: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:47 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Directories" msgstr "Cartelle" diff --git a/_translator-files/po/it/Server-Bandwidth.po b/_translator-files/po/it/Server-Bandwidth.po index 40a7eb8e7..510cf07ea 100644 --- a/_translator-files/po/it/Server-Bandwidth.po +++ b/_translator-files/po/it/Server-Bandwidth.po @@ -4,18 +4,19 @@ # Giuseppe , 2022. # ignotus , 2022. # Gico2006 , 2022. +# Marco Ciampa , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-24 16:50+0000\n" -"Last-Translator: Gico2006 \n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-17 18:07+0000\n" +"Last-Translator: Marco Ciampa \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.1\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:1 @@ -33,29 +34,30 @@ msgstr "wiki" #: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Server-Bandwidth" -msgstr "" +msgstr "/wiki/it/Server-Bandwidth" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: title #: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:1 #, no-wrap msgid "Bandwidth Use" -msgstr "" +msgstr "Uso della banda" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:9 +#, fuzzy msgid "{% include breadcrumb.html root=\"More\" branch1=\"Server Administration\" branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" -msgstr "{% include breadcrumb.html root=\"Altro\" branch1=\"Amministrazione del server\" branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" +msgstr "{% include breadcrumb.html root=\"More\" branch1=\"Server Administration\" branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" #. type: Title ## #: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:10 #, no-wrap msgid "Audio bandwidth" -msgstr "" +msgstr "Banda passante audio" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:16 msgid "The audio settings have an impact on the required network bandwidth. The table below summarises network requirements with respect to the configuration of: * Channels : stereo/mono * Quality : high/medium/low * Audio buffer duration : 2.67 ms, 5.33 ms, 10.67 ms, 21.33 ms" -msgstr "" +msgstr "Le impostazioni audio hanno un impatto sulla larghezza di banda di rete richiesta. La tabella seguente riassume i requisiti di rete in relazione alla configurazione di: * Canali: stereo/mono * Qualità: alta/media/bassa * Durata buffer audio: 2,67 ms, 5,33 ms, 10,67 ms, 21,33 ms" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:21 diff --git a/_translator-files/po/it/Server-Troubleshooting.po b/_translator-files/po/it/Server-Troubleshooting.po index c941f84b6..58c810d85 100644 --- a/_translator-files/po/it/Server-Troubleshooting.po +++ b/_translator-files/po/it/Server-Troubleshooting.po @@ -5,18 +5,19 @@ # ignotus , 2022. # Gico2006 , 2022. # Giuseppe , 2023. +# Marco Ciampa , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-30 08:04+0000\n" -"Last-Translator: Giuseppe \n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-17 18:07+0000\n" +"Last-Translator: Marco Ciampa \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.1\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:1 @@ -34,19 +35,20 @@ msgstr "wiki" #: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Server-Troubleshooting" -msgstr "" +msgstr "/wiki/it/Server-Troubleshooting" #. type: Title # #: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:1 #: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:10 #, no-wrap msgid "Server Troubleshooting" -msgstr "" +msgstr "Risoluzione problemi del server" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:9 +#, fuzzy msgid "{% include breadcrumb.html root=\"More\" branch1=\"Server Administration\" branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" -msgstr "{% include breadcrumb.html root=\"Altro\" branch1=\"Amministrazione del server\" branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" +msgstr "{% include breadcrumb.html root=\"More\" branch1=\"Server Administration\" branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:12 diff --git a/_translator-files/po/it/Software-Manual.po b/_translator-files/po/it/Software-Manual.po index 61661c383..8627ba7e3 100644 --- a/_translator-files/po/it/Software-Manual.po +++ b/_translator-files/po/it/Software-Manual.po @@ -5,18 +5,19 @@ # ignotus , 2022. # Gico2006 , 2022. # Giuseppe , 2023. +# Marco Ciampa , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-30 08:04+0000\n" -"Last-Translator: Giuseppe \n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-17 18:07+0000\n" +"Last-Translator: Marco Ciampa \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.1\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Software-Manual.md:1 @@ -40,13 +41,13 @@ msgstr "/wiki/Software-Manual" #: ../wiki/en/Software-Manual.md:1 #, no-wrap msgid "Software Manual" -msgstr "" +msgstr "Manuale del software" #. type: Title # #: ../wiki/en/Software-Manual.md:7 #, no-wrap msgid "Jamulus User Manual" -msgstr "" +msgstr "Manuale utente di Jamulus" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:9 @@ -57,7 +58,7 @@ msgstr " {:.no_toc}\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:11 msgid "This manual documents the Jamulus Client application for use by musicians and singers using the software to connect to a server." -msgstr "" +msgstr "Questo manuale documenta l'applicazione Jamulus Client per musicisti e cantanti che utilizzano il software per connettersi a un server." #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:13 diff --git a/_translator-files/po/it/Tips-Tricks-More.po b/_translator-files/po/it/Tips-Tricks-More.po index abdf543d8..b7859cb3f 100644 --- a/_translator-files/po/it/Tips-Tricks-More.po +++ b/_translator-files/po/it/Tips-Tricks-More.po @@ -6,18 +6,19 @@ # Gico2006 , 2022. # Massimo Pissarello , 2023. # Giuseppe , 2023. +# Marco Ciampa , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-30 08:04+0000\n" -"Last-Translator: Giuseppe \n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-17 18:07+0000\n" +"Last-Translator: Marco Ciampa \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.1\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:1 @@ -41,7 +42,7 @@ msgstr "/wiki/Tips-Tricks-More" #: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:1 #, no-wrap msgid "Tips, Tricks and More" -msgstr "" +msgstr "Suggerimenti, trucchi e altro ancora" #. type: Title # #: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:8 diff --git a/_translator-files/po/it/Unregistered-Servers.po b/_translator-files/po/it/Unregistered-Servers.po index 3d142e7ea..e3b92b752 100644 --- a/_translator-files/po/it/Unregistered-Servers.po +++ b/_translator-files/po/it/Unregistered-Servers.po @@ -2,18 +2,19 @@ # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Massimo Pissarello , 2023. +# Marco Ciampa , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-28 03:39+0000\n" -"Last-Translator: Massimo Pissarello \n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-17 18:07+0000\n" +"Last-Translator: Marco Ciampa \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.1\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Unregistered-Servers.md:1 @@ -31,23 +32,24 @@ msgstr "wiki" #: ../wiki/en/Unregistered-Servers.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Unregistered-Servers" -msgstr "" +msgstr "/wiki/it/Unregistered-Servers" #. type: Title # #: ../wiki/en/Unregistered-Servers.md:1 ../wiki/en/Unregistered-Servers.md:10 #, no-wrap msgid "Running an Unregistered Server" -msgstr "" +msgstr "Esecuzione di un server non registrato" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Unregistered-Servers.md:9 +#, fuzzy msgid "{% include breadcrumb.html root=\"More\" branch1=\"Server Administration\" branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" -msgstr "" +msgstr "{% include breadcrumb.html root=\"More\" branch1=\"Server Administration\" branch1-url=\"Running-a-Server\" %}" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Unregistered-Servers.md:13 msgid "It is highly recommended to test your Server by registering it on one of the built-in Directories **first**. This will help you tackle general problems before you try unregistered mode." -msgstr "" +msgstr "Si raccomanda vivamente di testare il proprio server registrandolo **prima** in uno dei percorsi integrati. In questo modo si aiuterà a risolvere i problemi generali prima di provare la modalità non registrata." #. type: Title ## #: ../wiki/en/Unregistered-Servers.md:14 diff --git a/_translator-files/po/nb_NO/1-index.po b/_translator-files/po/nb_NO/1-index.po index afc65d152..22d67a45c 100644 --- a/_translator-files/po/nb_NO/1-index.po +++ b/_translator-files/po/nb_NO/1-index.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-07 22:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-17 18:07+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nb_NO\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.1\n" #. type: Content of: outside any tag (error?) #: ../wiki/en/misc/1-index.html:1 @@ -77,9 +77,9 @@ msgstr "Hva er Jamulus?" #. type: Content of:

#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 -#, no-wrap +#, fuzzy, no-wrap msgid " Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. " -msgstr "" +msgstr " Jamulus lar deg spille, øve, eller jamme med dine venner, bandet ditt, eller noen du finner på nett. Spill sammen hver for dere synkronisert, med høy kvalitet, lav latens — på vanlig bredbånd. " #. type: Content of:
#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 @@ -111,6 +111,9 @@ msgid "" " in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" " " msgstr "" +" I hele verden lar Jamulus kor øve og rockeband spille. Jamulus bringer folkeartister og klassiske musikere sammen. Det blir brukt til musikktimer annensteds fra på,\n" +" skoler og universiteter, privat og offentlig — alt i sanntid på Internett, som om du var tilstede selv.\n" +" " #. type: Content of:

#: ../wiki/en/misc/1-index.html:37 @@ -122,7 +125,7 @@ msgstr "Trenger du hjelp?" #: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 #, no-wrap msgid " Check out the " -msgstr "" +msgstr " Sjekk ut " #. type: Content of:

#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 @@ -134,13 +137,13 @@ msgstr "dokumentasjon" #: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 #, no-wrap msgid " and consider the " -msgstr "" +msgstr " og finn også veien til " #. type: Content of:

#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 #, no-wrap msgid "troubleshooting section" -msgstr "" +msgstr "feilsøkingsdelen" #. type: Content of:

#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 @@ -149,6 +152,8 @@ msgid "" "!\n" " You can also ask on the " msgstr "" +"!\n" +" Du kan også spørre på " #. type: Content of:

#: ../wiki/en/misc/1-index.html:41 @@ -176,31 +181,31 @@ msgstr "Vil du involvere deg?" #: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help " -msgstr "" +msgstr " Idéer? Funnet feil? Vil du bidra med kode eller hjelpe til " #. type: Content of:

#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 -#, no-wrap +#, fuzzy, no-wrap msgid "translating" -msgstr "" +msgstr "oversettelse" #. type: Content of:

#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap msgid " Jamulus into your language? Since Jamulus is " -msgstr "" +msgstr " Jamulus på ditt språk? Siden Jamulus er " #. type: Content of:

#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap msgid "free and open source software" -msgstr "" +msgstr "gemenfrihetslig programvare," #. type: Content of:

#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap msgid " (FOSS) licensed under the " -msgstr "" +msgstr " lisensiert " #. type: Content of:

#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 @@ -212,7 +217,7 @@ msgstr "GPL" #: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap msgid ", you can help us!" -msgstr "" +msgstr ", kan du hjelpe oss." #. type: Content of:


#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 @@ -240,16 +245,16 @@ msgstr "" #: ../wiki/en/misc/1-index.html:52 #, no-wrap msgid " For detailed information on how Jamulus works, see " -msgstr "" +msgstr " Detaljert info om hvordan alt virker er å finne i " #. type: Content of:

#: ../wiki/en/misc/1-index.html:53 #, no-wrap msgid "this paper by Volker Fischer (PDF)" -msgstr "" +msgstr "denne PDF-en av Volker Ficher" #. type: Content of:

#: ../wiki/en/misc/1-index.html:58 -#, no-wrap +#, fuzzy, no-wrap msgid "{{ page.mTGetStartedNow }}" -msgstr "" +msgstr "{{ page.mTGetStartedNow }}" diff --git a/_translator-files/po/nb_NO/Directories.po b/_translator-files/po/nb_NO/Directories.po index 371c116ec..2112e540c 100644 --- a/_translator-files/po/nb_NO/Directories.po +++ b/_translator-files/po/nb_NO/Directories.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-07 22:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-23 17:03+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nb_NO\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.1.1-dev\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Directories.md:1 @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "/wiki/Directories" #: ../wiki/en/Directories.md:1 #, no-wrap msgid "Directories" -msgstr "" +msgstr "Direktorater" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Directories.md:9 diff --git a/_translator-files/po/nb_NO/Installation-for-Linux.po b/_translator-files/po/nb_NO/Installation-for-Linux.po index dd6199564..5ad4b6242 100644 --- a/_translator-files/po/nb_NO/Installation-for-Linux.po +++ b/_translator-files/po/nb_NO/Installation-for-Linux.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-06 13:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-22 16:02+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nb_NO\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.1\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:1 @@ -49,8 +49,9 @@ msgstr "{% include breadcrumb.html root=\"Bruk av Jamulus\" branch1=\"Oppstartsv #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:13 +#, fuzzy msgid "Make sure you read the [Getting Started](Getting-Started) page." -msgstr "" +msgstr "Sørg for å ha lest [Begynn](Getting-Started)-siden." #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:15 @@ -60,15 +61,15 @@ msgstr "{% include infobox_each_os.html %}" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:17 -#, no-wrap +#, fuzzy, no-wrap msgid "**Upgrading?** You may want to [back up your configuration](Software-Manual#backing-up-jamulus) first.\n" -msgstr "" +msgstr "**Oppgradering?** [Sikkerhetskopier oppsettet ditt](Software-Manual#backing-up-jamulus) først.\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:19 -#, no-wrap +#, fuzzy, no-wrap msgid "**Installing a server?** Read the [guide for server adminstrators](Running-a-Server) first.\n" -msgstr "" +msgstr "**Installasjon av tjener?** Les [Veiledningen for tjeneradministrasjon](Running-a-Server) først.\n" #. type: Title ### #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:20 @@ -81,56 +82,60 @@ msgstr "### Debian og Ubuntu" #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:22 #, no-wrap msgid "Using the official Repository (recommended)" -msgstr "" +msgstr "Fra offentlig pakkebrønn (anbefales)" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:25 +#, fuzzy msgid "We provide a repository for Debian and Ubuntu based distributions that allows automatic updates alongside your other system updates. To use the repository:" -msgstr "" +msgstr "En pakkebrønn for Debian- og Ubuntu-baserte distribusjoner tilbys. Dette tillater automatiske oppgraderinger, sammen med systemets pakker:" #. type: Bullet: '1. ' #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:29 +#, fuzzy msgid "Open your Terminal (CTRL+ALT+T should work)" -msgstr "" +msgstr "Åpne terminalen (Ctrl+Alt+T bør fungere)" #. type: Bullet: '1. ' #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:29 #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:48 +#, fuzzy msgid "*Ubuntu only* - Enable the Ubuntu \"universe\" repository (you can use the [GUI-based approach](https://askubuntu.com/a/148645) or [CLI-based approach](https://askubuntu.com/a/227788))." -msgstr "" +msgstr "*Kun Ubuntu* - Skru på Ubuntu-«universe»-pakkebrønnen. (Du kan bruke [grafisk-](https://askubuntu.com/a/148645) eller [kommandolinjebasert](https://askubuntu.com/a/227788) grensesnitt)." #. type: Bullet: '1. ' #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:29 +#, fuzzy msgid "Download the repository setup script:\\\\" -msgstr "" +msgstr "Last ned oppsettsskriptet fra pakkebrønnen:\\\\" #. type: Fenced code block (bash) #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:29 #, no-wrap msgid "curl https://raw.githubusercontent.com/jamulussoftware/jamulus/main/linux/setup_repo.sh > setup_repo.sh\n" -msgstr "" +msgstr "curl https://raw.githubusercontent.com/jamulussoftware/jamulus/main/linux/setup_repo.sh > setup_repo.sh\n" #. type: Bullet: '1. ' #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:33 msgid "Make the script executable:\\\\" -msgstr "" +msgstr "Gjør skriptet kjørbart:\\\\" #. type: Fenced code block (bash) #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:33 #, no-wrap msgid "chmod +x setup_repo.sh\n" -msgstr "" +msgstr "chmod +x setup_repo.sh\n" #. type: Bullet: '1. ' #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:37 msgid "Run the setup script and install Jamulus:\\\\" -msgstr "" +msgstr "Kjør oppstartsskriptet og installer Jamulus:\\\\" #. type: Fenced code block (bash) #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:37 #, no-wrap msgid "sudo ./setup_repo.sh && sudo apt install jamulus\n" -msgstr "" +msgstr "sudo ./setup_repo.sh && sudo apt install jamulus\n" #. type: Title #### #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:41 @@ -140,29 +145,32 @@ msgstr "Manuell installasjon av .deb-filen" #. type: Bullet: '1. ' #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:48 +#, fuzzy msgid "Download Jamulus for your architecture: [amd64]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-gui }}), [armf]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-gui-armhf }}) or [arm64]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-gui-arm64 }})" -msgstr "" +msgstr "Last ned Jamulus for din arkitektur: [AMD4]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-gui }}), [armf]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-gui-armhf }}) eller [ARM64]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-gui-arm64 }})" #. type: Bullet: '1. ' #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:48 +#, fuzzy msgid "Update apt by opening a console window (CTRL+ALT+T should work) and type: `sudo apt-get update`" -msgstr "" +msgstr "Oppdater med APT ved å åpne et konsollvindu (Ctrl+Alt+T burde fungere) og skriv: `sudo apt update`" #. type: Bullet: '1. ' #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:48 +#, fuzzy msgid "Go to where you downloaded the installer and either double-click on it, or use the command line: `sudo apt install ./{{ site.download_file_names.deb-gui }}` (or for Raspberry Pi etc. as above)" -msgstr "" +msgstr "Gå dit du lastet ned installasjonsprogrammet og enten dobbeltklikk på det, eller bruk kommandolinjen: `sudo apt install ./{{ site.download_file_names.deb-gui }}` (eller for Raspberry Pi osv. som ovenfor)" #. type: Bullet: '1. ' #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:48 msgid "Once installed, you can delete the file and close any console windows." -msgstr "" +msgstr "Når du har installert Jamulus kan du slette filen og lukke alle konsollvinduer." #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:50 -#, no-wrap +#, fuzzy, no-wrap msgid "**Upgrades:** If you need to upgrade Jamulus to a newer version and install Jamulus manually, just download the new .deb file and re-install as above.\n" -msgstr "" +msgstr "**Oppgraderinger:** Hvis du må oppgradere Jamulus til en nyere versjon og installere Jamulus manuelt kan du laste ned den nye .deb-filen og reinstallere som beskrevet ovenfor.\n" #. type: Title ### #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:51 @@ -173,8 +181,9 @@ msgstr "### Andre distribusjoner" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:54 +#, fuzzy msgid "For installers on other distributions, see their package managers and [Repology](https://repology.org/project/jamulus/versions). If an up-to-date version of Jamulus is not included in your distribution, you can [compile Jamulus from source](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/COMPILING.md). Note also the contributed [installation scripts](https://github.com/jamulussoftware/installscripts)." -msgstr "" +msgstr "For andre distribusjoner kan du sjekke om det finnes installasjonsprogrammer på [Repology](https://repology.org/project/jamulus/versions). Hvis nyeste versjon av Jamulus ikke er tilgjengelig i din distribusjon kan du [kompilere Jamulus fra kildekoden](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/COMPILING.md). Merk deg også [installasjonsskriptene](https://github.com/jamulussoftware/installscripts)." #. type: Title ## #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:55 @@ -192,33 +201,37 @@ msgstr "## Sett opp JACK med QjackCtl" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:60 +#, fuzzy msgid "Jamulus Clients need [JACK](https://jackaudio.org/) to run, but you need to configure that first. The recommended method is to use `QjackCtl`." -msgstr "" +msgstr "Jamulus-klienter trenger [JACK](https://jackaudio.org/) for å kjøre, men du må sette dette opp først. Anbefalt metode er å bruke `QjackCtl`." #. type: Bullet: '1. ' #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:63 +#, fuzzy msgid "Launch QjackCtl. You will see the **Qt JACK Control utility main page**" -msgstr "" +msgstr "Kjør QjackCtl. Du vil bli møtt med **Verktøykontrollhovedsiden i Qt JACK**" #. type: Bullet: '2. ' #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:63 +#, fuzzy msgid "Configure your audio hardware as follows (the exact settings for JACK will depend on what your audio hardware is capable of):" -msgstr "" +msgstr "Sett opp lydmaskinvaren slik (eksakte innstillinger for JACK avhenger av hva din lydmaskinvare er i stand til):" #. type: Bullet: '- ' #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:67 msgid "Set the audio **Interface** to the one you want (there may be several in the list)" -msgstr "" +msgstr "Sett lyd-**grensesnitt** til det du ønsker (det kan være flere på listen)" #. type: Bullet: '- ' #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:67 msgid "Set the **Sample Rate to 48000**" -msgstr "" +msgstr "Sett **samplingsrate til 48000**" #. type: Bullet: '- ' #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:67 +#, fuzzy msgid "Set the **Frames/Period to 128** and Periods/Buffer at 2 at first" -msgstr "" +msgstr "Sett **rammer/periode til 128** og **perioder/buffer** til 2 til å begynne med" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:69 @@ -240,8 +253,9 @@ msgstr "Start Jamulus med JACK satt opp og kjørende." #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:75 +#, fuzzy msgid "If you get problems with sound breaking up (in particular XRUN errors reported by JACK/QjackCtl) try setting bigger values (e.g. 256 frames or 3 periods). Lower ones (e.g. 64 frames) could bring better performance but maybe more sound problems. See the [troubleshooting page](Client-Troubleshooting) otherwise." -msgstr "" +msgstr "Hvis du har problemer med hakkete lyd (i særdeleshet XRUN-feil rapportert av JACK/QjackCtl), prøv høyere verdier (f.eks. 256 rammer, eller 3 perioder.) Lavere (f.eks. 64 rammer) kan gi bedre ytelse, men også forårsake flere lydproblemer. Sjekk [problemløsningssiden](Client-Troubleshooting) i sådant fall." #. type: Title ## #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:76 diff --git a/_translator-files/po/nb_NO/Installation-for-Windows.po b/_translator-files/po/nb_NO/Installation-for-Windows.po index 0cfa8fc13..11f42b381 100644 --- a/_translator-files/po/nb_NO/Installation-for-Windows.po +++ b/_translator-files/po/nb_NO/Installation-for-Windows.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-06 13:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-22 16:02+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nb_NO\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.1\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:1 @@ -49,8 +49,9 @@ msgstr "{% include breadcrumb.html root=\"Bruk av Jamulus\" branch1=\"Oppstartsv #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:13 +#, fuzzy msgid "Make sure you read the [Getting Started](Getting-Started) page." -msgstr "" +msgstr "Sørg for å ha lest [Begynn](Getting-Started)-siden." #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:15 diff --git a/_translator-files/po/nb_NO/Privacy-Statement.po b/_translator-files/po/nb_NO/Privacy-Statement.po index df27c76a0..01682bf0f 100644 --- a/_translator-files/po/nb_NO/Privacy-Statement.po +++ b/_translator-files/po/nb_NO/Privacy-Statement.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-06 13:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-23 17:03+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nb_NO\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.1.1-dev\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:1 @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" #: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:23 #, no-wrap msgid "Jamulus Software" -msgstr "" +msgstr "Jamulus-programvare" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:26 @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "" #: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:27 #, no-wrap msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "Generell info" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:30 @@ -109,14 +109,15 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:32 +#, fuzzy msgid "All communications between and among Clients, Servers, Directories, and third-party protocol users are sent without encryption." -msgstr "" +msgstr "All kommunikasjon mellom klienter, tjenere, direktorater, og tredjepartsprotokollbrukere sendes uten kryptering." #. type: Title ## #: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:33 #, no-wrap msgid "Jamulus Servers" -msgstr "" +msgstr "Jamulus-tjenere" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:36 @@ -138,7 +139,7 @@ msgstr "" #: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:41 #, no-wrap msgid "Audio Recordings" -msgstr "" +msgstr "Lydopptak" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:44 @@ -154,7 +155,7 @@ msgstr "" #: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:47 #, no-wrap msgid "Directories" -msgstr "" +msgstr "Direktorater" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:49 diff --git a/_translator-files/po/nb_NO/copyright.po b/_translator-files/po/nb_NO/copyright.po index 43859214a..403252cb3 100644 --- a/_translator-files/po/nb_NO/copyright.po +++ b/_translator-files/po/nb_NO/copyright.po @@ -3,17 +3,18 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-22 16:02+0000\n" +"Last-Translator: Allan Nordhøy \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"Language: nb_NO\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.1\n" #. type: Hash Value: footer asio #: ../wiki/en/misc/copyright.yml:1 @@ -23,6 +24,8 @@ msgstr "" #. type: Hash Value: nav docs #: ../wiki/en/misc/copyright.yml:1 -#, no-wrap +#, fuzzy, no-wrap msgid "This documentation is CC BY-SA" msgstr "" +"Dokumentasjonen er lisensiert CC BY-SA" diff --git a/_translator-files/po/pt_BR/1-index.po b/_translator-files/po/pt_BR/1-index.po index 8b45cf036..6f5573f4f 100644 --- a/_translator-files/po/pt_BR/1-index.po +++ b/_translator-files/po/pt_BR/1-index.po @@ -2,18 +2,19 @@ # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Melcon Moraes , 2022. +# joaooliva , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-17 21:13+0000\n" -"Last-Translator: Melcon Moraes \n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-25 15:03+0000\n" +"Last-Translator: joaooliva \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" #. type: Content of: outside any tag (error?) #: ../wiki/en/misc/1-index.html:1 @@ -194,13 +195,13 @@ msgstr " Teve uma idéia? Encontrou um bug? Quer contribuir programando ou aj #: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap msgid "translating" -msgstr "" +msgstr "traduzindo" #. type: Content of:

#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap msgid " Jamulus into your language? Since Jamulus is " -msgstr "" +msgstr " Jamulus no seu idioma? Como Jamulus é " #. type: Content of:

#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 @@ -252,7 +253,7 @@ msgstr "" #: ../wiki/en/misc/1-index.html:52 #, no-wrap msgid " For detailed information on how Jamulus works, see " -msgstr "" +msgstr " Para informações detalhadas sobre como o Jamulus funciona, ver " #. type: Content of:

#: ../wiki/en/misc/1-index.html:53 diff --git a/_translator-files/po/zh_CN/1-index.po b/_translator-files/po/zh_CN/1-index.po index 2d549d445..41fc7b5e3 100644 --- a/_translator-files/po/zh_CN/1-index.po +++ b/_translator-files/po/zh_CN/1-index.po @@ -3,38 +3,23 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # yangyangdaji , 2022. # Jason Li , 2023. +# "White Night(SZTU)" <127086499+WhiteNight-SZTU@users.noreply.github.com>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-03 14:49+0000\n" -"Last-Translator: Jason Li \n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-07 02:34+0000\n" +"Last-Translator: \"White Night(SZTU)\" <127086499+WhiteNight-SZTU@users.noreply.github.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n" #. type: Content of: outside any tag (error?) #: ../wiki/en/misc/1-index.html:1 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "---\n" -#| "title: \"Jamulus ‒ Play music online. With friends. For free.\"\n" -#| "lang: \"en\"\n" -#| "permalink: /\n" -#| "layout: mainhomepage\n" -#| "ldjAppCategory: \"Music\"\n" -#| "ldjSlogan: \"Play music online. With friends. For free.\"\n" -#| "ldjCreator: \"Volker Fischer and contributors\"\n" -#| "metadescription: \"Jamulus is free and open source software that lets musicians perform music, rehearse or jam together, in real time over the Internet.\"\n" -#| "mAltProgIcon: \"Jamulus icon\"\n" -#| "mTSlogan: \"Play music online. With friends. For free.\"\n" -#| "mTGetStartedNow: \"Get started now!\"\n" -#| "mTDownloadNow: 'Download now for'\n" -#| "mTOtherPlatforms: 'other platforms'\n" -#| "---\n" +#, no-wrap msgid "" "---\n" "title: \"Jamulus ‒ Play music online. With friends. For free.\"\n" @@ -66,6 +51,7 @@ msgstr "" "mTSlogan: \"在线播放音乐。与朋友一起。免费的。\"\n" "mTGetStartedNow: \"现在就开始吧!\"\n" "mTDownloadNow: '现在下载'\n" +"mTPlatformsAnd: '和'\n" "mTOtherPlatforms: '其他平台'\n" "---\n" diff --git a/_translator-files/po/zh_CN/Client-Troubleshooting.po b/_translator-files/po/zh_CN/Client-Troubleshooting.po index 6c25a8438..7c19edef1 100644 --- a/_translator-files/po/zh_CN/Client-Troubleshooting.po +++ b/_translator-files/po/zh_CN/Client-Troubleshooting.po @@ -3,20 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # yangyangdaji , 2022. # ignotus , 2022. -# yangyangdaji <1504305527@qq.com>, 2022. +# yangyangdaji <1504305527@qq.com>, 2022, 2023. # Allan Nordhøy , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-07 22:46+0000\n" -"Last-Translator: Allan Nordhøy \n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-12 04:52+0000\n" +"Last-Translator: yangyangdaji <1504305527@qq.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:1 @@ -50,33 +50,31 @@ msgstr "故障排除" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:10 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "{:toc}" +#, no-wrap msgid " {:.no_toc}\n" msgstr " {:.no_toc}\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:12 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "

" +#, no-wrap msgid "
\n" -msgstr "
" +msgstr "
\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:14 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "Table of contents" +#, no-wrap msgid "Table of contents\n" -msgstr "目录" +msgstr "目录\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:17 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "{:toc}" +#, no-wrap msgid "" "* TOC\n" " {:toc}\n" -msgstr "{:toc}" +msgstr "" +"* TOC\n" +" {:toc}\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:19 diff --git a/_translator-files/po/zh_CN/FAQ.po b/_translator-files/po/zh_CN/FAQ.po index 24d983ee4..f1fbb17b5 100644 --- a/_translator-files/po/zh_CN/FAQ.po +++ b/_translator-files/po/zh_CN/FAQ.po @@ -3,20 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # yangyangdaji , 2022. # ignotus , 2022. -# yangyangdaji <1504305527@qq.com>, 2022. +# yangyangdaji <1504305527@qq.com>, 2022, 2023. # Allan Nordhøy , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-07 22:46+0000\n" -"Last-Translator: Allan Nordhøy \n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-12 04:52+0000\n" +"Last-Translator: yangyangdaji <1504305527@qq.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/FAQ.md:1 @@ -50,33 +50,31 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../wiki/en/FAQ.md:10 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "{:toc}" +#, no-wrap msgid " {:.no_toc}\n" msgstr " {:.no_toc}\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/FAQ.md:12 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "
" +#, no-wrap msgid "
\n" -msgstr "
" +msgstr "
\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/FAQ.md:14 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "Table of contents" +#, no-wrap msgid "Table of contents\n" -msgstr "目录" +msgstr "目录\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/FAQ.md:17 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "{:toc}" +#, no-wrap msgid "" "* TOC\n" " {:toc}\n" -msgstr "{:toc}" +msgstr "" +"* TOC\n" +" {:toc}\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/FAQ.md:19 diff --git a/_translator-files/po/zh_CN/Server-Troubleshooting.po b/_translator-files/po/zh_CN/Server-Troubleshooting.po index b29eb2f0a..6c7e700cb 100644 --- a/_translator-files/po/zh_CN/Server-Troubleshooting.po +++ b/_translator-files/po/zh_CN/Server-Troubleshooting.po @@ -3,20 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # yangyangdaji , 2022. # ignotus , 2022. -# yangyangdaji <1504305527@qq.com>, 2022. +# yangyangdaji <1504305527@qq.com>, 2022, 2023. # Allan Nordhøy , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-07 22:46+0000\n" -"Last-Translator: Allan Nordhøy \n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-12 04:52+0000\n" +"Last-Translator: yangyangdaji <1504305527@qq.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:1 @@ -50,33 +50,31 @@ msgstr "{% include breadcrumb.html root=\"更多\" branch1=\"服务器管理\" b #. type: Plain text #: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:12 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "{:toc}" +#, no-wrap msgid " {:.no_toc}\n" msgstr " {:.no_toc}\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:14 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "
" +#, no-wrap msgid "
\n" -msgstr "
" +msgstr "
\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:16 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "Table of contents" +#, no-wrap msgid "Table of contents\n" -msgstr "目录" +msgstr "目录\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:19 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "{:toc}" +#, no-wrap msgid "" "* TOC\n" " {:toc}\n" -msgstr "{:toc}" +msgstr "" +"* TOC\n" +" {:toc}\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:21 diff --git a/_translator-files/po/zh_CN/Software-Manual.po b/_translator-files/po/zh_CN/Software-Manual.po index b4b2adc02..9df1c7442 100644 --- a/_translator-files/po/zh_CN/Software-Manual.po +++ b/_translator-files/po/zh_CN/Software-Manual.po @@ -3,20 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # yangyangdaji , 2022. # ignotus , 2022. -# yangyangdaji <1504305527@qq.com>, 2022. +# yangyangdaji <1504305527@qq.com>, 2022, 2023. # Allan Nordhøy , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-07 22:46+0000\n" -"Last-Translator: Allan Nordhøy \n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-12 20:33+0000\n" +"Last-Translator: yangyangdaji <1504305527@qq.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Software-Manual.md:1 @@ -44,19 +44,13 @@ msgstr "软件手册" #. type: Title # #: ../wiki/en/Software-Manual.md:7 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "# Jamulus User Manual\n" -#| " {:.no_toc}\n" +#, no-wrap msgid "Jamulus User Manual" -msgstr "" -"# Jamulus 用户手册\n" -" {:.no_toc}\n" +msgstr "Jamulus 用户手册" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:9 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "{:toc}" +#, no-wrap msgid " {:.no_toc}\n" msgstr " {:.no_toc}\n" @@ -67,40 +61,37 @@ msgstr "本手册记录了 Jamulus 客户端应用程序,供音乐家和歌手 #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:13 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "
" +#, no-wrap msgid "
\n" -msgstr "
" +msgstr "
\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:15 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "Table of contents" +#, no-wrap msgid "Table of contents\n" -msgstr "目录" +msgstr "目录\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:18 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "{:toc}" +#, no-wrap msgid "" "* TOC\n" " {:toc}\n" -msgstr "{:toc}" +msgstr "" +"* TOC\n" +" {:toc}\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:20 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "
" +#, no-wrap msgid "
\n" -msgstr "
" +msgstr "
\n" #. type: Title # #: ../wiki/en/Software-Manual.md:21 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "# Main Window" +#, no-wrap msgid "Main Window" -msgstr "# 主窗口" +msgstr "主窗口" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:28 @@ -118,10 +109,9 @@ msgstr "" #. type: Title ## #: ../wiki/en/Software-Manual.md:29 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "## Ping, Delay and Jitter" +#, no-wrap msgid "Ping, Delay and Jitter" -msgstr "## Ping、延迟和抖动" +msgstr "Ping、延迟和抖动" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:32 @@ -137,10 +127,9 @@ msgstr "**延迟**显示根据当前 ping 时间和当前音频缓冲区设置 #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:36 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "
\"Image
" +#, no-wrap msgid "
\"Image
\n" -msgstr "
\"绿色
" +msgstr "
\"绿色
\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:38 diff --git a/_translator-files/po/zh_CN/Tips-Tricks-More.po b/_translator-files/po/zh_CN/Tips-Tricks-More.po index de15487a8..a29ca362a 100644 --- a/_translator-files/po/zh_CN/Tips-Tricks-More.po +++ b/_translator-files/po/zh_CN/Tips-Tricks-More.po @@ -3,20 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # yangyangdaji , 2022. # ignotus , 2022. -# yangyangdaji <1504305527@qq.com>, 2022. +# yangyangdaji <1504305527@qq.com>, 2022, 2023. # Allan Nordhøy , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-07 22:46+0000\n" -"Last-Translator: Allan Nordhøy \n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-12 04:52+0000\n" +"Last-Translator: yangyangdaji <1504305527@qq.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:1 @@ -51,33 +51,31 @@ msgstr "提示、技巧等" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:10 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "{:toc}" +#, no-wrap msgid " {:.no_toc}\n" msgstr " {:.no_toc}\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:12 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "
" +#, no-wrap msgid "
\n" -msgstr "
" +msgstr "
\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:14 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "Table of contents" +#, no-wrap msgid "Table of contents\n" -msgstr "目录" +msgstr "目录\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:17 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "{:toc}" +#, no-wrap msgid "" "* TOC\n" " {:toc}\n" -msgstr "{:toc}" +msgstr "" +"* TOC\n" +" {:toc}\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:19 From 25b09acb5fa595cb6b0e21d84ec34ed04be0efff Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ignotus Date: Fri, 1 Dec 2023 22:12:04 +0100 Subject: [PATCH 10/50] Fix segmentation in 1-Index 2nd attempt (#976) * Update _config.yml Make kramdown the markdown processor * Update and rename 1-index.html to 1-index.md * Update 1-index.md * Update 1-de-index.html * Rename 1-de-index.html to 1-de-index.md * Update and rename 1-es-index.html to 1-es-index.md * Update and rename 1-fr-index.html to 1-fr-index.md * Update and rename 1-index.html to 1-index.md * Update and rename 1-it-index.html to 1-it-index.md * Update and rename 1-ko_KR-index.html to 1-ko_KR-index.md * Update and rename 1-nb_NO-index.html to 1-nb_NO-index.md * Update and rename 1-nl-index.html to 1-nl-index.md * Update and rename 1-pt_BR-index.html to 1-pt_BR-index.md * Update and rename 1-pt_PT-index.html to 1-pt_PT-index.md * Update and rename 1-zh_CN-index.html to 1-zh_CN-index.md * Fix segmentation in 1-Index * Don't include processed .po files * Correction * Add comments * Add comments * Update _po4a-tools/po4a-update-templates.sh Co-authored-by: Peter L Jones * Remove unneeded check * AUTO: Updated .po files --------- Co-authored-by: Peter L Jones Co-authored-by: github-actions <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com> --- 1-de-index.html | 1 - 1-de-index.md | 1 + 1-es-index.html | 1 - 1-es-index.md | 1 + 1-fr-index.html | 1 - 1-fr-index.md | 1 + 1-index.html | 1 - 1-index.md | 1 + 1-it-index.html | 1 - 1-it-index.md | 1 + 1-ko_KR-index.html | 1 - 1-ko_KR-index.md | 1 + 1-nb_NO-index.html | 1 - 1-nb_NO-index.md | 1 + 1-nl-index.html | 1 - 1-nl-index.md | 1 + 1-pt_BR-index.html | 1 - 1-pt_BR-index.md | 1 + 1-pt_PT-index.html | 1 - 1-pt_PT-index.md | 1 + 1-zh_CN-index.html | 1 - 1-zh_CN-index.md | 1 + Gemfile.lock | 57 +- _config.yml | 3 + _po4a-tools/po4a-add-language.sh | 8 +- _po4a-tools/po4a-create-all-targets.sh | 10 +- _po4a-tools/po4a-update-templates.sh | 2 +- _translator-files/po/fr/Running-a-Server.po | 1985 +++++-------------- _translator-files/po/nb_NO/copyright.po | 4 +- wiki/en/misc/1-index.html | 60 - wiki/en/misc/1-index.md | 64 + 31 files changed, 590 insertions(+), 1625 deletions(-) delete mode 120000 1-de-index.html create mode 120000 1-de-index.md delete mode 120000 1-es-index.html create mode 120000 1-es-index.md delete mode 120000 1-fr-index.html create mode 120000 1-fr-index.md delete mode 120000 1-index.html create mode 120000 1-index.md delete mode 120000 1-it-index.html create mode 120000 1-it-index.md delete mode 120000 1-ko_KR-index.html create mode 120000 1-ko_KR-index.md delete mode 120000 1-nb_NO-index.html create mode 120000 1-nb_NO-index.md delete mode 120000 1-nl-index.html create mode 120000 1-nl-index.md delete mode 120000 1-pt_BR-index.html create mode 120000 1-pt_BR-index.md delete mode 120000 1-pt_PT-index.html create mode 120000 1-pt_PT-index.md delete mode 120000 1-zh_CN-index.html create mode 120000 1-zh_CN-index.md delete mode 100644 wiki/en/misc/1-index.html create mode 100644 wiki/en/misc/1-index.md diff --git a/1-de-index.html b/1-de-index.html deleted file mode 120000 index 8fc92719c..000000000 --- a/1-de-index.html +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -./wiki/de/1-index.html \ No newline at end of file diff --git a/1-de-index.md b/1-de-index.md new file mode 120000 index 000000000..d7cad50af --- /dev/null +++ b/1-de-index.md @@ -0,0 +1 @@ +wiki/de/1-index.md \ No newline at end of file diff --git a/1-es-index.html b/1-es-index.html deleted file mode 120000 index a8bab1b1e..000000000 --- a/1-es-index.html +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -./wiki/es/1-index.html \ No newline at end of file diff --git a/1-es-index.md b/1-es-index.md new file mode 120000 index 000000000..d822d5e05 --- /dev/null +++ b/1-es-index.md @@ -0,0 +1 @@ +wiki/es/1-index.md \ No newline at end of file diff --git a/1-fr-index.html b/1-fr-index.html deleted file mode 120000 index d3d2bba69..000000000 --- a/1-fr-index.html +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -./wiki/fr/1-index.html \ No newline at end of file diff --git a/1-fr-index.md b/1-fr-index.md new file mode 120000 index 000000000..952c838fa --- /dev/null +++ b/1-fr-index.md @@ -0,0 +1 @@ +wiki/fr/1-index.md \ No newline at end of file diff --git a/1-index.html b/1-index.html deleted file mode 120000 index 1c26bc965..000000000 --- a/1-index.html +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -./wiki/en/misc/1-index.html \ No newline at end of file diff --git a/1-index.md b/1-index.md new file mode 120000 index 000000000..90a7842b4 --- /dev/null +++ b/1-index.md @@ -0,0 +1 @@ +wiki/en/misc/1-index.md \ No newline at end of file diff --git a/1-it-index.html b/1-it-index.html deleted file mode 120000 index 41ed22ab6..000000000 --- a/1-it-index.html +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -./wiki/it/1-index.html \ No newline at end of file diff --git a/1-it-index.md b/1-it-index.md new file mode 120000 index 000000000..a0ddd1ed5 --- /dev/null +++ b/1-it-index.md @@ -0,0 +1 @@ +wiki/it/1-index.md \ No newline at end of file diff --git a/1-ko_KR-index.html b/1-ko_KR-index.html deleted file mode 120000 index 49584cb71..000000000 --- a/1-ko_KR-index.html +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -wiki/ko_KR/1-index.html \ No newline at end of file diff --git a/1-ko_KR-index.md b/1-ko_KR-index.md new file mode 120000 index 000000000..a0ddd1ed5 --- /dev/null +++ b/1-ko_KR-index.md @@ -0,0 +1 @@ +wiki/it/1-index.md \ No newline at end of file diff --git a/1-nb_NO-index.html b/1-nb_NO-index.html deleted file mode 120000 index 37b71e265..000000000 --- a/1-nb_NO-index.html +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -wiki/nb_NO/1-index.html \ No newline at end of file diff --git a/1-nb_NO-index.md b/1-nb_NO-index.md new file mode 120000 index 000000000..7ed927f5b --- /dev/null +++ b/1-nb_NO-index.md @@ -0,0 +1 @@ +wiki/nb_NO/1-index.md \ No newline at end of file diff --git a/1-nl-index.html b/1-nl-index.html deleted file mode 120000 index ba057c5d7..000000000 --- a/1-nl-index.html +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -wiki/nl/1-index.html \ No newline at end of file diff --git a/1-nl-index.md b/1-nl-index.md new file mode 120000 index 000000000..e4053c3e8 --- /dev/null +++ b/1-nl-index.md @@ -0,0 +1 @@ +wiki/nl/1-index.md \ No newline at end of file diff --git a/1-pt_BR-index.html b/1-pt_BR-index.html deleted file mode 120000 index dcf05a1b5..000000000 --- a/1-pt_BR-index.html +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -wiki/pt_BR/1-index.html \ No newline at end of file diff --git a/1-pt_BR-index.md b/1-pt_BR-index.md new file mode 120000 index 000000000..cde6353a4 --- /dev/null +++ b/1-pt_BR-index.md @@ -0,0 +1 @@ +wiki/pt_BR/1-index.md \ No newline at end of file diff --git a/1-pt_PT-index.html b/1-pt_PT-index.html deleted file mode 120000 index b11b3687c..000000000 --- a/1-pt_PT-index.html +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -wiki/pt_PT/1-index.html \ No newline at end of file diff --git a/1-pt_PT-index.md b/1-pt_PT-index.md new file mode 120000 index 000000000..cee00554d --- /dev/null +++ b/1-pt_PT-index.md @@ -0,0 +1 @@ +wiki/pt_PT/1-index.md \ No newline at end of file diff --git a/1-zh_CN-index.html b/1-zh_CN-index.html deleted file mode 120000 index f47b7d7b9..000000000 --- a/1-zh_CN-index.html +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -wiki/zh_CN/1-index.html \ No newline at end of file diff --git a/1-zh_CN-index.md b/1-zh_CN-index.md new file mode 120000 index 000000000..64e3ade1a --- /dev/null +++ b/1-zh_CN-index.md @@ -0,0 +1 @@ +wiki/zh_CN/1-index.md \ No newline at end of file diff --git a/Gemfile.lock b/Gemfile.lock index 2c506d374..8a4ff0779 100644 --- a/Gemfile.lock +++ b/Gemfile.lock @@ -1,37 +1,39 @@ GEM remote: https://rubygems.org/ specs: - addressable (2.8.1) + addressable (2.8.5) public_suffix (>= 2.0.2, < 6.0) colorator (1.1.0) - concurrent-ruby (1.1.10) + concurrent-ruby (1.2.2) cssminify2 (2.0.1) em-websocket (0.5.3) eventmachine (>= 0.12.9) http_parser.rb (~> 0) eventmachine (1.2.7) - execjs (2.8.1) - ffi (1.15.5) + execjs (2.9.1) + ffi (1.16.3) forwardable-extended (2.6.0) + google-protobuf (3.24.4) htmlcompressor (0.4.0) http_parser.rb (0.8.0) - i18n (1.12.0) + i18n (1.14.1) concurrent-ruby (~> 1.0) - jekyll (4.2.2) + jekyll (4.3.2) addressable (~> 2.4) colorator (~> 1.0) em-websocket (~> 0.5) i18n (~> 1.0) - jekyll-sass-converter (~> 2.0) + jekyll-sass-converter (>= 2.0, < 4.0) jekyll-watch (~> 2.0) - kramdown (~> 2.3) + kramdown (~> 2.3, >= 2.3.1) kramdown-parser-gfm (~> 1.0) liquid (~> 4.0) - mercenary (~> 0.4.0) + mercenary (>= 0.3.6, < 0.5) pathutil (~> 0.9) - rouge (~> 3.0) + rouge (>= 3.0, < 5.0) safe_yaml (~> 1.0) - terminal-table (~> 2.0) + terminal-table (>= 1.8, < 4.0) + webrick (~> 1.7) jekyll-minifier (0.1.10) cssminify2 (~> 2.0) htmlcompressor (~> 0.4) @@ -40,40 +42,43 @@ GEM uglifier (~> 4.1) jekyll-paginate-v2 (3.0.0) jekyll (>= 3.0, < 5.0) - jekyll-polyglot (1.5.1) - jekyll (>= 3.0) - jekyll-sass-converter (2.2.0) - sassc (> 2.0.1, < 3.0) + jekyll-polyglot (1.6.0) + jekyll (>= 4.0, >= 3.0) + jekyll-sass-converter (3.0.0) + sass-embedded (~> 1.54) jekyll-watch (2.2.1) listen (~> 3.0) - json (2.6.2) + json (2.6.3) json-minify (0.0.3) json (> 0) kramdown (2.4.0) rexml kramdown-parser-gfm (1.1.0) kramdown (~> 2.0) - liquid (4.0.3) - listen (3.7.1) + liquid (4.0.4) + listen (3.8.0) rb-fsevent (~> 0.10, >= 0.10.3) rb-inotify (~> 0.9, >= 0.9.10) mercenary (0.4.0) pathutil (0.16.2) forwardable-extended (~> 2.6) - public_suffix (5.0.0) + public_suffix (5.0.3) + rake (13.0.6) rb-fsevent (0.11.2) rb-inotify (0.10.1) ffi (~> 1.0) - rexml (3.2.5) - rouge (3.30.0) + rexml (3.2.6) + rouge (4.1.3) safe_yaml (1.0.5) - sassc (2.4.0) - ffi (~> 1.9) - terminal-table (2.0.0) - unicode-display_width (~> 1.1, >= 1.1.1) + sass-embedded (1.69.4) + google-protobuf (~> 3.23) + rake (>= 13.0.0) + terminal-table (3.0.2) + unicode-display_width (>= 1.1.1, < 3) uglifier (4.2.0) execjs (>= 0.3.0, < 3) - unicode-display_width (1.8.0) + unicode-display_width (2.5.0) + webrick (1.8.1) PLATFORMS ruby diff --git a/_config.yml b/_config.yml index cb43a19b1..cc7a3169b 100644 --- a/_config.yml +++ b/_config.yml @@ -7,6 +7,9 @@ default_lang: "en" exclude_from_localization: ["assets", "images", "css", "README.md", "manifest.json", "humans.txt", "sitemap.xml", "robots.txt", "404.html", "CNAME", "LICENSE.md"] parallel_localization: true a_rootpage: "https://jamulus.io" +markdown: kramdown +kramdown: + input: GFM # Jamulus release binary links download_root_link: "https://github.com/jamulussoftware/jamulus/releases/download/r3_10_0/" diff --git a/_po4a-tools/po4a-add-language.sh b/_po4a-tools/po4a-add-language.sh index 24e3e42d9..83044585e 100755 --- a/_po4a-tools/po4a-add-language.sh +++ b/_po4a-tools/po4a-add-language.sh @@ -17,13 +17,13 @@ echo Creating .po files for "$new_lang" # Go to root directory cd ../ -# Create symlinks for 1-index.html file -ln -s -r ./wiki/$new_lang/1-index.html ./1-$new_lang-index.html +# Create symlinks for 1-index.md file +ln -s -r ./wiki/$new_lang/1-index.md ./1-$new_lang-index.md if [ $(echo $?) == 0 ] ; then echo '' - echo 1-"$new_lang"-index.html symlink created for "$new_lang" in / + echo 1-"$new_lang"-index.md symlink created for "$new_lang" in / else - echo Error creating 1-"$new_lang"-index.html symlink in / + echo Error creating 1-"$new_lang"-index.md symlink in / exit 1 fi diff --git a/_po4a-tools/po4a-create-all-targets.sh b/_po4a-tools/po4a-create-all-targets.sh index 57efc1a29..9b30b51ee 100755 --- a/_po4a-tools/po4a-create-all-targets.sh +++ b/_po4a-tools/po4a-create-all-targets.sh @@ -103,7 +103,7 @@ process_with_po4a () { if [ $ext == yml ] ; then FILE_FORMAT=yaml OPTION="skip_array" - elif [ $ext == html ] ; then + elif [[ $ext == html || "$filename" == *'-index' ]] ; then # '-index.md' has a markdown extension but is actually html and should be processed as such by po4a FILE_FORMAT=xml OPTION="ontagerror=warn" elif [ $ext == md ] ; then @@ -128,11 +128,11 @@ process_with_po4a () { echo "$filename.$ext" translated into "$lang" fi - # Check if language is set correctly in '1-$lang-index.html' + # Check if language is set correctly in '1-$lang-index.md' if [ $filename == '1-index' ] ; then - if ! grep -Fxq 'lang: "'$lang'"' "$WIKI_DIR/$lang/1-index.html" ; then - echo replacing incorrect language tag in 1-"$lang"-index.html; - sed -i '0,/lang: "[^"]*"/s/lang: "[^"]*"/lang: "'$lang'"/' "$WIKI_DIR/$lang/1-index.html" + if ! grep -Fxq 'lang: "'$lang'"' "$WIKI_DIR/$lang/1-index.md" ; then + echo replacing incorrect language tag in 1-"$lang"-index.md; + sed -i '0,/lang: "[^"]*"/s/lang: "[^"]*"/lang: "'$lang'"/' "$WIKI_DIR/$lang/1-index.md" fi fi diff --git a/_po4a-tools/po4a-update-templates.sh b/_po4a-tools/po4a-update-templates.sh index c7586b034..234fefda7 100755 --- a/_po4a-tools/po4a-update-templates.sh +++ b/_po4a-tools/po4a-update-templates.sh @@ -64,7 +64,7 @@ while IFS= read -r -d '' doc ; do if [ $ext == yml ] ; then FILE_FORMAT=yaml OPTION="skip_array" - elif [ $ext == html ] ; then + elif [[ $ext == html || "$filename" == *'-index' ]] ; then # '-index.md' has a markdown extension but is actually html and should be processed as such by po4a FILE_FORMAT=xml OPTION="ontagerror=warn" elif [ $ext == md ] ; then diff --git a/_translator-files/po/fr/Running-a-Server.po b/_translator-files/po/fr/Running-a-Server.po index 3f9d5a36e..9157f88c7 100644 --- a/_translator-files/po/fr/Running-a-Server.po +++ b/_translator-files/po/fr/Running-a-Server.po @@ -11,8 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "PO-Revision-Date: 2023-08-25 10:53+0000\n" "Last-Translator: Olivier Humbert \n" -"Language-Team: French \n" +"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -100,19 +99,8 @@ msgstr "**Non**. Vous n'avez pas besoin d'exécuter un serveur. Vous pouvez util #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:25 -msgid "" -"Using a public Server might introduce you to strangers. If you want an " -"undisturbed session, you can use the soloing technique described on the " -"[Tips and Tricks page](Tips-Tricks-More#have-an-undisturbed-session-on-any-" -"server). You won't hear strangers who connect to the Server, but they can " -"hear you if they wish." -msgstr "" -"L'utilisation d'un serveur public peut vous faire rencontrer des inconnus. " -"Si vous voulez une session sans être dérangé, vous pouvez utiliser la " -"technique du solo décrite sur la page [Trucs et astuces](Tips-Tricks-" -"More#avoir-une-session-non-perturbée-sur-nimporte-quel-serveur). Vous " -"n'entendrez pas les étrangers qui se connectent au serveur, mais ils " -"pourront vous entendre s'ils le souhaitent." +msgid "Using a public Server might introduce you to strangers. If you want an undisturbed session, you can use the soloing technique described on the [Tips and Tricks page](Tips-Tricks-More#have-an-undisturbed-session-on-any-server). You won't hear strangers who connect to the Server, but they can hear you if they wish." +msgstr "L'utilisation d'un serveur public peut vous faire rencontrer des inconnus. Si vous voulez une session sans être dérangé, vous pouvez utiliser la technique du solo décrite sur la page [Trucs et astuces](Tips-Tricks-More#avoir-une-session-non-perturbée-sur-nimporte-quel-serveur). Vous n'entendrez pas les étrangers qui se connectent au serveur, mais ils pourront vous entendre s'ils le souhaitent." #. type: Title ## #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:28 @@ -134,40 +122,18 @@ msgstr "**_La capacité du serveur lui-même (et du réseau sur lequel il se tro #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:35 -msgid "" -"Usually, problems are on the _Client_ side and should be fixed there. Have a " -"look at the [Troubleshooting page](/wiki/Client-Troubleshooting) if needed." -msgstr "" -"Habituellement, les problèmes se situent du côté _Client_ et doivent y être " -"résolus. Consultez la [page de dépannage](/wiki/Client-Troubleshooting) si " -"nécessaire." +msgid "Usually, problems are on the _Client_ side and should be fixed there. Have a look at the [Troubleshooting page](/wiki/Client-Troubleshooting) if needed." +msgstr "Habituellement, les problèmes se situent du côté _Client_ et doivent y être résolus. Consultez la [page de dépannage](/wiki/Client-Troubleshooting) si nécessaire." #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:37 -msgid "" -"However, various problems can also arise when setting up Servers - " -"especially when run on a low-bandwidth home connection. It's usually fine to " -"have less than 5 players on a slower-speed home connection (eg 10 Mbit/s " -"down and 1 Mbit/s up). You can read more about network requirements at " -"[different quality settings here](Server-Bandwidth)." -msgstr "" -"Cependant, divers problèmes peuvent également survenir lors de la " -"configuration des serveurs, en particulier lorsqu'ils sont exécutés sur une " -"connexion domestique à faible bande passante. Il est généralement acceptable " -"d'avoir moins de 5 musiciens sur une connexion domestique à vitesse plus " -"lente (par exemple, 10 Mbit/s aval et 1 Mbit/s amont). Vous pouvez en savoir " -"plus sur les exigences du réseau sur [différents paramètres de qualité ici]" -"(Server-Bandwidth)." +msgid "However, various problems can also arise when setting up Servers - especially when run on a low-bandwidth home connection. It's usually fine to have less than 5 players on a slower-speed home connection (eg 10 Mbit/s down and 1 Mbit/s up). You can read more about network requirements at [different quality settings here](Server-Bandwidth)." +msgstr "Cependant, divers problèmes peuvent également survenir lors de la configuration des serveurs, en particulier lorsqu'ils sont exécutés sur une connexion domestique à faible bande passante. Il est généralement acceptable d'avoir moins de 5 musiciens sur une connexion domestique à vitesse plus lente (par exemple, 10 Mbit/s aval et 1 Mbit/s amont). Vous pouvez en savoir plus sur les exigences du réseau sur [différents paramètres de qualité ici](Server-Bandwidth)." #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:39 -msgid "" -"Consider using a cloud host, not your home internet connection, to get " -"better ping times if you're having problems." -msgstr "" -"Envisagez d'utiliser un hôte dans le nuage, pas votre connexion internet " -"domestique, pour obtenir de meilleurs temps de ping si vous avez des " -"problèmes." +msgid "Consider using a cloud host, not your home internet connection, to get better ping times if you're having problems." +msgstr "Envisagez d'utiliser un hôte dans le nuage, pas votre connexion internet domestique, pour obtenir de meilleurs temps de ping si vous avez des problèmes." #. type: Title ### #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:40 @@ -178,41 +144,22 @@ msgstr "Notes générales" #. type: Bullet: '* ' #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:46 msgid "Any Server should have at least 1.6GHz CPU frequency and 1GB RAM" -msgstr "" -"Tout serveur doit avoir une fréquence de CPU d'au moins 1,6 GHz et 1 Go de " -"RAM" +msgstr "Tout serveur doit avoir une fréquence de CPU d'au moins 1,6 GHz et 1 Go de RAM" #. type: Bullet: '* ' #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:46 -msgid "" -"Running a Server may require you to adjust any firewalls running on or " -"outside of your machine or cloud host." -msgstr "" -"L'exécution d'un serveur peut nécessiter l'ajustement de tout pare-feu " -"fonctionnant sur ou en dehors de votre machine ou de votre hôte cloud." +msgid "Running a Server may require you to adjust any firewalls running on or outside of your machine or cloud host." +msgstr "L'exécution d'un serveur peut nécessiter l'ajustement de tout pare-feu fonctionnant sur ou en dehors de votre machine ou de votre hôte cloud." #. type: Bullet: '* ' #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:46 -msgid "" -"You must set up port forwarding on your router to run an [Unregistered " -"Server](Unregistered-Servers) at home. This should not be necessary when " -"running a Registered Server in most cases. However, some home networks can " -"require port forwarding for a Registered Server." -msgstr "" -"Vous devez configurer la redirection de port sur votre routeur pour faire " -"fonctionner un [serveur non enregistré](Unregistered-Servers) chez vous. " -"Dans la plupart des cas, cela ne devrait pas être nécessaire pour exécuter " -"un serveur enregistré. Cependant, certains réseaux domestiques peuvent " -"exiger une redirection de port pour un serveur enregistré." +msgid "You must set up port forwarding on your router to run an [Unregistered Server](Unregistered-Servers) at home. This should not be necessary when running a Registered Server in most cases. However, some home networks can require port forwarding for a Registered Server." +msgstr "Vous devez configurer la redirection de port sur votre routeur pour faire fonctionner un [serveur non enregistré](Unregistered-Servers) chez vous. Dans la plupart des cas, cela ne devrait pas être nécessaire pour exécuter un serveur enregistré. Cependant, certains réseaux domestiques peuvent exiger une redirection de port pour un serveur enregistré." #. type: Bullet: '* ' #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:46 -msgid "" -"Jamulus offers limited IPv6 support that you can turn on for a Client or " -"Server from the command line." -msgstr "" -"Jamulus offre un support IPv6 limité que vous pouvez activer pour un client " -"ou un serveur à partir de la ligne de commande." +msgid "Jamulus offers limited IPv6 support that you can turn on for a Client or Server from the command line." +msgstr "Jamulus offre un support IPv6 limité que vous pouvez activer pour un client ou un serveur à partir de la ligne de commande." #. type: Title ## #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:49 @@ -222,17 +169,8 @@ msgstr "Installation" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:52 -msgid "" -"Most people run Jamulus on a 3rd party/cloud host as a \"headless\" Server " -"(no video display or keyboard) on **hardware without audio** running Linux. " -"You can also run a Server in a [**desktop environment**](#servers-on-the-" -"desktop)." -msgstr "" -"La plupart des gens exécutent Jamulus sur un hôte tiers/cloud en tant que " -"serveur \"sans affichage\" (pas d'affichage vidéo ni de clavier) sur **du " -"matériel sans audio** fonctionnant sous Linux. Vous pouvez également faire " -"tourner un serveur dans un [**environnement de bureau**](#serveurs-sur-le-" -"bureau)." +msgid "Most people run Jamulus on a 3rd party/cloud host as a \"headless\" Server (no video display or keyboard) on **hardware without audio** running Linux. You can also run a Server in a [**desktop environment**](#servers-on-the-desktop)." +msgstr "La plupart des gens exécutent Jamulus sur un hôte tiers/cloud en tant que serveur \"sans affichage\" (pas d'affichage vidéo ni de clavier) sur **du matériel sans audio** fonctionnant sous Linux. Vous pouvez également faire tourner un serveur dans un [**environnement de bureau**](#serveurs-sur-le-bureau)." #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:56 @@ -242,14 +180,8 @@ msgstr "**Remarque** les étapes suivantes vous permettront d'exécuter un serve #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:60 -msgid "" -"To run a headless server on Linux, the following steps assume you are " -"familiar with the command line and Debian/Ubuntu or similar distribution " -"that uses systemd." -msgstr "" -"Pour exécuter un serveur sans affichage sous Linux, les étapes suivantes " -"supposent que vous êtes familier avec la ligne de commande et avec Debian/" -"Ubuntu ou une distribution similaire qui utilise systemd." +msgid "To run a headless server on Linux, the following steps assume you are familiar with the command line and Debian/Ubuntu or similar distribution that uses systemd." +msgstr "Pour exécuter un serveur sans affichage sous Linux, les étapes suivantes supposent que vous êtes familier avec la ligne de commande et avec Debian/Ubuntu ou une distribution similaire qui utilise systemd." #. type: Bullet: '1. ' #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:62 @@ -303,7 +235,7 @@ msgstr "" " ```\n" #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:80 ../wiki/en/Running-a-Server.md:65 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:80 msgid "Enable the headless Server process:" msgstr "Activez le processus du serveur sans affichage :" @@ -320,14 +252,9 @@ msgstr "" " ```\n" #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:86 ../wiki/en/Running-a-Server.md:69 -msgid "" -"Add your desired [command line options](Running-a-Server#configuration-" -"options) to the `ExecStart` line in the systemd service file:" -msgstr "" -"Ajoutez les [options de la ligne de commande](Running-a-Server#options-de-" -"configuration) voulues à la ligne `ExecStart` dans le fichier service " -"systemd :" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:86 +msgid "Add your desired [command line options](Running-a-Server#configuration-options) to the `ExecStart` line in the systemd service file:" +msgstr "Ajoutez les [options de la ligne de commande](Running-a-Server#options-de-configuration) voulues à la ligne `ExecStart` dans le fichier service systemd :" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:90 @@ -342,10 +269,9 @@ msgstr "" " ```\n" #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:92 ../wiki/en/Running-a-Server.md:73 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:92 msgid "Reload the systemd files and restart the headless Server:" -msgstr "" -"Rechargez les fichiers systemd et redémarrez le serveur sans affichage :" +msgstr "Rechargez les fichiers systemd et redémarrez le serveur sans affichage :" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:96 @@ -360,54 +286,40 @@ msgstr "" " ```\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:77 -msgid "" -"_To edit your Server configuration, just repeat the last two steps above._" -msgstr "" -"_Pour modifier la configuration de votre serveur, il suffit de répéter les " -"deux dernières étapes ci-dessus._" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:98 +msgid "_To edit your Server configuration, just repeat the last two steps above._" +msgstr "_Pour modifier la configuration de votre serveur, il suffit de répéter les deux dernières étapes ci-dessus._" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:101 ../wiki/en/Running-a-Server.md:80 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:101 #, no-wrap msgid "Server Modes" msgstr "Modes du serveur" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:104 ../wiki/en/Running-a-Server.md:83 -msgid "" -"Servers can be run in one of three modes (either at home or on a 3rd party " -"host), depending on your needs." -msgstr "" -"Les serveurs peuvent fonctionner selon l'un des trois modes suivants (à " -"domicile ou sur un hôte tiers), en fonction de vos besoins." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:104 +msgid "Servers can be run in one of three modes (either at home or on a 3rd party host), depending on your needs." +msgstr "Les serveurs peuvent fonctionner selon l'un des trois modes suivants (à domicile ou sur un hôte tiers), en fonction de vos besoins." #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:105 ../wiki/en/Running-a-Server.md:84 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:105 #, no-wrap msgid "Unregistered mode" msgstr "Mode non-enregistré" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:108 ../wiki/en/Running-a-Server.md:87 -msgid "" -"This is the default when starting a Server for the first time. Unregistered " -"Servers are not listed by Directories, so only musicians who know your " -"Server's address can connect to it." -msgstr "" -"Il s'agit de la valeur par défaut lors du premier démarrage d'un serveur. " -"Les serveurs non enregistrés ne sont pas répertoriés par les annuaires, donc " -"seuls les musiciens qui connaissent l'adresse de votre serveur pourront s'y " -"connecter." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:108 +msgid "This is the default when starting a Server for the first time. Unregistered Servers are not listed by Directories, so only musicians who know your Server's address can connect to it." +msgstr "Il s'agit de la valeur par défaut lors du premier démarrage d'un serveur. Les serveurs non enregistrés ne sont pas répertoriés par les annuaires, donc seuls les musiciens qui connaissent l'adresse de votre serveur pourront s'y connecter." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:110 ../wiki/en/Running-a-Server.md:89 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:110 #, no-wrap msgid "**For information about running an Unregistered Server [see this guide](Unregistered-Servers).**\n" msgstr "**Pour plus d'informations sur l'utilisation d'un serveur non enregistré, [voir ce guide](Unregistered-Servers).**\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:114 ../wiki/en/Running-a-Server.md:93 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:114 #, no-wrap msgid "" "
\n" @@ -419,49 +331,28 @@ msgstr "" "
\n" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:115 ../wiki/en/Running-a-Server.md:94 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:115 #, no-wrap msgid "Registered mode" msgstr "Mode enregistré" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:118 ../wiki/en/Running-a-Server.md:97 -msgid "" -"In this mode your Server will appear in the server list supplied by a " -"Directory. Jamulus Clients come with a list of Directories built-in. If you " -"register your Server with one of these, anyone can discover and connect to " -"it." -msgstr "" -"Dans ce mode, votre serveur apparaîtra dans la liste des serveurs fournie " -"par un annuaire. Les clients Jamulus sont livrés avec une liste de annuaires " -"intégrée. Si vous enregistrez votre serveur dans l'un d'eux, n'importe qui " -"peut le découvrir et s'y connecter." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:118 +msgid "In this mode your Server will appear in the server list supplied by a Directory. Jamulus Clients come with a list of Directories built-in. If you register your Server with one of these, anyone can discover and connect to it." +msgstr "Dans ce mode, votre serveur apparaîtra dans la liste des serveurs fournie par un annuaire. Les clients Jamulus sont livrés avec une liste de annuaires intégrée. Si vous enregistrez votre serveur dans l'un d'eux, n'importe qui peut le découvrir et s'y connecter." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:120 ../wiki/en/Running-a-Server.md:99 -msgid "" -"Alternatively, you can list your Server on a Custom Directory (see below). " -"Clients will only find your Server if they enter the Custom Directory's " -"internet address." -msgstr "" -"Vous pouvez également inscrire votre serveur dans un annuaire personnalisé " -"(voir ci-dessous). Les clients ne trouveront votre serveur que s'ils entrent " -"l'adresse internet de l'annuaire personnalisé." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:120 +msgid "Alternatively, you can list your Server on a Custom Directory (see below). Clients will only find your Server if they enter the Custom Directory's internet address." +msgstr "Vous pouvez également inscrire votre serveur dans un annuaire personnalisé (voir ci-dessous). Les clients ne trouveront votre serveur que s'ils entrent l'adresse internet de l'annuaire personnalisé." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:122 ../wiki/en/Running-a-Server.md:101 -msgid "" -"Note that Directories can only register up to 150 Servers. If you see a " -"message that says you cannot register your Server because the Directory is " -"full, you can try registering with a different Directory." -msgstr "" -"Notez que les annuaires ne peuvent enregistrer que 150 serveurs au maximum. " -"Si vous voyez un message indiquant que vous ne pouvez pas enregistrer votre " -"serveur parce que l'annuaire est plein, vous pouvez essayer de vous " -"enregistrer dans un autre annuaire." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:122 +msgid "Note that Directories can only register up to 150 Servers. If you see a message that says you cannot register your Server because the Directory is full, you can try registering with a different Directory." +msgstr "Notez que les annuaires ne peuvent enregistrer que 150 serveurs au maximum. Si vous voyez un message indiquant que vous ne pouvez pas enregistrer votre serveur parce que l'annuaire est plein, vous pouvez essayer de vous enregistrer dans un autre annuaire." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:126 ../wiki/en/Running-a-Server.md:105 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:126 #, no-wrap msgid "" "
\n" @@ -473,109 +364,67 @@ msgstr "" "
\n" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:127 ../wiki/en/Running-a-Server.md:106 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:127 #, no-wrap msgid "Directory mode" msgstr "Mode annuaire" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:130 ../wiki/en/Running-a-Server.md:109 -msgid "" -"If you want to run a number of Servers, possibly also behind a firewall or " -"on a LAN, you may want to run your Server as a Directory. Examples include " -"online events, music associations, sectional rehearsals or music lessons for " -"schools." -msgstr "" -"Lorsque vous souhaitez faire fonctionner plusieurs serveurs, éventuellement " -"derrière un pare-feu ou sur un réseau local, vous voudrez peut-être exécuter " -"votre serveur en tant qu'annuaire. Il s'agit par exemple d'événements en " -"ligne, d'associations de musique, de répétitions de sections ou de cours de " -"musique pour les écoles." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:130 +msgid "If you want to run a number of Servers, possibly also behind a firewall or on a LAN, you may want to run your Server as a Directory. Examples include online events, music associations, sectional rehearsals or music lessons for schools." +msgstr "Lorsque vous souhaitez faire fonctionner plusieurs serveurs, éventuellement derrière un pare-feu ou sur un réseau local, vous voudrez peut-être exécuter votre serveur en tant qu'annuaire. Il s'agit par exemple d'événements en ligne, d'associations de musique, de répétitions de sections ou de cours de musique pour les écoles." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:132 ../wiki/en/Running-a-Server.md:111 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:132 msgid "For information, [see the Directories guide](Directories)." msgstr "Pour information [lire le guide des annuaires](Directories)." #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:135 ../wiki/en/Running-a-Server.md:114 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:135 #, no-wrap msgid "Configuration options" msgstr "Options de configuration" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:138 ../wiki/en/Running-a-Server.md:117 -msgid "" -"Depending on your operating system and how you are running the Server, you " -"can set Server options and make them persistent between reloads by following " -"these steps:" -msgstr "" -"En fonction de votre système d'exploitation et de la façon dont vous " -"exécutez le serveur, vous pouvez définir les options du serveur et les " -"rendre persistantes entre les rechargements en suivant les étapes suivantes :" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:138 +msgid "Depending on your operating system and how you are running the Server, you can set Server options and make them persistent between reloads by following these steps:" +msgstr "En fonction de votre système d'exploitation et de la façon dont vous exécutez le serveur, vous pouvez définir les options du serveur et les rendre persistantes entre les rechargements en suivant les étapes suivantes :" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:140 ../wiki/en/Running-a-Server.md:119 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:140 #, no-wrap msgid "**For Linux headless** (Debian/Ubuntu using systemd)\n" msgstr "**Pour Linux sans affichage** (Debian/Ubuntu utilisant systemd)\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:142 ../wiki/en/Running-a-Server.md:121 -msgid "" -"Add your desired command line options to the `ExecStart` line in the systemd " -"service file by running `sudo systemctl edit --full jamulus-headless` (You " -"will need to reload or restart for the changes to take effect. See " -"[Installation](#installation))." -msgstr "" -"Ajoutez les options de la ligne de commande voulues à la ligne `ExecStart` " -"dans le fichier service systemd en exécutant `sudo systemctl edit --full " -"jamulus-headless` (vous devrez recharger ou redémarrer pour que les " -"changements prennent effet. Voir [Installation](#installation))." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:142 +msgid "Add your desired command line options to the `ExecStart` line in the systemd service file by running `sudo systemctl edit --full jamulus-headless` (You will need to reload or restart for the changes to take effect. See [Installation](#installation))." +msgstr "Ajoutez les options de la ligne de commande voulues à la ligne `ExecStart` dans le fichier service systemd en exécutant `sudo systemctl edit --full jamulus-headless` (vous devrez recharger ou redémarrer pour que les changements prennent effet. Voir [Installation](#installation))." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:144 ../wiki/en/Running-a-Server.md:123 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:144 #, no-wrap msgid "**For the GUI** (all platforms)\n" msgstr "**Pour l'interface graphique** (toutes plateformes)\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:146 ../wiki/en/Running-a-Server.md:125 -msgid "" -"Any settings made using the graphical interface will be stored in the " -"`Jamulusserver.ini` file. (Do **not** edit this file by hand!) However, some " -"options are not available in the GUI and need to be set using the command " -"line. For more information, see [Servers on the desktop](#servers-on-the-" -"desktop)." -msgstr "" -"Tout réglage effectué en utilisant l'interface graphique sera stocké dans le " -"fichier `Jamulusserver.ini`. (Ne **pas** éditer ce fichier à la main !) " -"Cependant, certaines options ne sont pas disponibles dans l'interface " -"graphique et doivent être définies en utilisant la ligne de commande. Pour " -"plus d'informations, voir [Serveurs sur le bureau](#serveurs-sur-le-bureau)" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:146 +msgid "Any settings made using the graphical interface will be stored in the `Jamulusserver.ini` file. (Do **not** edit this file by hand!) However, some options are not available in the GUI and need to be set using the command line. For more information, see [Servers on the desktop](#servers-on-the-desktop)." +msgstr "Tout réglage effectué en utilisant l'interface graphique sera stocké dans le fichier `Jamulusserver.ini`. (Ne **pas** éditer ce fichier à la main !) Cependant, certaines options ne sont pas disponibles dans l'interface graphique et doivent être définies en utilisant la ligne de commande. Pour plus d'informations, voir [Serveurs sur le bureau](#serveurs-sur-le-bureau)" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:149 ../wiki/en/Running-a-Server.md:128 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:149 #, no-wrap msgid "Minimum setup to run in Registered mode" msgstr "Configuration minimale pour fonctionner en mode enregistré" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:153 ../wiki/en/Running-a-Server.md:132 -msgid "" -"You can run a headless Server on Linux using systemd (with `systemctl`), " -"which is covered in other sections. You can also run a Server directly from " -"the command line. Enter the following command to [run a Registered Server]" -"(#server-modes):" -msgstr "" -"Vous pouvez faire tourner un serveur sans affichage sous Linux en utilisant " -"systemd (avec `systemctl`), ce qui est couvert dans d'autres sections. Vous " -"pouvez également exécuter un serveur directement depuis la ligne de " -"commande. Entrez la commande suivante pour [lancer un serveur enregistré]" -"(#modes-du-serveur) :" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:153 +msgid "You can run a headless Server on Linux using systemd (with `systemctl`), which is covered in other sections. You can also run a Server directly from the command line. Enter the following command to [run a Registered Server](#server-modes):" +msgstr "Vous pouvez faire tourner un serveur sans affichage sous Linux en utilisant systemd (avec `systemctl`), ce qui est couvert dans d'autres sections. Vous pouvez également exécuter un serveur directement depuis la ligne de commande. Entrez la commande suivante pour [lancer un serveur enregistré](#modes-du-serveur) :" #. type: Fenced code block -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:154 ../wiki/en/Running-a-Server.md:133 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:154 #, no-wrap msgid "" "jamulus-headless --nogui --server \\\n" @@ -587,63 +436,50 @@ msgstr "" " --serverinfo \"nomduserveur;ville;[ville en tant que code de pays ISO à deux-lettres ou locale Qt5]\"\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:161 ../wiki/en/Running-a-Server.md:140 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:161 msgid "See the table below for `hostname:port` values." msgstr "Voir le tableau ci-dessous pour les valeurs de `hostname:port`." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:163 ../wiki/en/Running-a-Server.md:142 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:163 #, no-wrap msgid "**Note**: Semicolon and newline characters are not allowed in `[name]` and `[city]` within the `--serverinfo` argument. See the [Server mode-related options](#server-mode-related-options) for more information on the country code. \n" msgstr "**Note** : les caractères points-virgules et nouvelles lignes ne sont pas autorisés dans `[nomdeserveur]` et `[ville]` dans l'argument `--serverinfo`. Voir les [options liées au mode serveur](#options-liées-au-mode-serveur) pour plus d'informations sur le code pays. \n" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:164 ../wiki/en/Running-a-Server.md:143 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:164 #, no-wrap msgid "Server mode-related options" msgstr "Options liées au mode serveur" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:166 ../wiki/en/Running-a-Server.md:145 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:166 #, no-wrap msgid "`-e or --directoryaddress`" msgstr "`-e ou --directoryaddress`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:169 ../wiki/en/Running-a-Server.md:148 -msgid "" -"Required for a [Registered Server](Running-a-Server#registered-mode). Also " -"required to run Jamulus as a [Directory](Directories)." -msgstr "" -"Nécessaire pour un [serveur enregistré](Running-a-Server#mode-enregistré). " -"Également requis pour exécuter Jamulus en tant qu'[annuaire](Directories)." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:169 +msgid "Required for a [Registered Server](Running-a-Server#registered-mode). Also required to run Jamulus as a [Directory](Directories)." +msgstr "Nécessaire pour un [serveur enregistré](Running-a-Server#mode-enregistré). Également requis pour exécuter Jamulus en tant qu'[annuaire](Directories)." #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:171 ../wiki/en/Running-a-Server.md:192 -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:150 msgid "This option takes the format:" msgstr "Cette option prend le format :" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:173 ../wiki/en/Running-a-Server.md:152 -msgid "" -"`--directoryaddress hostname:port` where `hostname` is the Genre Directory " -"host name and `port` is its port number." -msgstr "" -"`--directoryaddress hostname:port` où `hostname` est le nom d'hôte de " -"l'annuaire de genre et `port` est son numéro de port." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:173 +msgid "`--directoryaddress hostname:port` where `hostname` is the Genre Directory host name and `port` is its port number." +msgstr "`--directoryaddress hostname:port` où `hostname` est le nom d'hôte de l'annuaire de genre et `port` est son numéro de port." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:175 ../wiki/en/Running-a-Server.md:154 -msgid "" -"To register with one of the Directories built into the Jamulus Client, " -"replace `hostname:port` with one of the following options:" -msgstr "" -"Pour vous enregistrer dans l'un des annuaires intégrés au client Jamulus, " -"remplacez `hostname:port` par l'une des options suivantes :" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:175 +msgid "To register with one of the Directories built into the Jamulus Client, replace `hostname:port` with one of the following options:" +msgstr "Pour vous enregistrer dans l'un des annuaires intégrés au client Jamulus, remplacez `hostname:port` par l'une des options suivantes :" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:185 ../wiki/en/Running-a-Server.md:164 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:185 #, no-wrap msgid "" "| Genre | `hostname:port` |\n" @@ -667,445 +503,309 @@ msgstr "" "|**Genre Chorale/Barbershop** |`choral.jamulus.io:22724`|\n" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:187 ../wiki/en/Running-a-Server.md:166 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:187 #, no-wrap msgid "`-o or --serverinfo`" msgstr "`-o ou --serverinfo`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:190 ../wiki/en/Running-a-Server.md:169 -msgid "" -"When registering your Server with a Directory, this lets you supply a Server " -"name and location details so that users can then search for these values " -"from their Client." -msgstr "" -"Lorsque vous enregistrez votre serveur auprès d'un annuaire, vous pouvez " -"fournir un nom de serveur et des détails sur l'emplacement afin que les " -"utilisateurs puissent ensuite rechercher ces valeurs à partir de leur client." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:190 +msgid "When registering your Server with a Directory, this lets you supply a Server name and location details so that users can then search for these values from their Client." +msgstr "Lorsque vous enregistrez votre serveur auprès d'un annuaire, vous pouvez fournir un nom de serveur et des détails sur l'emplacement afin que les utilisateurs puissent ensuite rechercher ces valeurs à partir de leur client." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:194 ../wiki/en/Running-a-Server.md:173 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:194 msgid "`[name];[city];[country as two-letter ISO country code]`" msgstr "`[nom];[ville];[pays sous forme de code pays ISO à deux lettres]`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:196 ../wiki/en/Running-a-Server.md:175 -msgid "" -"See [two-letter ISO country codes](https://en.wikipedia.org/wiki/" -"ISO_3166-1_alpha-2#Officially_assigned_code_elements)" -msgstr "" -"Voir [codes pays ISO à deux lettres](https://en.wikipedia.org/wiki/" -"ISO_3166-1_alpha-2#Officially_assigned_code_elements)" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:196 +msgid "See [two-letter ISO country codes](https://en.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-1_alpha-2#Officially_assigned_code_elements)" +msgstr "Voir [codes pays ISO à deux lettres](https://en.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-1_alpha-2#Officially_assigned_code_elements)" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:198 ../wiki/en/Running-a-Server.md:177 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:198 #, no-wrap msgid "**Note:** Semicolon and newline characters are not allowed in `name` and `city` values.\n" msgstr "**Remarque :** les caractères point-virgule et saut de ligne ne sont pas autorisés dans les valeurs`nom` et `ville`.\n" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:199 ../wiki/en/Running-a-Server.md:178 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:199 #, no-wrap msgid "`-L or --licence`" msgstr "`-L ou --licence`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:201 ../wiki/en/Running-a-Server.md:180 -msgid "" -"Show an agreement window before users can connect. The text of the " -"agreement to be shown should be supplied as the `--welcomemessage` (see " -"below)." -msgstr "" -"Affiche une fenêtre d'accord avant que les utilisateurs puissent se " -"connecter. Le texte de l'accord à afficher doit être fourni dans le `--" -"welcomemessage` (voir ci-dessous)." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:201 +msgid "Show an agreement window before users can connect. The text of the agreement to be shown should be supplied as the `--welcomemessage` (see below)." +msgstr "Affiche une fenêtre d'accord avant que les utilisateurs puissent se connecter. Le texte de l'accord à afficher doit être fourni dans le `--welcomemessage` (voir ci-dessous)." #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:202 ../wiki/en/Running-a-Server.md:181 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:202 #, no-wrap msgid "`-w or --welcomemessage`" msgstr "`-w ou --welcomemessage`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:206 ../wiki/en/Running-a-Server.md:185 -msgid "" -"A \"welcome message\" to display in the Client chat window on connect. Can " -"be given as a string or filename, and can contain HTML. When a path is " -"used, the file must be accessible by the user account running Jamulus. (On " -"most Linux installations, user `jamulus` is used by default.) If not " -"accessible, the literal path (rather than its contents) will appear." -msgstr "" -"Un \"message de bienvenue\" à afficher dans la fenêtre de tchate du client " -"lors de la connexion. Il peut prendre la forme d'une chaîne ou d'un nom de " -"fichier et peut contenir du HTML. Lorsqu'un chemin est utilisé, le fichier " -"doit être accessible par le compte utilisateur qui exécute Jamulus. (Sur la " -"plupart des installations Linux, l'utilisateur `jamulus` est utilisé par " -"défaut). S'il n'est pas accessible, le chemin littéral (plutôt que son " -"contenu) apparaîtra." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:206 +msgid "A \"welcome message\" to display in the Client chat window on connect. Can be given as a string or filename, and can contain HTML. When a path is used, the file must be accessible by the user account running Jamulus. (On most Linux installations, user `jamulus` is used by default.) If not accessible, the literal path (rather than its contents) will appear." +msgstr "Un \"message de bienvenue\" à afficher dans la fenêtre de tchate du client lors de la connexion. Il peut prendre la forme d'une chaîne ou d'un nom de fichier et peut contenir du HTML. Lorsqu'un chemin est utilisé, le fichier doit être accessible par le compte utilisateur qui exécute Jamulus. (Sur la plupart des installations Linux, l'utilisateur `jamulus` est utilisé par défaut). S'il n'est pas accessible, le chemin littéral (plutôt que son contenu) apparaîtra." #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:207 ../wiki/en/Running-a-Server.md:186 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:207 #, no-wrap msgid "`--serverpublicip`" msgstr "`--serverpublicip`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:209 ../wiki/en/Running-a-Server.md:188 -msgid "" -"The public IP address of the Server if connecting to a Directory behind the " -"same NAT. See [the Directories guide](Directories) for further information." -msgstr "" -"L'adresse IP publique du serveur s'il est connecté à un annuaire derrière le " -"même NAT. Voir les [notes sur les serveurs d'annuaire](Directories) pour " -"davantage d'informations." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:209 +msgid "The public IP address of the Server if connecting to a Directory behind the same NAT. See [the Directories guide](Directories) for further information." +msgstr "L'adresse IP publique du serveur s'il est connecté à un annuaire derrière le même NAT. Voir les [notes sur les serveurs d'annuaire](Directories) pour davantage d'informations." #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:210 ../wiki/en/Running-a-Server.md:189 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:210 #, no-wrap msgid "`--directoryfile`" msgstr "`--directoryfile`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:212 ../wiki/en/Running-a-Server.md:191 -msgid "" -"_Directories only:_ Remember registered Servers even if the Directory is " -"restarted. See [the Directories guide](Directories) for further information." -msgstr "" -"_Annuaires uniquement :_ se souvient des serveurs enregistrés même si " -"l'annuaire est redémarré. Voir [le guide des annuaires](Directories) pour " -"davantage d'informations." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:212 +msgid "_Directories only:_ Remember registered Servers even if the Directory is restarted. See [the Directories guide](Directories) for further information." +msgstr "_Annuaires uniquement :_ se souvient des serveurs enregistrés même si l'annuaire est redémarré. Voir [le guide des annuaires](Directories) pour davantage d'informations." #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:213 ../wiki/en/Running-a-Server.md:192 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:213 #, no-wrap msgid "`-f or --listfilter`" msgstr "`-f ou --listfilter`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:215 ../wiki/en/Running-a-Server.md:194 -msgid "" -"_Directories only:_ Specify which Servers can register on the Directory " -"Server. See [the Directories guide](Directories) for further information." -msgstr "" -"_Annuaires uniquement :_ spécifiez les serveurs qui peuvent s'enregistrer " -"sur le serveur d'annuaire. Voir [le guide des annuaires](Directories) pour " -"de plus amples informations." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:215 +msgid "_Directories only:_ Specify which Servers can register on the Directory Server. See [the Directories guide](Directories) for further information." +msgstr "_Annuaires uniquement :_ spécifiez les serveurs qui peuvent s'enregistrer sur le serveur d'annuaire. Voir [le guide des annuaires](Directories) pour de plus amples informations." #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:218 ../wiki/en/Running-a-Server.md:197 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:218 #, no-wrap msgid "General Server options" msgstr "Options générales du serveur" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:220 ../wiki/en/Running-a-Server.md:199 -msgid "" -"These options can be used regardless of which mode your Server is running in " -"(although some may not be relevant for Directories)." -msgstr "" -"Ces options peuvent être utilisées quel que soit le mode d'exécution de " -"votre serveur (bien que certaines ne soient pas pertinentes pour les " -"annuaires)." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:220 +msgid "These options can be used regardless of which mode your Server is running in (although some may not be relevant for Directories)." +msgstr "Ces options peuvent être utilisées quel que soit le mode d'exécution de votre serveur (bien que certaines ne soient pas pertinentes pour les annuaires)." #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:221 ../wiki/en/Running-a-Server.md:200 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:221 #, no-wrap msgid "`-d or --discononquit`" msgstr "`-d ou --discononquit`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:223 ../wiki/en/Running-a-Server.md:202 -msgid "" -"Normally, when a Server is stopped or restarted, any Clients that have not " -"pressed their **Disconnect** buttons will automatically re-establish the " -"connection when the Server returns. This option forces Clients to manually " -"re-establish their connections to the Server in this scenario." -msgstr "" -"Normalement, lorsqu'un serveur est arrêté ou redémarré, tous les clients qui " -"n'ont pas utilisé leur bouton \"Déconnecter\" rétabliront automatiquement la " -"connexion lorsque le serveur sera de retour. Cette option oblige les clients " -"à rétablir manuellement leur connexion au serveur dans ce scénario." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:223 +msgid "Normally, when a Server is stopped or restarted, any Clients that have not pressed their **Disconnect** buttons will automatically re-establish the connection when the Server returns. This option forces Clients to manually re-establish their connections to the Server in this scenario." +msgstr "Normalement, lorsqu'un serveur est arrêté ou redémarré, tous les clients qui n'ont pas utilisé leur bouton \"Déconnecter\" rétabliront automatiquement la connexion lorsque le serveur sera de retour. Cette option oblige les clients à rétablir manuellement leur connexion au serveur dans ce scénario." #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:224 ../wiki/en/Running-a-Server.md:203 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:224 #, no-wrap msgid "`-F or --fastupdate`" msgstr "`-F ou --fastupdate`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:226 ../wiki/en/Running-a-Server.md:205 -msgid "" -"Reduces latency if Clients connect with the **Small Network Buffers** " -"option. Requires faster CPU to avoid dropouts, and more bandwidth to enabled " -"Clients." -msgstr "" -"Réduit la latence si les clients se connectent avec l'option \"petits " -"tampons de réseau\". Nécessite un processeur plus rapide pour éviter les " -"pertes de données, et une bande passante plus large pour les clients activés." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:226 +msgid "Reduces latency if Clients connect with the **Small Network Buffers** option. Requires faster CPU to avoid dropouts, and more bandwidth to enabled Clients." +msgstr "Réduit la latence si les clients se connectent avec l'option \"petits tampons de réseau\". Nécessite un processeur plus rapide pour éviter les pertes de données, et une bande passante plus large pour les clients activés." #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:227 ../wiki/en/Running-a-Server.md:206 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:227 #, no-wrap msgid "`-l or --log`" msgstr "`-l ou --log`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:229 ../wiki/en/Running-a-Server.md:208 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:229 msgid "Enable logging, set path and file name" msgstr "Activer l'enregistrement, définir le chemin et le nom de fichier" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:230 ../wiki/en/Running-a-Server.md:209 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:230 #, no-wrap msgid "`-m or --htmlstatus`" msgstr "`-m ou --htmlstatus`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:232 ../wiki/en/Running-a-Server.md:211 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:232 msgid "Enable HTML status file, set path and file name" msgstr "Active le fichier d'état HTML, définit le chemin et le nom du fichier" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:234 ../wiki/en/Running-a-Server.md:213 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:234 #, no-wrap msgid "**Note:** This feature is deprecated, and may disappear in a future release.\n" msgstr "**Note :** cette fonctionnalité est obsolète et pourrait disparaître dans une prochaine version.\n" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:235 ../wiki/en/Running-a-Server.md:214 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:235 #, no-wrap msgid "`-P or --delaypan`" msgstr "`-P ou --delaypan`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:237 ../wiki/en/Running-a-Server.md:216 -msgid "" -"Start with delay panning enabled. This option uses small differences in " -"sound arrival time between the two ears. It produces a stereo effect similar " -"to natural human hearing when compared to normal “volume” panning." -msgstr "" -"Commencez avec le délai panoramique activé. Cette option utilise les petites " -"différences de temps d'arrivée du son entre les deux oreilles. Elle produit " -"un effet stéréo similaire à l'audition humaine naturelle par rapport à un " -"panoramique normal de \"volume\"." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:237 +msgid "Start with delay panning enabled. This option uses small differences in sound arrival time between the two ears. It produces a stereo effect similar to natural human hearing when compared to normal “volume” panning." +msgstr "Commencez avec le délai panoramique activé. Cette option utilise les petites différences de temps d'arrivée du son entre les deux oreilles. Elle produit un effet stéréo similaire à l'audition humaine naturelle par rapport à un panoramique normal de \"volume\"." #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:238 ../wiki/en/Running-a-Server.md:217 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:238 #, no-wrap msgid "`-s` or `--server`" msgstr "`-s` ou `--server`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:240 ../wiki/en/Running-a-Server.md:219 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:240 msgid "Start Jamulus in Server mode" msgstr "Démarrer Jamulus en mode serveur" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:241 ../wiki/en/Running-a-Server.md:220 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:241 #, no-wrap msgid "`--serverbindip`" msgstr "`--serverbindip`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:243 ../wiki/en/Running-a-Server.md:222 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:243 msgid "Specify the IP address the Jamulus process will bind to." msgstr "Spécifie l'adresse IP à laquelle le processus Jamulus se liera." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:245 ../wiki/en/Running-a-Server.md:224 -msgid "" -"Normally, Jamulus will listen on all IP addresses on the host machine. " -"Where the host has multiple network addresses, this option allows one of the " -"addresses to be chosen." -msgstr "" -"Normalement, Jamulus écoutera sur toutes les adresses IP de la machine " -"hôte. Lorsque l'hôte possède plusieurs adresses réseau, cette option permet " -"de choisir l'une des adresses." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:245 +msgid "Normally, Jamulus will listen on all IP addresses on the host machine. Where the host has multiple network addresses, this option allows one of the addresses to be chosen." +msgstr "Normalement, Jamulus écoutera sur toutes les adresses IP de la machine hôte. Lorsque l'hôte possède plusieurs adresses réseau, cette option permet de choisir l'une des adresses." #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:246 ../wiki/en/Running-a-Server.md:225 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:246 #, no-wrap msgid "`-T or --multithreading`" msgstr "`-T ou --multithreading`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:248 ../wiki/en/Running-a-Server.md:227 -msgid "" -"Use multithreading to make better use of multi-core CPUs. This setting may " -"help the Server support more Clients. See also `--numchannels`" -msgstr "" -"Utilise le multithreading pour mieux utiliser les processeurs multi-cœurs. " -"Ce paramètre peut aider le serveur à prendre en charge plus de clients. Voir " -"aussi `--numchannels`" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:248 +msgid "Use multithreading to make better use of multi-core CPUs. This setting may help the Server support more Clients. See also `--numchannels`" +msgstr "Utilise le multithreading pour mieux utiliser les processeurs multi-cœurs. Ce paramètre peut aider le serveur à prendre en charge plus de clients. Voir aussi `--numchannels`" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:249 ../wiki/en/Running-a-Server.md:228 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:249 #, no-wrap msgid "`-u or --numchannels`" msgstr "`-u ou --numchannels`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:251 ../wiki/en/Running-a-Server.md:230 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:251 msgid "Maximum number of channels (Clients)" msgstr "Nombre maximum de canaux (clients)" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:252 ../wiki/en/Running-a-Server.md:231 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:252 #, no-wrap msgid "`-z or --startminimized`" msgstr "`-z ou --startminimized`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:254 ../wiki/en/Running-a-Server.md:233 -msgid "" -"Start the Jamulus Server graphical user interface in the minimized window " -"state." -msgstr "" -"Démarrez l'interface utilisateur graphique du serveur Jamulus dans l'état de " -"fenêtre réduite." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:254 +msgid "Start the Jamulus Server graphical user interface in the minimized window state." +msgstr "Démarrez l'interface utilisateur graphique du serveur Jamulus dans l'état de fenêtre réduite." #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:255 ../wiki/en/Running-a-Server.md:234 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:255 #, no-wrap msgid "Other options" msgstr "Autres options" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:258 ../wiki/en/Running-a-Server.md:237 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:258 msgid "{% include_relative Include-Shared-Commands.md %}" msgstr "{% include_relative Include-Shared-Commands.md %}" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:259 ../wiki/en/Running-a-Server.md:238 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:259 #, no-wrap msgid "Controlling the Server via API" msgstr "Contrôle du serveur via l'API" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:262 ../wiki/en/Running-a-Server.md:241 -msgid "" -"Jamulus can be controlled via an experimental API which is subject to " -"changes. You can find the [JSON-RPC API documented in the main repository]" -"(https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md). " -"JSON-RPC allows you to control some features like changing the welcome " -"message or starting recordings in headless mode from authenticated external " -"applications. It works while the server is running." -msgstr "" -"Jamulus peut être contrôlé via une API expérimentale qui est sujette à des " -"changements. Vous pouvez trouver l'API [JSON-RPC documentée dans le dépôt " -"principal (en anglais)](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/" -"docs/JSON-RPC.md). JSON-RPC vous permet de contrôler certaines " -"fonctionnalités telles que la modification du message de bienvenue ou le " -"lancement d'enregistrements en mode sans-affichage à partir d'applications " -"externes authentifiées. Il fonctionne lorsque le serveur est en cours " -"d'exécution." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:262 +msgid "Jamulus can be controlled via an experimental API which is subject to changes. You can find the [JSON-RPC API documented in the main repository](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md). JSON-RPC allows you to control some features like changing the welcome message or starting recordings in headless mode from authenticated external applications. It works while the server is running." +msgstr "Jamulus peut être contrôlé via une API expérimentale qui est sujette à des changements. Vous pouvez trouver l'API [JSON-RPC documentée dans le dépôt principal (en anglais)](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md). JSON-RPC vous permet de contrôler certaines fonctionnalités telles que la modification du message de bienvenue ou le lancement d'enregistrements en mode sans-affichage à partir d'applications externes authentifiées. Il fonctionne lorsque le serveur est en cours d'exécution." #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:265 ../wiki/en/Running-a-Server.md:244 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:265 #, no-wrap msgid "Recording" msgstr "Enregistrement" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:267 ../wiki/en/Running-a-Server.md:246 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:267 #, no-wrap msgid "`-R or --recording`" msgstr "`-R ou --recording`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:269 ../wiki/en/Running-a-Server.md:248 -msgid "" -"Set Server recording directory. By default, the Server will record when a " -"session is active." -msgstr "" -"Définir le répertoire d'enregistrement du serveur. Par défaut, le serveur " -"enregistre lorsqu'une session est active." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:269 +msgid "Set Server recording directory. By default, the Server will record when a session is active." +msgstr "Définir le répertoire d'enregistrement du serveur. Par défaut, le serveur enregistre lorsqu'une session est active." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:271 ../wiki/en/Running-a-Server.md:250 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:271 #, no-wrap msgid "**Note:** You will need to save recordings to a path _outside_ of the jamulus home directory, or remove `ProtectHome=true` from your systemd unit file, but be aware that doing could be a security risk.\n" msgstr "**Remarque :** vous devrez sauvegarder les enregistrements dans un chemin _hors_ du répertoire personnel de jamulus, ou supprimer `ProtectHome=true` de votre fichier d'unité systemd, mais sachez que cela représente toutefois un risque potentiel pour la sécurité.\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:273 ../wiki/en/Running-a-Server.md:252 -msgid "" -"Recordings are per track in [Audacity](https://www.audacityteam.org/) `.lof` " -"format and [REAPER](https://en.wikipedia.org/wiki/REAPER) `.rpp`. Open the " -"respective files to listen to them in those applications." -msgstr "" -"Les enregistrements sont par piste au format [Audacity](https://www." -"audacityteam.org/) `.lof` et [REAPER](https://fr.wikipedia.org/wiki/" -"Reaper_(logiciel)) `.rpp`. Ouvrez les fichiers respectifs pour les écouter " -"dans ces applications." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:273 +msgid "Recordings are per track in [Audacity](https://www.audacityteam.org/) `.lof` format and [REAPER](https://en.wikipedia.org/wiki/REAPER) `.rpp`. Open the respective files to listen to them in those applications." +msgstr "Les enregistrements sont par piste au format [Audacity](https://www.audacityteam.org/) `.lof` et [REAPER](https://fr.wikipedia.org/wiki/Reaper_(logiciel)) `.rpp`. Ouvrez les fichiers respectifs pour les écouter dans ces applications." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:275 ../wiki/en/Running-a-Server.md:254 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:275 #, no-wrap msgid "**Note:** When your Server is recording, Clients display a red banner message that the session is being recorded.\n" msgstr "**Remarque** : lorsque votre serveur enregistre, les clients affichent un message en bannière rouge indiquant que l'enregistrement est en cours.\n" #. type: Title ##### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:276 ../wiki/en/Running-a-Server.md:255 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:276 #, no-wrap msgid "`--norecord`" msgstr "`--norecord`" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:278 ../wiki/en/Running-a-Server.md:257 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:278 msgid "Set server not to record by default when recording is configured." -msgstr "" -"Configurer le serveur pour qu'il n'enregistre pas par défaut lorsque " -"l'enregistrement est configuré." +msgstr "Configurer le serveur pour qu'il n'enregistre pas par défaut lorsque l'enregistrement est configuré." #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:280 ../wiki/en/Running-a-Server.md:259 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:280 #, no-wrap msgid "Controlling Recording" msgstr "Contrôler l'enregistrement" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:283 ../wiki/en/Running-a-Server.md:262 -msgid "" -"Recording starts once the first person connects to the Server, and stops " -"when the last person leaves." -msgstr "" -"L'enregistrement commence dès que la première personne se connecte au " -"serveur et s'arrête lorsque la dernière personne le quitte." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:283 +msgid "Recording starts once the first person connects to the Server, and stops when the last person leaves." +msgstr "L'enregistrement commence dès que la première personne se connecte au serveur et s'arrête lorsque la dernière personne le quitte." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:285 ../wiki/en/Running-a-Server.md:264 -msgid "" -"If the Server receives a SIGUSR1 signal during a recording, it will start a " -"new recording in a new directory. SIGUSR2 will toggle recording on/off. If " -"[JSON-RPC](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-" -"RPC.md) is enabled, you will also be able to manage the server in a way " -"comparable to the GUI. Please see the (experimental) [JSON-RPC documentation " -"on the recorder](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/" -"JSON-RPC.md#jamulusserverstartrecording)." -msgstr "" -"Si le serveur reçoit un signal SIGUSR1 pendant un enregistrement, il démarre " -"un nouvel enregistrement dans un nouveau répertoire. SIGUSR2 permet " -"d'activer ou de désactiver l'enregistrement. Si [JSON-RPC](https://github." -"com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md) est activé, vous " -"pourrez également gérer le serveur d'une manière comparable à l'interface " -"graphique. Veuillez consulter la documentation (expérimentale) [JSON-RPC sur " -"l'enregistreur (en anglais)](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/" -"main/docs/JSON-RPC.md#jamulusserverstartrecording)." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:285 +msgid "If the Server receives a SIGUSR1 signal during a recording, it will start a new recording in a new directory. SIGUSR2 will toggle recording on/off. If [JSON-RPC](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md) is enabled, you will also be able to manage the server in a way comparable to the GUI. Please see the (experimental) [JSON-RPC documentation on the recorder](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md#jamulusserverstartrecording)." +msgstr "Si le serveur reçoit un signal SIGUSR1 pendant un enregistrement, il démarre un nouvel enregistrement dans un nouveau répertoire. SIGUSR2 permet d'activer ou de désactiver l'enregistrement. Si [JSON-RPC](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md) est activé, vous pourrez également gérer le serveur d'une manière comparable à l'interface graphique. Veuillez consulter la documentation (expérimentale) [JSON-RPC sur l'enregistreur (en anglais)](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md#jamulusserverstartrecording)." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:288 ../wiki/en/Running-a-Server.md:267 -msgid "" -"To send these signals using systemd, create the following two `.service` " -"files in `/etc/systemd/system`, calling them something appropriate (e.g. " -"`jamulusTogglerec.service`)." -msgstr "" -"Pour envoyer ces signaux en utilisant systemd, créez les deux fichiers `." -"service` suivants dans `/etc/systemd/system`, en les appelant de manière " -"appropriée (par exemple, `jamulusTogglerec.service`)." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:288 +msgid "To send these signals using systemd, create the following two `.service` files in `/etc/systemd/system`, calling them something appropriate (e.g. `jamulusTogglerec.service`)." +msgstr "Pour envoyer ces signaux en utilisant systemd, créez les deux fichiers `.service` suivants dans `/etc/systemd/system`, en les appelant de manière appropriée (par exemple, `jamulusTogglerec.service`)." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:290 ../wiki/en/Running-a-Server.md:269 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:290 msgid "To turn recording on or off (depending on the current state):" msgstr "Pour activer ou désactiver l'enregistrement (selon l'état actuel) :" @@ -1130,7 +830,7 @@ msgstr "" " ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 Jamulus-Server\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:302 ../wiki/en/Running-a-Server.md:281 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:302 msgid "To start a new recording:" msgstr "Pour démarrer un nouvel enregistrement :" @@ -1157,365 +857,222 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:314 #, fuzzy -msgid "" -"_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same " -"as the `.service` file name used by systemd to control your Jamulus Server. " -"By default, if you use the `.deb` files from the repository, it is `jamulus-" -"headless`, as in this example." -msgstr "" -"_Remarque : le nom du service Jamulus dans la ligne `ExecStart` doit être le " -"même que le nom du fichier `.service` que vous avez créé lors de la " -"configuration de systemd pour contrôler votre serveur Jamulus. Donc, dans " -"cet exemple, ce serait `Jamulus-Server.service`_" +msgid "_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same as the `.service` file name used by systemd to control your Jamulus Server. By default, if you use the `.deb` files from the repository, it is `jamulus-headless`, as in this example." +msgstr "_Remarque : le nom du service Jamulus dans la ligne `ExecStart` doit être le même que le nom du fichier `.service` que vous avez créé lors de la configuration de systemd pour contrôler votre serveur Jamulus. Donc, dans cet exemple, ce serait `Jamulus-Server.service`_" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:316 ../wiki/en/Running-a-Server.md:295 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:316 msgid "Run `sudo systemctl daemon-reload` to register them for first use." -msgstr "" -"Exécutez `sudo systemctl daemon-reload` pour les enregistrer pour la " -"première utilisation." +msgstr "Exécutez `sudo systemctl daemon-reload` pour les enregistrer pour la première utilisation." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:318 ../wiki/en/Running-a-Server.md:297 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:318 msgid "Now you can run these with the `systemctl` command, for example:" -msgstr "" -"Vous pouvez maintenant les exécuter avec la commande `systemctl`, par " -"exemple :" +msgstr "Vous pouvez maintenant les exécuter avec la commande `systemctl`, par exemple :" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:320 ../wiki/en/Running-a-Server.md:299 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:320 msgid "`sudo systemctl start jamulusTogglerec`" msgstr "`sudo systemctl start jamulusTogglerec`" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:322 #, fuzzy -msgid "" -"You can see the result of these commands if you run `systemctl status " -"jamulus-headless` (or the respective service name you specified manually). " -"You can also view your (sys)log." -msgstr "" -"Vous pouvez voir le résultat de ces commandes si vous exécutez `systemctl " -"status jamulus` ou en consultant les journaux." +msgid "You can see the result of these commands if you run `systemctl status jamulus-headless` (or the respective service name you specified manually). You can also view your (sys)log." +msgstr "Vous pouvez voir le résultat de ces commandes si vous exécutez `systemctl status jamulus` ou en consultant les journaux." #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:325 ../wiki/en/Running-a-Server.md:304 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:325 #, no-wrap msgid "Adding metadata to the Server" msgstr "Ajouter des métadonnées au serveur" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:328 ../wiki/en/Running-a-Server.md:307 -msgid "" -"You can add metadata to the welcome message of a Server to add additional, " -"hidden information like contact information or policy requests for bots " -"(this is comparable to [robots.txt](https://en.wikipedia.org/wiki/Robots." -"txt)). See the [Community Knowledge Base entry about metadata](/" -"kb/2023/07/30/Server-Metadata.html) for more information." -msgstr "" -"Vous pouvez ajouter des métadonnées au message de bienvenue d'un serveur " -"afin d'ajouter des informations supplémentaires et cachées telles que des " -"informations de contact ou des demandes de politique pour les robots (c'est " -"comparable à [robots.txt](https://fr.wikipedia.org/wiki/" -"Protocole_d%27exclusion_des_robots)). Voir l'[entrée de la base de " -"connaissances de la communauté sur les métadonnées](/kb/2023/07/30/Server-" -"Metadata.html) pour plus d'informations." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:328 +msgid "You can add metadata to the welcome message of a Server to add additional, hidden information like contact information or policy requests for bots (this is comparable to [robots.txt](https://en.wikipedia.org/wiki/Robots.txt)). See the [Community Knowledge Base entry about metadata](/kb/2023/07/30/Server-Metadata.html) for more information." +msgstr "Vous pouvez ajouter des métadonnées au message de bienvenue d'un serveur afin d'ajouter des informations supplémentaires et cachées telles que des informations de contact ou des demandes de politique pour les robots (c'est comparable à [robots.txt](https://fr.wikipedia.org/wiki/Protocole_d%27exclusion_des_robots)). Voir l'[entrée de la base de connaissances de la communauté sur les métadonnées](/kb/2023/07/30/Server-Metadata.html) pour plus d'informations." #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:331 ../wiki/en/Running-a-Server.md:310 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:331 #, no-wrap msgid "Servers on the desktop" msgstr "Serveurs sur le bureau" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:334 ../wiki/en/Running-a-Server.md:313 -msgid "" -"Jamulus can run in Server mode in the graphical environment of a computer. " -"This gives you a graphical user interface to control most of the settings. " -"To do this, first [install Jamulus for your platform](Getting-Started), then " -"do one of the following:" -msgstr "" -"Jamulus peut être exécuté en mode Serveur dans l'environnement graphique " -"d'un ordinateur. Cela vous donne une interface utilisateur graphique pour " -"contrôler la plupart des paramètres. Pour ce faire, commencez par [installer " -"Jamulus pour votre plate-forme](Getting-Started), puis effectuez l'une des " -"opérations suivantes :" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:334 +msgid "Jamulus can run in Server mode in the graphical environment of a computer. This gives you a graphical user interface to control most of the settings. To do this, first [install Jamulus for your platform](Getting-Started), then do one of the following:" +msgstr "Jamulus peut être exécuté en mode Serveur dans l'environnement graphique d'un ordinateur. Cela vous donne une interface utilisateur graphique pour contrôler la plupart des paramètres. Pour ce faire, commencez par [installer Jamulus pour votre plate-forme](Getting-Started), puis effectuez l'une des opérations suivantes :" #. type: Bullet: '* ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:336 ../wiki/en/Running-a-Server.md:315 -msgid "" -"**Windows users** - Use the \"Jamulus Server\" icon in the Windows Start " -"menu. If you want the Server to start automatically when you start Windows, " -"check the box for this option." -msgstr "" -"**Utilisateurs de Windows** - Utilisez l'icône \"Jamulus Server\" dans le " -"menu Démarrer de Windows. Si vous souhaitez que le serveur démarre " -"automatiquement lorsque vous lancez Windows, cochez la case de cette option." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:336 +msgid "**Windows users** - Use the \"Jamulus Server\" icon in the Windows Start menu. If you want the Server to start automatically when you start Windows, check the box for this option." +msgstr "**Utilisateurs de Windows** - Utilisez l'icône \"Jamulus Server\" dans le menu Démarrer de Windows. Si vous souhaitez que le serveur démarre automatiquement lorsque vous lancez Windows, cochez la case de cette option." #. type: Bullet: '* ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:338 ../wiki/en/Running-a-Server.md:317 -msgid "" -"**macOS users** - Double-click the \"Jamulus Server\" icon in Applications." -msgstr "" -"**Utilisateurs de macOS** - Double-cliquez sur l'icône \"Serveur Jamulus\" " -"dans Applications." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:338 +msgid "**macOS users** - Double-click the \"Jamulus Server\" icon in Applications." +msgstr "**Utilisateurs de macOS** - Double-cliquez sur l'icône \"Serveur Jamulus\" dans Applications." #. type: Bullet: '* ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:340 ../wiki/en/Running-a-Server.md:319 -msgid "" -"**Linux users** - Launch the \"Jamulus Server\" shortcut. Or you can open a " -"terminal window (`CTRL+ALT+t` on Debian and related distros), type `jamulus -" -"s` and hit return." -msgstr "" -"**Utilisateurs de Linux** - Lancez le raccourci « Jamulus Serveur ». Ou vous " -"pouvez ouvrir une fenêtre de terminal (`CTRL + ALT + t` sur Debian et les " -"distributions associées), tapez `jamulus -s` et appuyez sur entrée." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:340 +msgid "**Linux users** - Launch the \"Jamulus Server\" shortcut. Or you can open a terminal window (`CTRL+ALT+t` on Debian and related distros), type `jamulus -s` and hit return." +msgstr "**Utilisateurs de Linux** - Lancez le raccourci « Jamulus Serveur ». Ou vous pouvez ouvrir une fenêtre de terminal (`CTRL + ALT + t` sur Debian et les distributions associées), tapez `jamulus -s` et appuyez sur entrée." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:342 ../wiki/en/Running-a-Server.md:321 -msgid "" -"While most common functions in Jamulus can be set using the GUI, others can " -"only be set using options given in a terminal window when the Server is " -"launched. Exactly how you do this will depend on your operating system." -msgstr "" -"Si la plupart des fonctions courantes de Jamulus peuvent être définies à " -"l'aide de l'interface graphique, d'autres ne peuvent l'être qu'à l'aide " -"d'options données dans une fenêtre de terminal lors du lancement du serveur. " -"La manière exacte de procéder dépend de votre système d'exploitation." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:342 +msgid "While most common functions in Jamulus can be set using the GUI, others can only be set using options given in a terminal window when the Server is launched. Exactly how you do this will depend on your operating system." +msgstr "Si la plupart des fonctions courantes de Jamulus peuvent être définies à l'aide de l'interface graphique, d'autres ne peuvent l'être qu'à l'aide d'options données dans une fenêtre de terminal lors du lancement du serveur. La manière exacte de procéder dépend de votre système d'exploitation." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:344 ../wiki/en/Running-a-Server.md:323 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:344 #, no-wrap msgid "For example on Windows, to use a specific settings file, right-click on the Jamulus shortcut and choose **Properties** > **Target**. Add the necessary arguments to Jamulus.exe:\n" msgstr "Par exemple, sous Windows, pour utiliser un fichier de paramètres spécifique, faites un clic-droit sur le raccourci de Jamulus et choisissez **Propriétés** > **Cible**. Ajoutez les arguments nécessaires à Jamulus.exe\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:346 ../wiki/en/Running-a-Server.md:325 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:346 #, no-wrap msgid " `\"C:\\Program Files\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --serverbindip 192.168.0.100`\n" msgstr " `\"C:\\Program Files\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --serverbindip 192.168.0.100`\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:348 ../wiki/en/Running-a-Server.md:327 -msgid "" -"For macOS, start a Terminal window and run Jamulus with the desired options " -"like this:" -msgstr "" -"Pour macOS, démarrez une fenêtre de Terminal et exécutez Jamulus avec les " -"options souhaitées comme ceci :" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:348 +msgid "For macOS, start a Terminal window and run Jamulus with the desired options like this:" +msgstr "Pour macOS, démarrez une fenêtre de Terminal et exécutez Jamulus avec les options souhaitées comme ceci :" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:350 ../wiki/en/Running-a-Server.md:329 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:350 #, no-wrap msgid " `/Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --serverbindip 192.168.0.100`\n" msgstr " `/Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --serverbindip 192.168.0.100`\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:352 ../wiki/en/Running-a-Server.md:331 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:352 #, no-wrap msgid "**Note** Command line options will set the Server’s defaults at startup. You can override them while the Server is running using their corresponding GUI controls.\n" msgstr "**Note** Les options de la ligne de commande définissent les valeurs par défaut du serveur au démarrage. Vous pouvez les remplacer par les contrôles correspondants de l'interface graphique lorsque le serveur est en cours d'exécution.\n" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:353 ../wiki/en/Running-a-Server.md:332 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:353 #, no-wrap msgid "The Server status icon" msgstr "L'icône d'état du serveur" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:356 ../wiki/en/Running-a-Server.md:335 -msgid "" -"When a Server is running in GUI mode, the operating system will show an icon " -"in the system tray or status area that indicates whether the Server has " -"connections:" -msgstr "" -"Lorsque le serveur fonctionne en mode graphique, le système d'exploitation " -"affiche une icône dans la barre d'état système ou dans la zone d'état qui " -"indique si le serveur a des connexions :" +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:356 +msgid "When a Server is running in GUI mode, the operating system will show an icon in the system tray or status area that indicates whether the Server has connections:" +msgstr "Lorsque le serveur fonctionne en mode graphique, le système d'exploitation affiche une icône dans la barre d'état système ou dans la zone d'état qui indique si le serveur a des connexions :" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:358 ../wiki/en/Running-a-Server.md:337 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:358 #, no-wrap msgid "
\"Image
The Server is empty\n" msgstr "
\"Image
Le serveur est vide\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:360 ../wiki/en/Running-a-Server.md:339 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:360 #, no-wrap msgid "
\"Image
The Server is occupied\n" msgstr "
\"Image
Le serveur est occupé\n" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:363 ../wiki/en/Running-a-Server.md:342 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:363 #, no-wrap msgid "Backing up the Server" msgstr "Sauvegarder le serveur" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:366 ../wiki/en/Running-a-Server.md:345 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:366 msgid "{% include_relative Include-Backing-Up.md %}" msgstr "{% include_relative Include-Backing-Up.md %}" #. type: Bullet: '- ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:368 ../wiki/en/Running-a-Server.md:347 -msgid "" -"Headless Servers do not use `.ini` files. All configuration is given as " -"command line options. If you are running a Server in GUI mode, after reading " -"any command line options on start, it will store its configuration in the " -"`Jamulusserver.ini` file." -msgstr "" -"Les serveurs sans affichage n'utilisent pas de fichiers `.ini`. Toute la " -"configuration est donnée sous forme d'options de ligne de commande. Si vous " -"exécutez un serveur en mode graphique, après avoir lu les options de la " -"ligne de commande au démarrage, il stockera sa configuration dans le fichier " -"`Jamulusserver.ini`." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:368 +msgid "Headless Servers do not use `.ini` files. All configuration is given as command line options. If you are running a Server in GUI mode, after reading any command line options on start, it will store its configuration in the `Jamulusserver.ini` file." +msgstr "Les serveurs sans affichage n'utilisent pas de fichiers `.ini`. Toute la configuration est donnée sous forme d'options de ligne de commande. Si vous exécutez un serveur en mode graphique, après avoir lu les options de la ligne de commande au démarrage, il stockera sa configuration dans le fichier `Jamulusserver.ini`." #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:369 ../wiki/en/Running-a-Server.md:348 +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:369 #, no-wrap msgid "Troubleshooting" msgstr "Dépannage" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:371 ../wiki/en/Running-a-Server.md:350 -msgid "" -"If you are having other problems, [see this guide](Server-Troubleshooting)." -msgstr "" -"Si vous avez un autre problème, [regardez ce guide](Server-Troubleshooting)." +#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:371 +msgid "If you are having other problems, [see this guide](Server-Troubleshooting)." +msgstr "Si vous avez un autre problème, [regardez ce guide](Server-Troubleshooting)." -#. type: Fenced code block -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:291 ../wiki/en/Running-a-Server.md:270 #, no-wrap -msgid "" -" [Unit]\n" -" Description=Toggle recording state of Jamulus Server\n" -" Requisite=Jamulus-Server\n" -"\n" -" [Service]\n" -" Type=oneshot\n" -" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 Jamulus-Server\n" -msgstr "" -" [Unit]\n" -" Description=Toggle recording state of Jamulus Server\n" -" Requisite=Jamulus-Server\n" -"\n" -" [Service]\n" -" Type=oneshot\n" -" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 Jamulus-Server\n" +#~ msgid "" +#~ " [Unit]\n" +#~ " Description=Toggle recording state of Jamulus Server\n" +#~ " Requisite=Jamulus-Server\n" +#~ "\n" +#~ " [Service]\n" +#~ " Type=oneshot\n" +#~ " ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 Jamulus-Server\n" +#~ msgstr "" +#~ " [Unit]\n" +#~ " Description=Toggle recording state of Jamulus Server\n" +#~ " Requisite=Jamulus-Server\n" +#~ "\n" +#~ " [Service]\n" +#~ " Type=oneshot\n" +#~ " ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 Jamulus-Server\n" -#. type: Fenced code block -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:303 ../wiki/en/Running-a-Server.md:282 #, no-wrap -msgid "" -" [Unit]\n" -" Description=Start a new recording on Jamulus Server\n" -" Requisite=Jamulus-Server\n" -"\n" -" [Service]\n" -" Type=oneshot\n" -" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR1 Jamulus-Server\n" -msgstr "" -" [Unit]\n" -" Description=Start a new recording on Jamulus Server\n" -" Requisite=Jamulus-Server\n" -"\n" -" [Service]\n" -" Type=oneshot\n" -" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR1 Jamulus-Server\n" +#~ msgid "" +#~ " [Unit]\n" +#~ " Description=Start a new recording on Jamulus Server\n" +#~ " Requisite=Jamulus-Server\n" +#~ "\n" +#~ " [Service]\n" +#~ " Type=oneshot\n" +#~ " ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR1 Jamulus-Server\n" +#~ msgstr "" +#~ " [Unit]\n" +#~ " Description=Start a new recording on Jamulus Server\n" +#~ " Requisite=Jamulus-Server\n" +#~ "\n" +#~ " [Service]\n" +#~ " Type=oneshot\n" +#~ " ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR1 Jamulus-Server\n" -#. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:314 ../wiki/en/Running-a-Server.md:293 -msgid "" -"_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same " -"as the `.service` file name you created when setting systemd to control your " -"Jamulus Server. So in this example it would be `Jamulus-Server.service`_" -msgstr "" -"_Remarque : le nom du service Jamulus dans la ligne `ExecStart` doit être le " -"même que le nom du fichier `.service` que vous avez créé lors de la " -"configuration de systemd pour contrôler votre serveur Jamulus. Donc, dans " -"cet exemple, ce serait `Jamulus-Server.service`_" +#~ msgid "_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same as the `.service` file name you created when setting systemd to control your Jamulus Server. So in this example it would be `Jamulus-Server.service`_" +#~ msgstr "_Remarque : le nom du service Jamulus dans la ligne `ExecStart` doit être le même que le nom du fichier `.service` que vous avez créé lors de la configuration de systemd pour contrôler votre serveur Jamulus. Donc, dans cet exemple, ce serait `Jamulus-Server.service`_" -#. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:322 ../wiki/en/Running-a-Server.md:301 -msgid "" -"You can see the result of these commands if you run `systemctl status " -"jamulus`, or by viewing the logs." -msgstr "" -"Vous pouvez voir le résultat de ces commandes si vous exécutez `systemctl " -"status jamulus` ou en consultant les journaux." +#~ msgid "You can see the result of these commands if you run `systemctl status jamulus`, or by viewing the logs." +#~ msgstr "Vous pouvez voir le résultat de ces commandes si vous exécutez `systemctl status jamulus` ou en consultant les journaux." -#. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:65 -msgid "" -"Download the setup script: `curl https://raw.githubusercontent.com/" -"jamulussoftware/jamulus/main/linux/setup_repo.sh > setup_repo.sh`" -msgstr "" -"Télécharger le script d'installation : `curl https://raw.githubusercontent." -"com/jamulussoftware/jamulus/main/linux/setup_repo.sh > setup_repo.sh`" +#~ msgid "Download the setup script: `curl https://raw.githubusercontent.com/jamulussoftware/jamulus/main/linux/setup_repo.sh > setup_repo.sh`" +#~ msgstr "Télécharger le script d'installation : `curl https://raw.githubusercontent.com/jamulussoftware/jamulus/main/linux/setup_repo.sh > setup_repo.sh`" -#. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:65 -msgid "Make the script executable: `chmod +x setup_repo.sh`" -msgstr "Rendre le script exécutable : `chmod +x setup_repo.sh`" +#~ msgid "Make the script executable: `chmod +x setup_repo.sh`" +#~ msgstr "Rendre le script exécutable : `chmod +x setup_repo.sh`" -#. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:65 -msgid "" -"Run the script and install the headless server: `sudo ./setup_repo.sh && " -"sudo apt install jamulus-headless`" -msgstr "" -"Exécutez le script et installez le serveur sans interface graphique : " -"`sudo ./setup_repo.sh && sudo apt install jamulus-headless`" +#~ msgid "Run the script and install the headless server: `sudo ./setup_repo.sh && sudo apt install jamulus-headless`" +#~ msgstr "Exécutez le script et installez le serveur sans interface graphique : `sudo ./setup_repo.sh && sudo apt install jamulus-headless`" -#. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:67 #, no-wrap -msgid "\t`sudo systemctl enable jamulus-headless`\n" -msgstr "\t`sudo systemctl enable jamulus-headless`\n" +#~ msgid "\t`sudo systemctl enable jamulus-headless`\n" +#~ msgstr "\t`sudo systemctl enable jamulus-headless`\n" -#. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:71 #, no-wrap -msgid "\t`sudo systemctl edit --full jamulus-headless`\n" -msgstr "\t`sudo systemctl edit --full jamulus-headless`\n" +#~ msgid "\t`sudo systemctl edit --full jamulus-headless`\n" +#~ msgstr "\t`sudo systemctl edit --full jamulus-headless`\n" -#. type: Plain text -#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:75 #, no-wrap -msgid "\t`sudo systemctl daemon-reload && sudo systemctl restart jamulus-headless`\n" -msgstr "\t`sudo systemctl daemon-reload && sudo systemctl restart jamulus-headless`\n" +#~ msgid "\t`sudo systemctl daemon-reload && sudo systemctl restart jamulus-headless`\n" +#~ msgstr "\t`sudo systemctl daemon-reload && sudo systemctl restart jamulus-headless`\n" -#~ msgid "" -#~ "If you want to run a Server on a **Raspberry Pi** (or a different armhf/" -#~ "arm64 Debian-based computer), you will need to download the [latest " -#~ "armhf .deb file]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names." -#~ "deb-headless-armhf }}) or [latest arm64 .deb file]({{ site." -#~ "download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-headless-arm64 }}) " -#~ "depending on your CPU - not the default `amd64` ones for use on Intel/AMD " -#~ "machines." -#~ msgstr "" -#~ "Si vous souhaitez faire fonctionner un serveur sur un **Raspberry Pi** " -#~ "(ou un autre ordinateur basé sur Debian armhf/arm64), vous devrez " -#~ "télécharger le [dernier fichier .deb armhf]({{ site.download_root_link }}" -#~ "{{ site.download_file_names.deb-headless-armhf }}) ou le [dernier " -#~ "fichier .deb arm64]({{ site.download_root_link }}{{ site." -#~ "download_file_names.deb-headless-arm64 }}) en fonction de votre " -#~ "processeur - pas les `amd64` par défaut pour les machines Intel/AMD." +#~ msgid "If you want to run a Server on a **Raspberry Pi** (or a different armhf/arm64 Debian-based computer), you will need to download the [latest armhf .deb file]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-headless-armhf }}) or [latest arm64 .deb file]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-headless-arm64 }}) depending on your CPU - not the default `amd64` ones for use on Intel/AMD machines." +#~ msgstr "Si vous souhaitez faire fonctionner un serveur sur un **Raspberry Pi** (ou un autre ordinateur basé sur Debian armhf/arm64), vous devrez télécharger le [dernier fichier .deb armhf]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-headless-armhf }}) ou le [dernier fichier .deb arm64]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-headless-arm64 }}) en fonction de votre processeur - pas les `amd64` par défaut pour les machines Intel/AMD." -#~ msgid "" -#~ "Download the [latest headless (amd64) .deb file]({{ site." -#~ "download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-headless }}) (or for " -#~ "Raspberry Pi etc. as above)" -#~ msgstr "" -#~ "Téléchargez le [dernier fichier .deb sans affichage (amd64)]({{ site." -#~ "download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-headless }}) (ou " -#~ "pour Raspberry Pi etc. comme ci-dessus)" +#~ msgid "Download the [latest headless (amd64) .deb file]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-headless }}) (or for Raspberry Pi etc. as above)" +#~ msgstr "Téléchargez le [dernier fichier .deb sans affichage (amd64)]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-headless }}) (ou pour Raspberry Pi etc. comme ci-dessus)" -#~ msgid "" -#~ "Make sure you have a current list of standard packages: `sudo apt update`" -#~ msgstr "" -#~ "Assurez-vous que vous avez une liste à jour des paquets standards : `sudo " -#~ "apt update`" +#~ msgid "Make sure you have a current list of standard packages: `sudo apt update`" +#~ msgstr "Assurez-vous que vous avez une liste à jour des paquets standards : `sudo apt update`" #~ msgid "Install the Jamulus package for your architecture, for example:" #~ msgstr "Installez le paquet Jamulus pour votre architecture, par exemple :" @@ -1525,123 +1082,50 @@ msgstr "\t`sudo systemctl daemon-reload && sudo systemctl restart jamulus-headle #~ msgstr "\t`sudo apt install ./{{ site.download_file_names.deb-headless }}`\n" #~ msgid "_To upgrade your Server, just repeat the steps above._" -#~ msgstr "" -#~ "_Pour mettre à niveau votre serveur, répétez simplement les étapes ci-" -#~ "dessus._" +#~ msgstr "_Pour mettre à niveau votre serveur, répétez simplement les étapes ci-dessus._" -#~ msgid "" -#~ "A \"welcome message\" to display in the Client chat window on connect. " -#~ "Can be given as a string or filename, and can contain HTML." -#~ msgstr "" -#~ "Un \"message de bienvenue\" à afficher dans la fenêtre de discussion du " -#~ "client lors de la connexion. Il peut être donné sous forme d'une chaîne " -#~ "ou d'un nom de fichier, et peut contenir du HTML." +#~ msgid "A \"welcome message\" to display in the Client chat window on connect. Can be given as a string or filename, and can contain HTML." +#~ msgstr "Un \"message de bienvenue\" à afficher dans la fenêtre de discussion du client lors de la connexion. Il peut être donné sous forme d'une chaîne ou d'un nom de fichier, et peut contenir du HTML." -#~ msgid "" -#~ "If the Server receives a SIGUSR1 signal during a recording, it will start " -#~ "a new recording in a new directory. SIGUSR2 will toggle recording on/off." -#~ msgstr "" -#~ "Si le serveur reçoit un signal SIGUSR1 pendant un enregistrement, il " -#~ "démarrera un nouvel enregistrement dans un nouveau répertoire. SIGUSR2 " -#~ "dés/activera l'enregistrement." +#~ msgid "If the Server receives a SIGUSR1 signal during a recording, it will start a new recording in a new directory. SIGUSR2 will toggle recording on/off." +#~ msgstr "Si le serveur reçoit un signal SIGUSR1 pendant un enregistrement, il démarrera un nouvel enregistrement dans un nouveau répertoire. SIGUSR2 dés/activera l'enregistrement." -#~ msgid "" -#~ "Any settings made using the graphical interface will be stored in the " -#~ "`Jamulusserver.ini` file. (Do **not** edit this file by hand!.) However, " -#~ "some options are not available in the GUI and need to be set using the " -#~ "command line. For more information, see [Servers on the desktop](#servers-" -#~ "on-the-desktop)." -#~ msgstr "" -#~ "Tous les réglages effectués en utilisant l'interface graphique seront " -#~ "stockés dans le fichier `Jamulusserver.ini`. (Ne **pas** éditer ce " -#~ "fichier à la main !) Cependant, certaines options ne sont pas disponibles " -#~ "dans l'interface graphique et doivent être définies en utilisant la ligne " -#~ "de commande. Pour plus d'informations, voir [Servers on the desktop]" -#~ "(#servers-on-the-desktop)." +#~ msgid "Any settings made using the graphical interface will be stored in the `Jamulusserver.ini` file. (Do **not** edit this file by hand!.) However, some options are not available in the GUI and need to be set using the command line. For more information, see [Servers on the desktop](#servers-on-the-desktop)." +#~ msgstr "Tous les réglages effectués en utilisant l'interface graphique seront stockés dans le fichier `Jamulusserver.ini`. (Ne **pas** éditer ce fichier à la main !) Cependant, certaines options ne sont pas disponibles dans l'interface graphique et doivent être définies en utilisant la ligne de commande. Pour plus d'informations, voir [Servers on the desktop](#servers-on-the-desktop)." #, no-wrap #~ msgid "**No**. You don't need to run a Server. You can use the Servers listed by the built-in Directories and use Jamulus without running a Server yourself. You can also use an unlisted server if you know its internet address. Or you can use a third party hosting service such as [melomax](https://melomax.live/jamulus-hosting/) or [KOORD](https://koord.live/). There's probably a Server nearby that you and your friends can use at low enough latency for most needs.\n" #~ msgstr "**Non**. Vous n'avez pas besoin d'exécuter un serveur. Vous pouvez utiliser les serveurs répertoriés par les annuaires intégrés et utiliser Jamulus sans exécuter vous-même un serveur. Vous pouvez également utiliser un serveur non répertorié si vous connaissez son adresse Internet. Vous pouvez également utiliser un service d'hébergement tiers tel que [melomax](https://melomax.live/jamulus-hosting/) ou [KOORD](https://koord.live/). Il y a probablement un serveur à proximité que vous et vos amis pouvez utiliser avec une latence suffisamment faible pour la plupart des besoins.\n" -#~ msgid "" -#~ "Using a public server might introduce you to strangers. If you want an " -#~ "undisturbed session, you can use the soloing technique described on the " -#~ "[Tips and Tricks page](Tips-Tricks-More#have-an-undisturbed-session-on-" -#~ "any-server). You won't hear strangers who connect to the Server, but they " -#~ "can hear you if they wish." -#~ msgstr "" -#~ "L'utilisation d'un serveur public peut vous faire rencontrer des " -#~ "inconnus. Si vous voulez une session sans dérangement, vous pouvez " -#~ "utiliser la technique du solo décrite sur la [page trucs et astuces] " -#~ "(Tips-Tricks-More#avoir-une-session-non-perturbée-sur-nimporte-quel-" -#~ "serveur). Vous n'entendrez pas les étrangers qui se connectent au " -#~ "serveur, mais ils pourront vous entendre s'ils le souhaitent." +#~ msgid "Using a public server might introduce you to strangers. If you want an undisturbed session, you can use the soloing technique described on the [Tips and Tricks page](Tips-Tricks-More#have-an-undisturbed-session-on-any-server). You won't hear strangers who connect to the Server, but they can hear you if they wish." +#~ msgstr "L'utilisation d'un serveur public peut vous faire rencontrer des inconnus. Si vous voulez une session sans dérangement, vous pouvez utiliser la technique du solo décrite sur la [page trucs et astuces] (Tips-Tricks-More#avoir-une-session-non-perturbée-sur-nimporte-quel-serveur). Vous n'entendrez pas les étrangers qui se connectent au serveur, mais ils pourront vous entendre s'ils le souhaitent." #, no-wrap #~ msgid "**Note** The following steps will result in you running an \"Unregistered\" Server. For more information on server types, [see below](#server-modes).\n" #~ msgstr "**Remarque** les étapes suivantes vous permettront d'exécuter un serveur \"non enregistré\". Pour plus d'informations sur les types de serveurs, [voir ci-dessous](#types-de-serveur).\n" -#~ msgid "" -#~ "If you want to run a Server on a **Raspberry Pi** (or a different armhf/" -#~ "arm64 debian-based device), you will need to download the [latest armhf ." -#~ "deb file]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-" -#~ "headless-armhf }}) or [latest arm64 .deb file]({{ site." -#~ "download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-headless-arm64 }}) " -#~ "depending on your CPU - not the default `amd64` ones for use on Intel/AMD " -#~ "machines." -#~ msgstr "" -#~ "Si vous souhaitez faire fonctionner un serveur sur un **Raspberry Pi** " -#~ "(ou un autre périphérique basé sur debian armhf/arm64), vous devrez " -#~ "télécharger le [dernier fichier .deb armhf]({{ site.download_root_link }}" -#~ "{{ site.download_file_names.deb-headless-armhf }}) ou [dernier fichier ." -#~ "deb arm64]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-" -#~ "headless-arm64 }}) en fonction de votre processeur - pas les `amd64` par " -#~ "défaut pour les machines Intel/AMD." +#~ msgid "If you want to run a Server on a **Raspberry Pi** (or a different armhf/arm64 debian-based device), you will need to download the [latest armhf .deb file]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-headless-armhf }}) or [latest arm64 .deb file]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-headless-arm64 }}) depending on your CPU - not the default `amd64` ones for use on Intel/AMD machines." +#~ msgstr "Si vous souhaitez faire fonctionner un serveur sur un **Raspberry Pi** (ou un autre périphérique basé sur debian armhf/arm64), vous devrez télécharger le [dernier fichier .deb armhf]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-headless-armhf }}) ou [dernier fichier .deb arm64]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-headless-arm64 }}) en fonction de votre processeur - pas les `amd64` par défaut pour les machines Intel/AMD." -#~ msgid "" -#~ "Add your desired [command line options](Running-a-Server#configuration) " -#~ "to the `ExecStart` line in the systemd service file:" -#~ msgstr "" -#~ "Ajoutez les [options de la ligne de commande](Running-a-" -#~ "Server#configuration) voulues à la ligne `ExecStart` dans le fichier " -#~ "service systemd :" +#~ msgid "Add your desired [command line options](Running-a-Server#configuration) to the `ExecStart` line in the systemd service file:" +#~ msgstr "Ajoutez les [options de la ligne de commande](Running-a-Server#configuration) voulues à la ligne `ExecStart` dans le fichier service systemd :" #, no-wrap #~ msgid "\t`sudo systemctl daemon-reload && systemctl restart jamulus-headless` \n" #~ msgstr "\t`sudo systemctl daemon-reload && systemctl restart jamulus-headless` \n" -#~ msgid "" -#~ "Alternatively, you can list your Server on a Custom Directory (see " -#~ "below). Clients will only find your Server if they enter the Custom " -#~ "Directory's internet address." -#~ msgstr "" -#~ "Vous pouvez également inscrire votre serveur dans un annuaire " -#~ "personnalisé (voir ci-dessous). Les clients ne trouveront votre serveur " -#~ "que s'ils entrent l'adresse internet de l'annuaire personnalisé." +#~ msgid "Alternatively, you can list your Server on a Custom Directory (see below). Clients will only find your Server if they enter the Custom Directory's internet address." +#~ msgstr "Vous pouvez également inscrire votre serveur dans un annuaire personnalisé (voir ci-dessous). Les clients ne trouveront votre serveur que s'ils entrent l'adresse internet de l'annuaire personnalisé." -#~ msgid "" -#~ "Depending on your operating system and how you are running the server, " -#~ "you can set Server options and make them persistent between reloads by " -#~ "following these steps:" -#~ msgstr "" -#~ "En fonction de votre système d'exploitation et de la façon dont vous " -#~ "exécutez le serveur, vous pouvez définir les options du serveur et les " -#~ "rendre persistantes entre les rechargements en suivant ces étapes :" +#~ msgid "Depending on your operating system and how you are running the server, you can set Server options and make them persistent between reloads by following these steps:" +#~ msgstr "En fonction de votre système d'exploitation et de la façon dont vous exécutez le serveur, vous pouvez définir les options du serveur et les rendre persistantes entre les rechargements en suivant ces étapes :" #, no-wrap #~ msgid "**For Linux headless** (Debian/Ubuntu using systemd) \n" #~ msgstr "**Pour Linux sans affichage** (Debian/Ubuntu utilisant systemd) \n" -#~ msgid "" -#~ "Add your desired command line options to the `ExecStart` line in the " -#~ "systemd service file by running `sudo systemctl edit --full jamulus-" -#~ "headless` (You will need to reload or restart for the changes to take " -#~ "effect. See [Installation](#installation))" -#~ msgstr "" -#~ "Ajoutez les options en ligne de commande voulues à la ligne `ExecStart` " -#~ "dans le fichier service systemd en exécutant `sudo systemctl edit --full " -#~ "jamulus-headless` (Vous devrez recharger ou redémarrer pour que les " -#~ "changements prennent effet. Voir [Installation]" +#~ msgid "Add your desired command line options to the `ExecStart` line in the systemd service file by running `sudo systemctl edit --full jamulus-headless` (You will need to reload or restart for the changes to take effect. See [Installation](#installation))" +#~ msgstr "Ajoutez les options en ligne de commande voulues à la ligne `ExecStart` dans le fichier service systemd en exécutant `sudo systemctl edit --full jamulus-headless` (Vous devrez recharger ou redémarrer pour que les changements prennent effet. Voir [Installation]" #, no-wrap #~ msgid "`-e or --directoryserver` " @@ -1651,15 +1135,8 @@ msgstr "\t`sudo systemctl daemon-reload && sudo systemctl restart jamulus-headle #~ msgid "`-o or --serverinfo` " #~ msgstr "`-o ou --serverinfo` " -#~ msgid "" -#~ "When registering your Server with a Directory, this lets you supply a " -#~ "server name and location details so that users can then search for these " -#~ "values from their Client." -#~ msgstr "" -#~ "Lorsque vous enregistrez votre serveur auprès d'un annuaire, vous pouvez " -#~ "fournir un nom de serveur et des détails sur la localité afin que les " -#~ "utilisateurs puissent alors rechercher ces valeurs à partir de leur " -#~ "client." +#~ msgid "When registering your Server with a Directory, this lets you supply a server name and location details so that users can then search for these values from their Client." +#~ msgstr "Lorsque vous enregistrez votre serveur auprès d'un annuaire, vous pouvez fournir un nom de serveur et des détails sur la localité afin que les utilisateurs puissent alors rechercher ces valeurs à partir de leur client." #, no-wrap #~ msgid "`-L or --licence` " @@ -1681,21 +1158,11 @@ msgstr "\t`sudo systemctl daemon-reload && sudo systemctl restart jamulus-headle #~ msgid "`-f or --listfilter` " #~ msgstr "`-f ou --listfilter` " -#~ msgid "" -#~ "_Directories only:_ Allowlist Servers registering on the Server. See [the " -#~ "Directories guide](Directories) for further information." -#~ msgstr "" -#~ "_Annuaires uniquement :_ Autoriser les serveurs de liste à s'enregistrer " -#~ "sur le serveur. Voir [le guide des annuaires](Directories) pour davantage " -#~ "d'informations." +#~ msgid "_Directories only:_ Allowlist Servers registering on the Server. See [the Directories guide](Directories) for further information." +#~ msgstr "_Annuaires uniquement :_ Autoriser les serveurs de liste à s'enregistrer sur le serveur. Voir [le guide des annuaires](Directories) pour davantage d'informations." -#~ msgid "" -#~ "These options can be used regardless of which mode your server is running " -#~ "in (although some may not be relevant for Directories)." -#~ msgstr "" -#~ "Ces options peuvent être utilisées quel que soit le mode d'exécution de " -#~ "votre serveur (bien que certaines ne soient pas pertinentes pour les " -#~ "annuaires)." +#~ msgid "These options can be used regardless of which mode your server is running in (although some may not be relevant for Directories)." +#~ msgstr "Ces options peuvent être utilisées quel que soit le mode d'exécution de votre serveur (bien que certaines ne soient pas pertinentes pour les annuaires)." #, no-wrap #~ msgid "`-d or --discononquit` " @@ -1737,112 +1204,47 @@ msgstr "\t`sudo systemctl daemon-reload && sudo systemctl restart jamulus-headle #~ msgid "`-R or --recording` " #~ msgstr "`-R ou --recording` " -#~ msgid "" -#~ "Set server recording directory. By default, the Server will record when a " -#~ "session is active." -#~ msgstr "" -#~ "Définir le répertoire d'enregistrement du serveur. Par défaut, le serveur " -#~ "enregistre lorsqu'une session est active." +#~ msgid "Set server recording directory. By default, the Server will record when a session is active." +#~ msgstr "Définir le répertoire d'enregistrement du serveur. Par défaut, le serveur enregistre lorsqu'une session est active." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Jamulus can run in Server mode in the graphical environment of a " -#~ "computer. This gives you a graphical user interface to control most of " -#~ "the settings. To do this, first [install Jamulus](Getting-Started) for " -#~ "your platform, the do one of the following:" -#~ msgstr "" -#~ "Jamulus peut être exécuté en mode Serveur depuis le bureau. Cela vous " -#~ "donne une interface utilisateur graphique pour contrôler la plupart des " -#~ "paramètres." +#~ msgid "Jamulus can run in Server mode in the graphical environment of a computer. This gives you a graphical user interface to control most of the settings. To do this, first [install Jamulus](Getting-Started) for your platform, the do one of the following:" +#~ msgstr "Jamulus peut être exécuté en mode Serveur depuis le bureau. Cela vous donne une interface utilisateur graphique pour contrôler la plupart des paramètres." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "While most common functions in Jamulus can be set using the GUI, others " -#~ "can only be set using options given in a terminal window when the server " -#~ "is launched. Exactly how you do this will depend on your operating system." -#~ msgstr "" -#~ "La plupart des fonctions courantes de Jamulus peuvent être définies à " -#~ "l'aide de l'interface graphique, mais ces fonctions et d'autres peuvent " -#~ "également être définies à l'aide d'options données dans une fenêtre de " -#~ "terminal. La manière exacte de procéder dépend de votre système " -#~ "d'exploitation." +#~ msgid "While most common functions in Jamulus can be set using the GUI, others can only be set using options given in a terminal window when the server is launched. Exactly how you do this will depend on your operating system." +#~ msgstr "La plupart des fonctions courantes de Jamulus peuvent être définies à l'aide de l'interface graphique, mais ces fonctions et d'autres peuvent également être définies à l'aide d'options données dans une fenêtre de terminal. La manière exacte de procéder dépend de votre système d'exploitation." #, fuzzy, no-wrap #~ msgid "When a Server is running in GUI mode, the operating system will show an icon in the system tray or status area that indicates whether the Server has connections: \n" #~ msgstr "Lorsque le serveur fonctionne, le système d'exploitation affiche une icône dans la barre d'état système ou dans la zone d'état pour indiquer si le serveur est actif : \n" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Add your desired [command line options](Running-a-Server#configuration) " -#~ "to the `ExecStart` line in the systemd service file (by default you will " -#~ "be running an Unregistered Server):" -#~ msgstr "" -#~ "Ajoutez les [options de la ligne de commande](Running-a-Server#options-de-" -#~ "la-ligne-de-commande) voulues à la ligne `ExecStart` dans le fichier " -#~ "service systemd en exécutant `sudo systemctl edit --full jamulus-" -#~ "headless` (par défaut vous démarrerai un serveur non enregistré)." +#~ msgid "Add your desired [command line options](Running-a-Server#configuration) to the `ExecStart` line in the systemd service file (by default you will be running an Unregistered Server):" +#~ msgstr "Ajoutez les [options de la ligne de commande](Running-a-Server#options-de-la-ligne-de-commande) voulues à la ligne `ExecStart` dans le fichier service systemd en exécutant `sudo systemctl edit --full jamulus-headless` (par défaut vous démarrerai un serveur non enregistré)." #, no-wrap #~ msgid "**No**. You can use the Servers listed by the built in Directories and use Jamulus without running a Server or choose a third party hosting service. If you just want an undisturbed session, use the [soloing technique described on the Tips and Tricks page](Tips-Tricks-More#have-an-undisturbed-session-on-any-server). If you decide you cannot use any of the Servers listed by the built in Directories, you may be able to use a Server (either Registered in a Custom Directory, or Unregistered - see [Server Types](#server-types)) hosted by a third party. Doing so will save you the trouble of setting one up yourself.\n" #~ msgstr "**Non**. Vous pouvez utiliser les serveurs enregistrés sur les annuaires intégrés et utiliser Jamulus sans exécuter de serveur ou choisir un service d'hébergement tiers. Si vous voulez juste une session non perturbée, utilisez la [technique de mise en solo décrite sur la page Trucs et astuces](Tips-Tricks-More#avoir-une-session-non-perturbée-sur-nimporte-quel-serveur). Si vous décidez que vous ne pouvez utiliser aucun des serveurs répertoriés par les annuaires intégrés, vous pourrez peut-être utiliser un serveur (soit enregistré dans un annuaire personnalisé, soit non enregistré - voir [Types de serveur](#types-de-serveur)) hébergé par un tiers. Cela vous évitera d'avoir à en installer un vous-même.\n" -#~ msgid "" -#~ "While setting up a Server isn't difficult, it's a good idea to read the " -#~ "following background information to avoid some problems:" -#~ msgstr "" -#~ "Bien que la configuration d'un serveur ne soit pas difficile, il est " -#~ "conseillé de lire les informations générales suivantes pour éviter " -#~ "certains problèmes :" +#~ msgid "While setting up a Server isn't difficult, it's a good idea to read the following background information to avoid some problems:" +#~ msgstr "Bien que la configuration d'un serveur ne soit pas difficile, il est conseillé de lire les informations générales suivantes pour éviter certains problèmes :" -#~ msgid "" -#~ "Running an Unregistered Server at home will require you to [port forward]" -#~ "(#port-forwarding) on your router. When running a Registered Server, port " -#~ "forwarding should not be necessary in most cases, but it's advisable to " -#~ "do so because some networks may not work properly with Jamulus in its " -#~ "default mode." -#~ msgstr "" -#~ "Pour exécuter un serveur non enregistré à la maison, vous devez effectuer " -#~ "une [redirection de port](#redirection-de-port) sur votre routeur. " -#~ "Lorsque vous exécutez un serveur enregistré, la redirection de port ne " -#~ "devrait pas être nécessaire dans la plupart des cas, mais il est " -#~ "conseillé de le faire car certains réseaux peuvent ne pas fonctionner " -#~ "correctement avec Jamulus dans son mode par défaut." +#~ msgid "Running an Unregistered Server at home will require you to [port forward](#port-forwarding) on your router. When running a Registered Server, port forwarding should not be necessary in most cases, but it's advisable to do so because some networks may not work properly with Jamulus in its default mode." +#~ msgstr "Pour exécuter un serveur non enregistré à la maison, vous devez effectuer une [redirection de port](#redirection-de-port) sur votre routeur. Lorsque vous exécutez un serveur enregistré, la redirection de port ne devrait pas être nécessaire dans la plupart des cas, mais il est conseillé de le faire car certains réseaux peuvent ne pas fonctionner correctement avec Jamulus dans son mode par défaut." -#~ msgid "" -#~ "Jamulus only has limited IPv6 support which needs to be enabled with a " -#~ "command line argument on the Client and Server. (There are plans to " -#~ "expand IPv6 support.)" -#~ msgstr "" -#~ "Jamulus ne dispose que d'un support limité d'IPv6 qui doit être activé " -#~ "par un argument de ligne de commande sur le client et le serveur. (Il est " -#~ "prévu d'étendre le support IPv6.)" +#~ msgid "Jamulus only has limited IPv6 support which needs to be enabled with a command line argument on the Client and Server. (There are plans to expand IPv6 support.)" +#~ msgstr "Jamulus ne dispose que d'un support limité d'IPv6 qui doit être activé par un argument de ligne de commande sur le client et le serveur. (Il est prévu d'étendre le support IPv6.)" #, no-wrap #~ msgid "1. Registered" #~ msgstr "1. Enregistré" -#~ msgid "" -#~ "Your Server will be listed in a Directory. By default, Jamulus has a list " -#~ "of built-in Directories that Clients can connect to. If you register with " -#~ "one of these, anyone can then discover and connect to your Server. You " -#~ "can also have your Server listed on a Custom Directory, if that better " -#~ "meets your needs." -#~ msgstr "" -#~ "Votre serveur sera enregistré dans un annuaire. Par défaut, Jamulus a une " -#~ "liste d'annuaires intégrés auxquels les clients peuvent se connecter. Si " -#~ "vous vous enregistrez auprès de l'un d'entre eux, n'importe qui peut " -#~ "alors découvrir et se connecter à votre serveur. Vous pouvez également " -#~ "avoir votre serveur enregistré dans un annuaire personnalisé, si cela " -#~ "répond mieux à vos besoins." +#~ msgid "Your Server will be listed in a Directory. By default, Jamulus has a list of built-in Directories that Clients can connect to. If you register with one of these, anyone can then discover and connect to your Server. You can also have your Server listed on a Custom Directory, if that better meets your needs." +#~ msgstr "Votre serveur sera enregistré dans un annuaire. Par défaut, Jamulus a une liste d'annuaires intégrés auxquels les clients peuvent se connecter. Si vous vous enregistrez auprès de l'un d'entre eux, n'importe qui peut alors découvrir et se connecter à votre serveur. Vous pouvez également avoir votre serveur enregistré dans un annuaire personnalisé, si cela répond mieux à vos besoins." -#~ msgid "" -#~ "If you are running an unregistered server behind a home internet " -#~ "connection, you might need to enable [port forwarding](#port-forwarding) " -#~ "as described below." -#~ msgstr "" -#~ "Si vous utilisez un serveur non enregistré derrière une connexion " -#~ "Internet à domicile, vous devrez peut-être activer [la redirection de " -#~ "port](#redirection-de-port) comme décrit ci-dessous." +#~ msgid "If you are running an unregistered server behind a home internet connection, you might need to enable [port forwarding](#port-forwarding) as described below." +#~ msgstr "Si vous utilisez un serveur non enregistré derrière une connexion Internet à domicile, vous devrez peut-être activer [la redirection de port](#redirection-de-port) comme décrit ci-dessous." #, no-wrap #~ msgid "Installation and Configuration" @@ -1852,75 +1254,33 @@ msgstr "\t`sudo systemctl daemon-reload && sudo systemctl restart jamulus-headle #~ msgid "Most people run Jamulus as a \"pure\" Server on **hardware without audio** (e.g. on a 3rd party/cloud host) running Linux. The following steps assume you are familiar with the command line and Debian/Ubuntu or similar distribution using systemd. To run a server on Windows or on the desktop with a graphical user interface, [see this section](#servers-on-the-desktop). \n" #~ msgstr "La plupart des gens exécutent Jamulus en tant que serveur \"pur\" sur du **matériel sans audio** (par exemple sur un hôte tiers/cloud) sous Linux. Les étapes suivantes supposent que vous êtes familiarisé avec la ligne de commande et Debian/Ubuntu ou une distribution similaire utilisant systemd. Pour exécuter un serveur sous Windows ou sur le bureau avec une interface utilisateur graphique, [voir cette section](#serveurs-sur-le-bureau). \n" -#~ msgid "" -#~ "If you want to run a Server on a Raspberry Pi (or a different armhf/arm64 " -#~ "debian-based device), you will need to download the `.deb` files for 32 " -#~ "bit `armhf` or 64 bit `arm64`, not the default `amd64` ones you'd use on " -#~ "an Intel/AMD based machine." -#~ msgstr "" -#~ "Si vous souhaitez exécuter un serveur sur un Raspberry Pi (ou un autre " -#~ "appareil arnhf/arm64 basé sur debian), vous devrez télécharger les " -#~ "fichiers `.deb` pour `armhf`32 bits ou arm64`64 bits, pas les fichiers " -#~ "par défaut `amd64` que vous utiliseriez sur un Intel/machine basée sur " -#~ "AMD." +#~ msgid "If you want to run a Server on a Raspberry Pi (or a different armhf/arm64 debian-based device), you will need to download the `.deb` files for 32 bit `armhf` or 64 bit `arm64`, not the default `amd64` ones you'd use on an Intel/AMD based machine." +#~ msgstr "Si vous souhaitez exécuter un serveur sur un Raspberry Pi (ou un autre appareil arnhf/arm64 basé sur debian), vous devrez télécharger les fichiers `.deb` pour `armhf`32 bits ou arm64`64 bits, pas les fichiers par défaut `amd64` que vous utiliseriez sur un Intel/machine basée sur AMD." -#~ msgid "" -#~ "Install the Jamulus package: `sudo apt install ./{{ site." -#~ "download_file_names.deb-headless }}` or for RasPi etc. armhf: `sudo apt " -#~ "install ./{{ site.download_file_names.deb-headless-armhf }}`; arm64: " -#~ "`sudo apt install ./{{ site.download_file_names.deb-headless-arm64 }}`" -#~ msgstr "" -#~ "Installez le paquet Jamulus : `sudo apt install ./{{ site." -#~ "download_file_names.deb-headless }}` ou pour RasPi etc: armhf : `sudo apt " -#~ "install ./{{ site.download_file_names.deb-headless-armhf }}`; arm64: " -#~ "`sudo apt install ./{{ site.download_file_names.deb-headless-arm64 }}`" +#~ msgid "Install the Jamulus package: `sudo apt install ./{{ site.download_file_names.deb-headless }}` or for RasPi etc. armhf: `sudo apt install ./{{ site.download_file_names.deb-headless-armhf }}`; arm64: `sudo apt install ./{{ site.download_file_names.deb-headless-arm64 }}`" +#~ msgstr "Installez le paquet Jamulus : `sudo apt install ./{{ site.download_file_names.deb-headless }}` ou pour RasPi etc: armhf : `sudo apt install ./{{ site.download_file_names.deb-headless-armhf }}`; arm64: `sudo apt install ./{{ site.download_file_names.deb-headless-arm64 }}`" -#~ msgid "" -#~ "Enable the headless Server process via systemd: `sudo systemctl enable " -#~ "jamulus-headless`" -#~ msgstr "" -#~ "Activer le processus de serveur sans interface via systemd : `sudo " -#~ "systemctl enable jamulus-headless`" +#~ msgid "Enable the headless Server process via systemd: `sudo systemctl enable jamulus-headless`" +#~ msgstr "Activer le processus de serveur sans interface via systemd : `sudo systemctl enable jamulus-headless`" -#~ msgid "" -#~ "Check all is well with `systemctl status jamulus-headless` (hit `q` to " -#~ "get back to the command prompt)." -#~ msgstr "" -#~ "Vérifiez que tout est en ordre avec `systemctl status jamulus-headless` " -#~ "(tapez `q` pour revenir au prompt)." +#~ msgid "Check all is well with `systemctl status jamulus-headless` (hit `q` to get back to the command prompt)." +#~ msgstr "Vérifiez que tout est en ordre avec `systemctl status jamulus-headless` (tapez `q` pour revenir au prompt)." -#~ msgid "" -#~ "You can control Jamulus with the `systemctl` command. For example, to " -#~ "stop the Server cleanly:" -#~ msgstr "" -#~ "Vous pouvez contrôler Jamulus avec la commande `systemctl`. Par exemple, " -#~ "pour arrêter proprement le Serveur :" +#~ msgid "You can control Jamulus with the `systemctl` command. For example, to stop the Server cleanly:" +#~ msgstr "Vous pouvez contrôler Jamulus avec la commande `systemctl`. Par exemple, pour arrêter proprement le Serveur :" -#~ msgid "" -#~ "The following minimum setup is required to [run a Registered Server]" -#~ "(Running-a-Server#server-types):" -#~ msgstr "" -#~ "La configuration minimale suivante est requise pour [exécuter un serveur " -#~ "enregistré](Running-a-Server#types-de-serveur) :" +#~ msgid "The following minimum setup is required to [run a Registered Server](Running-a-Server#server-types):" +#~ msgstr "La configuration minimale suivante est requise pour [exécuter un serveur enregistré](Running-a-Server#types-de-serveur) :" -#~ msgid "" -#~ "You can also specify a [Directory](#3-directory) in the same way from the " -#~ "command line, providing the Server Address in the same format." -#~ msgstr "" -#~ "Vous pouvez également spécifier un [Annuaire](#3-annuaire) de la même " -#~ "manière à partir de la ligne de commande, en fournissant l'adresse du " -#~ "serveur dans le même format." +#~ msgid "You can also specify a [Directory](#3-directory) in the same way from the command line, providing the Server Address in the same format." +#~ msgstr "Vous pouvez également spécifier un [Annuaire](#3-annuaire) de la même manière à partir de la ligne de commande, en fournissant l'adresse du serveur dans le même format." #, no-wrap #~ msgid "Running as a Directory" #~ msgstr "Exécuter comme Annuaire" -#~ msgid "" -#~ "If you wish to run a [Directory](Running-a-Server#3-directory) please see " -#~ "[this guide](Directories)." -#~ msgstr "" -#~ "Si vous voulez faire tourner un [annuaire](Running-a-Server#3-annuaire) " -#~ "veuillez consulter [ce guide](Directories)." +#~ msgid "If you wish to run a [Directory](Running-a-Server#3-directory) please see [this guide](Directories)." +#~ msgstr "Si vous voulez faire tourner un [annuaire](Running-a-Server#3-annuaire) veuillez consulter [ce guide](Directories)." #, no-wrap #~ msgid "Maintenance" @@ -1930,40 +1290,20 @@ msgstr "\t`sudo systemctl daemon-reload && sudo systemctl restart jamulus-headle #~ msgid "Viewing The Logs" #~ msgstr "Affichage des journaux" -#~ msgid "" -#~ "Jamulus will log to the system log file if you left the " -#~ "`StandardOutput=journal` setting in the unit file." -#~ msgstr "" -#~ "Jamulus se connectera au fichier journal du système si vous avez laissé " -#~ "le paramètre `StandardOutput=journal` dans le fichier d'unité." +#~ msgid "Jamulus will log to the system log file if you left the `StandardOutput=journal` setting in the unit file." +#~ msgstr "Jamulus se connectera au fichier journal du système si vous avez laissé le paramètre `StandardOutput=journal` dans le fichier d'unité." -#~ msgid "" -#~ "To view the log, use `journalctl` (to exit press Ctrl-C). For example, to " -#~ "read the system log file, filtered for the Jamulus service:" -#~ msgstr "" -#~ "Pour afficher le journal, utilisez `journalctl` (pour quitter, appuyez " -#~ "sur Ctrl-C). Par exemple, pour lire le fichier journal du système, filtré " -#~ "pour le service Jamulus :" +#~ msgid "To view the log, use `journalctl` (to exit press Ctrl-C). For example, to read the system log file, filtered for the Jamulus service:" +#~ msgstr "Pour afficher le journal, utilisez `journalctl` (pour quitter, appuyez sur Ctrl-C). Par exemple, pour lire le fichier journal du système, filtré pour le service Jamulus :" #~ msgid "`journalctl -f -u jamulus-headless`" #~ msgstr "`journalctl -f -u jamulus-headless`" -#~ msgid "" -#~ "`sudo systemctl start jamulusTogglerec` (assuming you named your unit " -#~ "file `jamulusTogglerec.service`)" -#~ msgstr "" -#~ "`sudo systemctl start jamulusTogglerec` (en supposant que vous avez nommé " -#~ "votre fichier d'unité `jamulusTogglerec.service`)" +#~ msgid "`sudo systemctl start jamulusTogglerec` (assuming you named your unit file `jamulusTogglerec.service`)" +#~ msgstr "`sudo systemctl start jamulusTogglerec` (en supposant que vous avez nommé votre fichier d'unité `jamulusTogglerec.service`)" -#~ msgid "" -#~ "**macOS users** - Double-click the \"Jamulus Server\" icon in " -#~ "Applications (assuming you put the files from the install there as per " -#~ "[these instructions](Installation-for-Macintosh))." -#~ msgstr "" -#~ "**Utilisateurs de macOS** - Double-cliquez sur l'icône \"Serveur " -#~ "Jamulus\" dans Applications (en supposant que vous y avez placé les " -#~ "fichiers de l'installation conformément à [ces instructions](Installation-" -#~ "for-Macintosh))." +#~ msgid "**macOS users** - Double-click the \"Jamulus Server\" icon in Applications (assuming you put the files from the install there as per [these instructions](Installation-for-Macintosh))." +#~ msgstr "**Utilisateurs de macOS** - Double-cliquez sur l'icône \"Serveur Jamulus\" dans Applications (en supposant que vous y avez placé les fichiers de l'installation conformément à [ces instructions](Installation-for-Macintosh))." #, no-wrap #~ msgid "Server Setup" @@ -1989,94 +1329,43 @@ msgstr "\t`sudo systemctl daemon-reload && sudo systemctl restart jamulus-headle #~ msgid "**Custom**: This allows you to specify a custom directory on which to be listed. See the \"Options\" tab for the Custom Directory address you want to use.\n" #~ msgstr "**Personnalisé** : Cela vous permet de spécifier un répertoire personnalisé sur lequel être répertorié. Voir l'onglet \"Options\" pour l'adresse du répertoire personnalisé que vous souhaitez utiliser.\n" -#~ msgid "" -#~ "To run your Server _as_ a Directory, you need to set the Custom Directory " -#~ "address as `localhost` or `127.0.0.1` and set the \"Genre\" to " -#~ "\"Custom\". [Read this guide](Directories) for further details." -#~ msgstr "" -#~ "Pour exécuter votre serveur _comme_ un annuaire, vous devez définir " -#~ "l'adresse de l'annuaire personnalisé sur `localhost` ou `127.0.0.1` et " -#~ "définir le \"genre\" sur \"personnalisé\". [Lire ce guide](Directories) " -#~ "pour plus de détails." +#~ msgid "To run your Server _as_ a Directory, you need to set the Custom Directory address as `localhost` or `127.0.0.1` and set the \"Genre\" to \"Custom\". [Read this guide](Directories) for further details." +#~ msgstr "Pour exécuter votre serveur _comme_ un annuaire, vous devez définir l'adresse de l'annuaire personnalisé sur `localhost` ou `127.0.0.1` et définir le \"genre\" sur \"personnalisé\". [Lire ce guide](Directories) pour plus de détails." #, no-wrap #~ msgid "My Server Info" #~ msgstr "Informations de mon serveur" -#~ msgid "" -#~ "When running as a Registered Server this displays the Server's name, city " -#~ "and country so that other users can easily identify it in the Directory " -#~ "listing." -#~ msgstr "" -#~ "Lors de l'exécution en tant que serveur enregistré, cela affiche le nom " -#~ "du serveur, la ville et le pays afin que les autres utilisateurs puissent " -#~ "facilement l'identifier dans la liste d'annuaire." +#~ msgid "When running as a Registered Server this displays the Server's name, city and country so that other users can easily identify it in the Directory listing." +#~ msgstr "Lors de l'exécution en tant que serveur enregistré, cela affiche le nom du serveur, la ville et le pays afin que les autres utilisateurs puissent facilement l'identifier dans la liste d'annuaire." #, no-wrap #~ msgid "Chat Welcome Message" #~ msgstr "Message de bienvenue du tchate" -#~ msgid "" -#~ "The text entered here appears to all users when they join the Server (the " -#~ "chat window will open automatically for them). HTML is also supported." -#~ msgstr "" -#~ "Le texte saisi ici apparaît à tous les utilisateurs lorsqu'ils rejoignent " -#~ "le serveur (la fenêtre de chat s'ouvrira automatiquement pour eux). HTML " -#~ "est également pris en charge." +#~ msgid "The text entered here appears to all users when they join the Server (the chat window will open automatically for them). HTML is also supported." +#~ msgstr "Le texte saisi ici apparaît à tous les utilisateurs lorsqu'ils rejoignent le serveur (la fenêtre de chat s'ouvrira automatiquement pour eux). HTML est également pris en charge." #, no-wrap #~ msgid "
\"Image
\n" #~ msgstr "
\"Image
\n" -#~ msgid "" -#~ "This sets the path to where the Server's recordings will be stored. With " -#~ "this path set, the \"Enable Jam Recorder\" function in the Server Setup " -#~ "tab will make recording start once the first person connects to the " -#~ "Server, and stops when the last person leaves. Use the \"New Recording\" " -#~ "button to create a new sub-directory in which the recordings will be " -#~ "stored from then on. Note that Recordings are per track in [Audacity]" -#~ "(https://www.audacityteam.org/) `.lof` format and [REAPER](https://en." -#~ "wikipedia.org/wiki/REAPER) `.rpp`. Open the respective files to listen to " -#~ "them in those applications." -#~ msgstr "" -#~ "Cette option définit le chemin d'accès à l'endroit où l'enregistrement du " -#~ "serveur sera stocké. Une fois ce chemin défini, la fonction \"Activer " -#~ "l'enregistrement\" de l'onglet Paramètre du serveur fera en sorte que " -#~ "l'enregistrement démarre dès que la première personne se connectera au " -#~ "serveur et s'arrête lorsque la dernière personne partira. Utilisez le " -#~ "bouton \"Nouvel enregistrement\" pour créer un nouveau sous-répertoire " -#~ "dans lequel les enregistrements seront désormais stockés. Notez que les " -#~ "enregistrements sont par piste au format [Audacity](https://www." -#~ "audacityteam.org/) `.lof` et [REAPER](https://en.wikipedia.org/wiki/" -#~ "REAPER) `.rpp`. Ouvrez les fichiers respectifs pour les écouter dans ces " -#~ "applications." +#~ msgid "This sets the path to where the Server's recordings will be stored. With this path set, the \"Enable Jam Recorder\" function in the Server Setup tab will make recording start once the first person connects to the Server, and stops when the last person leaves. Use the \"New Recording\" button to create a new sub-directory in which the recordings will be stored from then on. Note that Recordings are per track in [Audacity](https://www.audacityteam.org/) `.lof` format and [REAPER](https://en.wikipedia.org/wiki/REAPER) `.rpp`. Open the respective files to listen to them in those applications." +#~ msgstr "Cette option définit le chemin d'accès à l'endroit où l'enregistrement du serveur sera stocké. Une fois ce chemin défini, la fonction \"Activer l'enregistrement\" de l'onglet Paramètre du serveur fera en sorte que l'enregistrement démarre dès que la première personne se connectera au serveur et s'arrête lorsque la dernière personne partira. Utilisez le bouton \"Nouvel enregistrement\" pour créer un nouveau sous-répertoire dans lequel les enregistrements seront désormais stockés. Notez que les enregistrements sont par piste au format [Audacity](https://www.audacityteam.org/) `.lof` et [REAPER](https://en.wikipedia.org/wiki/REAPER) `.rpp`. Ouvrez les fichiers respectifs pour les écouter dans ces applications." #, no-wrap #~ msgid "Custom Directory Address" #~ msgstr "Adresse de l'annuaire personnalisé" -#~ msgid "" -#~ "Leave this field empty unless you need to list your Server on a [Custom " -#~ "Directory](#3-directory) or run a Directory." -#~ msgstr "" -#~ "Laissez ce champ vide sauf si vous devez inscrire votre serveur dans un " -#~ "[annuaire personnalisé](#3-annuaire) ou executez un annuaire." +#~ msgid "Leave this field empty unless you need to list your Server on a [Custom Directory](#3-directory) or run a Directory." +#~ msgstr "Laissez ce champ vide sauf si vous devez inscrire votre serveur dans un [annuaire personnalisé](#3-annuaire) ou executez un annuaire." #, no-wrap #~ msgid "Server List Filename" #~ msgstr "Nom du fichier de la liste des serveurs" -#~ msgid "" -#~ "Leave this field empty unless you need to run your Server as a [Directory]" -#~ "(#3-directory). When in use, this holds the list of registered Servers " -#~ "whilst restarting the Directory. This prevents the server list appearing " -#~ "\"empty\" until the Servers re-register." -#~ msgstr "" -#~ "Laissez ce champ vide à moins que vous n'ayez besoin d'exécuter votre " -#~ "serveur en tant qu'[annuaire] (#3-annuaire). Lorsqu'il est utilisé, il " -#~ "contient la liste des serveurs enregistrés lors du redémarrage de " -#~ "l'annuaire. Cela empêche la liste des serveurs d'apparaître \"vide\" " -#~ "jusqu'à ce que les serveurs se réenregistrent." +#~ msgid "Leave this field empty unless you need to run your Server as a [Directory](#3-directory). When in use, this holds the list of registered Servers whilst restarting the Directory. This prevents the server list appearing \"empty\" until the Servers re-register." +#~ msgstr "Laissez ce champ vide à moins que vous n'ayez besoin d'exécuter votre serveur en tant qu'[annuaire] (#3-annuaire). Lorsqu'il est utilisé, il contient la liste des serveurs enregistrés lors du redémarrage de l'annuaire. Cela empêche la liste des serveurs d'apparaître \"vide\" jusqu'à ce que les serveurs se réenregistrent." #, no-wrap #~ msgid "Delay panning" @@ -2097,43 +1386,22 @@ msgstr "\t`sudo systemctl daemon-reload && sudo systemctl restart jamulus-headle #~ msgid "Running an Unregistered Server" #~ msgstr "Exécuter un serveur non enregistré" -#~ msgid "" -#~ "It is highly recommended to test your Server by registering it on one of " -#~ "the built-in Directories **first** so as to narrow down any subsequent " -#~ "problems in unregistered mode." -#~ msgstr "" -#~ "Il est fortement recommandé de tester votre serveur en l'enregistrant sur " -#~ "l'un des annuaires embarqués **d'abord** afin de limiter les problèmes " -#~ "ultérieurs en mode non enregistré." +#~ msgid "It is highly recommended to test your Server by registering it on one of the built-in Directories **first** so as to narrow down any subsequent problems in unregistered mode." +#~ msgstr "Il est fortement recommandé de tester votre serveur en l'enregistrant sur l'un des annuaires embarqués **d'abord** afin de limiter les problèmes ultérieurs en mode non enregistré." #, no-wrap #~ msgid "Setting up a Server behind a home router" #~ msgstr "Configuration d'un serveur derrière un routeur domestique" -#~ msgid "" -#~ "If you set up your server at home, you will probably need to change some " -#~ "settings in your router/firewall:" -#~ msgstr "" -#~ "Si vous configurez votre serveur chez vous, vous devrez probablement " -#~ "modifier certains paramètres de votre routeur/pare-feu :" +#~ msgid "If you set up your server at home, you will probably need to change some settings in your router/firewall:" +#~ msgstr "Si vous configurez votre serveur chez vous, vous devrez probablement modifier certains paramètres de votre routeur/pare-feu :" #, no-wrap #~ msgid "Port forwarding" #~ msgstr "Redirection de port" -#~ msgid "" -#~ "People from outside your home network will not be able to see things " -#~ "inside it. To let external Jamulus clients connect to your server, you " -#~ "need to set up port forwarding in your Router's settings. The exact setup " -#~ "differs for every router. For help see your Router's documentation or " -#~ "[portforward.com](https://portforward.com)." -#~ msgstr "" -#~ "Les personnes extérieures à votre réseau domestique ne pourront pas voir " -#~ "à l'intérieur. Pour permettre aux clients Jamulus externes de se " -#~ "connecter à votre serveur, vous devez configurer la redirection de port " -#~ "dans les paramètres de votre routeur. La configuration exacte diffère " -#~ "pour chaque routeur. Pour obtenir de l'aide, consultez la documentation " -#~ "de votre routeur ou [portforward.com](https://portforward.com)." +#~ msgid "People from outside your home network will not be able to see things inside it. To let external Jamulus clients connect to your server, you need to set up port forwarding in your Router's settings. The exact setup differs for every router. For help see your Router's documentation or [portforward.com](https://portforward.com)." +#~ msgstr "Les personnes extérieures à votre réseau domestique ne pourront pas voir à l'intérieur. Pour permettre aux clients Jamulus externes de se connecter à votre serveur, vous devez configurer la redirection de port dans les paramètres de votre routeur. La configuration exacte diffère pour chaque routeur. Pour obtenir de l'aide, consultez la documentation de votre routeur ou [portforward.com](https://portforward.com)." #, no-wrap #~ msgid "**Note:** The default port for the current version of Jamulus is **UDP** (not TCP) port **22124**. You will usually forward the port **22124** from outside your network to the port **22124** of the machine running the Server.\n" @@ -2147,51 +1415,18 @@ msgstr "\t`sudo systemctl daemon-reload && sudo systemctl restart jamulus-headle #~ msgid "Getting the external IP" #~ msgstr "Obtenir l'IP externe" -#~ msgid "" -#~ "To allow others to connect to your Server from the internet, get your " -#~ "external (WAN) IP address e.g. by [using Google](https://www.google.com/" -#~ "search?q=what+is+my+ip) and give it to them. You yourself should connect " -#~ "using the local network (LAN) address of the machine the Server is " -#~ "running on. If you are running a Client on the same machine as your " -#~ "Server, that would be `localhost` or `127.0.0.1`." -#~ msgstr "" -#~ "Pour autoriser d'autres personnes à se connecter à votre serveur à partir " -#~ "d'Internet, obtenez votre adresse IP externe (WAN), par ex. en [utilisant " -#~ "Google](https://www.google.com/search?q=what+is+my+ip) et donnez-leur. " -#~ "Vous-même devez vous connecter en utilisant l'adresse du réseau local " -#~ "(LAN) de la machine sur laquelle le serveur est exécuté. Si vous exécutez " -#~ "un client sur la même machine que votre serveur, ce serait `localhost` ou " -#~ "`127.0.0.1`." +#~ msgid "To allow others to connect to your Server from the internet, get your external (WAN) IP address e.g. by [using Google](https://www.google.com/search?q=what+is+my+ip) and give it to them. You yourself should connect using the local network (LAN) address of the machine the Server is running on. If you are running a Client on the same machine as your Server, that would be `localhost` or `127.0.0.1`." +#~ msgstr "Pour autoriser d'autres personnes à se connecter à votre serveur à partir d'Internet, obtenez votre adresse IP externe (WAN), par ex. en [utilisant Google](https://www.google.com/search?q=what+is+my+ip) et donnez-leur. Vous-même devez vous connecter en utilisant l'adresse du réseau local (LAN) de la machine sur laquelle le serveur est exécuté. Si vous exécutez un client sur la même machine que votre serveur, ce serait `localhost` ou `127.0.0.1`." #, no-wrap #~ msgid "Dynamic DNS and why you will probably need it" #~ msgstr "DNS dynamique et pourquoi vous en aurez probablement besoin" -#~ msgid "" -#~ "Most domestic internet connections change their external IP address after " -#~ "a short period. To avoid problems with this, you might want to set up " -#~ "\"dynamic DNS\" to get a static (sub-)domain you can share with others. " -#~ "Please research how to do that for your specic set up. Your router might " -#~ "support some \"dynamic DNS\" providers out of the box. If this is not the " -#~ "case, set up a dynamic DNS client as described by the dynamic DNS " -#~ "provider you chose." -#~ msgstr "" -#~ "La plupart des connexions Internet nationales changent leur adresse IP " -#~ "externe après une courte période. Pour éviter tout problème, vous pouvez " -#~ "configurer un \"DNS dynamique\" pour obtenir un (sous-)domaine statique " -#~ "que vous pouvez partager avec d'autres. Veuillez rechercher comment faire " -#~ "cela pour votre configuration spécifique. Votre routeur peut prendre en " -#~ "charge certains fournisseurs de \"DNS dynamiques\" prêts à l'emploi. Si " -#~ "ce n'est pas le cas, configurez un client DNS dynamique comme décrit par " -#~ "le fournisseur de DNS dynamique que vous avez choisi." +#~ msgid "Most domestic internet connections change their external IP address after a short period. To avoid problems with this, you might want to set up \"dynamic DNS\" to get a static (sub-)domain you can share with others. Please research how to do that for your specic set up. Your router might support some \"dynamic DNS\" providers out of the box. If this is not the case, set up a dynamic DNS client as described by the dynamic DNS provider you chose." +#~ msgstr "La plupart des connexions Internet nationales changent leur adresse IP externe après une courte période. Pour éviter tout problème, vous pouvez configurer un \"DNS dynamique\" pour obtenir un (sous-)domaine statique que vous pouvez partager avec d'autres. Veuillez rechercher comment faire cela pour votre configuration spécifique. Votre routeur peut prendre en charge certains fournisseurs de \"DNS dynamiques\" prêts à l'emploi. Si ce n'est pas le cas, configurez un client DNS dynamique comme décrit par le fournisseur de DNS dynamique que vous avez choisi." -#~ msgid "" -#~ "_Note that headless Servers do not use `.ini` files. All configuration is " -#~ "given as command line options._" -#~ msgstr "" -#~ "_Notez que les serveurs sans interface n'utilisent pas de fichiers `." -#~ "ini`. Toute la configuration est donnée sous forme d'options de ligne de " -#~ "commande._" +#~ msgid "_Note that headless Servers do not use `.ini` files. All configuration is given as command line options._" +#~ msgstr "_Notez que les serveurs sans interface n'utilisent pas de fichiers `.ini`. Toute la configuration est donnée sous forme d'options de ligne de commande._" #~ msgid "TOC" #~ msgstr "TOC" @@ -2221,64 +1456,19 @@ msgstr "\t`sudo systemctl daemon-reload && sudo systemctl restart jamulus-headle #~ "~~~\n" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The short answer is **no**. For various reasons, you should try to use " -#~ "Servers listed by the built in Directories, at least at first while " -#~ "getting your sound set up with the Jamulus Client. You may also be able " -#~ "to use a Server hosted by a third party. Doing so will save you the " -#~ "trouble of setting one up yourself." -#~ msgstr "" -#~ "La réponse courte est **non**. Pour diverses raisons, vous devriez " -#~ "essayer d'utiliser les serveurs d'autres personnes, du moins au début, le " -#~ "temps de configurer votre son avec le client Jamulus." +#~ msgid "The short answer is **no**. For various reasons, you should try to use Servers listed by the built in Directories, at least at first while getting your sound set up with the Jamulus Client. You may also be able to use a Server hosted by a third party. Doing so will save you the trouble of setting one up yourself." +#~ msgstr "La réponse courte est **non**. Pour diverses raisons, vous devriez essayer d'utiliser les serveurs d'autres personnes, du moins au début, le temps de configurer votre son avec le client Jamulus." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Note that you can have a \"private\" session with other people on a " -#~ "Server by simply soloing each other. You will then not be able to hear " -#~ "anyone else if they enter your Server (note that this does not stop them " -#~ "from hearing you, using the chat function, or seeing your profile " -#~ "information)." -#~ msgstr "" -#~ "Notez que vous pouvez avoir une session \"privée\" avec d'autres " -#~ "personnes sur un serveur public en vous mettant simplement en solo. Vous " -#~ "ne serez alors pas en mesure d'entendre les autres s'ils entrent dans " -#~ "votre serveur." +#~ msgid "Note that you can have a \"private\" session with other people on a Server by simply soloing each other. You will then not be able to hear anyone else if they enter your Server (note that this does not stop them from hearing you, using the chat function, or seeing your profile information)." +#~ msgstr "Notez que vous pouvez avoir une session \"privée\" avec d'autres personnes sur un serveur public en vous mettant simplement en solo. Vous ne serez alors pas en mesure d'entendre les autres s'ils entrent dans votre serveur." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Many people attribute problems to the Server that are in fact problems " -#~ "with the _Client_. Much depends on the Clients' hard/software setup, the " -#~ "networks that _they_ are on, and whether they are sticking to [Rule " -#~ "Number One](Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-but-its-difficult-to-" -#~ "keep-together)." -#~ msgstr "" -#~ "De nombreuses personnes attribuent au serveur des problèmes qui sont en " -#~ "fait des problèmes du _client_. Cela dépend en grande partie du matériel, " -#~ "de la configuration des clients, des réseaux sur lesquels ils se trouvent " -#~ "et de leur respect de la [règle numéro un](Client-Troubleshooting#vous-" -#~ "avez-tous-un-son-correct,-mais-il-est-difficile-de-jouer-ensemble)." +#~ msgid "Many people attribute problems to the Server that are in fact problems with the _Client_. Much depends on the Clients' hard/software setup, the networks that _they_ are on, and whether they are sticking to [Rule Number One](Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-but-its-difficult-to-keep-together)." +#~ msgstr "De nombreuses personnes attribuent au serveur des problèmes qui sont en fait des problèmes du _client_. Cela dépend en grande partie du matériel, de la configuration des clients, des réseaux sur lesquels ils se trouvent et de leur respect de la [règle numéro un](Client-Troubleshooting#vous-avez-tous-un-son-correct,-mais-il-est-difficile-de-jouer-ensemble)." -#~ msgid "" -#~ "If you plan to be playing regularly with the same people, **you are " -#~ "strongly advised** to first make sure that each member of the group is " -#~ "set up to use Jamulus properly. Do this by finding a Public Server with a " -#~ "reasonable ping time for all of you (20 ms or less perhaps), all connect " -#~ "to that and work to fix any individual issues (verifying that they can " -#~ "[follow Rule Number One](Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-but-its-" -#~ "difficult-to-keep-together) in particular). Use the solo technique above " -#~ "to prevent being interrupted if needed." -#~ msgstr "" -#~ "Si vous prévoyez de jouer régulièrement avec les mêmes personnes, **il " -#~ "vous est fortement conseillé** de vous assurer d'abord que chaque membre " -#~ "du groupe est configuré pour utiliser Jamulus correctement. Pour ce " -#~ "faire, trouvez un serveur public avec un temps de ping raisonnable pour " -#~ "vous tous (20 ms ou moins, par exemple), connectez-vous tous à ce serveur " -#~ "et essayez de résoudre les problèmes individuels (en vérifiant qu'ils " -#~ "peuvent [suivre la règle numéro un](Client-Troubleshooting#vous-avez-tous-" -#~ "un-son-correct,-mais-il-est-difficile-de-jouer-ensemble), en " -#~ "particulier). Utilisez la technique du solo ci-dessus pour éviter d'être " -#~ "interrompu si nécessaire." +#~ msgid "If you plan to be playing regularly with the same people, **you are strongly advised** to first make sure that each member of the group is set up to use Jamulus properly. Do this by finding a Public Server with a reasonable ping time for all of you (20 ms or less perhaps), all connect to that and work to fix any individual issues (verifying that they can [follow Rule Number One](Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-but-its-difficult-to-keep-together) in particular). Use the solo technique above to prevent being interrupted if needed." +#~ msgstr "Si vous prévoyez de jouer régulièrement avec les mêmes personnes, **il vous est fortement conseillé** de vous assurer d'abord que chaque membre du groupe est configuré pour utiliser Jamulus correctement. Pour ce faire, trouvez un serveur public avec un temps de ping raisonnable pour vous tous (20 ms ou moins, par exemple), connectez-vous tous à ce serveur et essayez de résoudre les problèmes individuels (en vérifiant qu'ils peuvent [suivre la règle numéro un](Client-Troubleshooting#vous-avez-tous-un-son-correct,-mais-il-est-difficile-de-jouer-ensemble), en particulier). Utilisez la technique du solo ci-dessus pour éviter d'être interrompu si nécessaire." #~ msgid "### Bandwidth – do you have enough?" #~ msgstr "### Bande passante - en avez-vous assez ?" @@ -2299,61 +1489,22 @@ msgstr "\t`sudo systemctl daemon-reload && sudo systemctl restart jamulus-headle #~ msgstr "### Adresse du serveur de répertoire personnalisé" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you are running a Server on your home network, people from outside " -#~ "will not be able to see things inside it. So if you want to operate a " -#~ "Jamulus Server, you need to open a hole in your router's firewall to let " -#~ "Jamulus Clients connect to it." -#~ msgstr "" -#~ "Normalement, les personnes extérieures à votre réseau domestique ne " -#~ "peuvent pas voir ce qui s'y trouve. Ainsi, si vous souhaitez faire " -#~ "fonctionner un serveur Jamulus chez vous, vous devez ouvrir une brèche " -#~ "dans votre routeur pour permettre aux clients Jamulus de s'y connecter." +#~ msgid "If you are running a Server on your home network, people from outside will not be able to see things inside it. So if you want to operate a Jamulus Server, you need to open a hole in your router's firewall to let Jamulus Clients connect to it." +#~ msgstr "Normalement, les personnes extérieures à votre réseau domestique ne peuvent pas voir ce qui s'y trouve. Ainsi, si vous souhaitez faire fonctionner un serveur Jamulus chez vous, vous devez ouvrir une brèche dans votre routeur pour permettre aux clients Jamulus de s'y connecter." -#~ msgid "" -#~ "**The default port for the current version of Jamulus is UDP (not TCP) " -#~ "port 22124.**\n" -#~ msgstr "" -#~ "**Le port par défaut de la version actuelle de Jamulus est le port UDP " -#~ "(et non TCP) 22124.**\n" +#~ msgid "**The default port for the current version of Jamulus is UDP (not TCP) port 22124.**\n" +#~ msgstr "**Le port par défaut de la version actuelle de Jamulus est le port UDP (et non TCP) 22124.**\n" -#~ msgid "" -#~ "The exact setup of port forwarding differs for every router. For help see " -#~ "[portforward.com](https://portforward.com)." -#~ msgstr "" -#~ "La configuration exacte de la redirection de port diffère pour chaque " -#~ "routeur. Pour obtenir de l'aide, consultez [portforward.com](https://" -#~ "portforward.com)." +#~ msgid "The exact setup of port forwarding differs for every router. For help see [portforward.com](https://portforward.com)." +#~ msgstr "La configuration exacte de la redirection de port diffère pour chaque routeur. Pour obtenir de l'aide, consultez [portforward.com](https://portforward.com)." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Most domestic Internet connections will change their IP address after a " -#~ "period (hours, days or weeks). To make it easier for people to connect to " -#~ "you, you may therefore also want set up a dynamic DNS address. You can do " -#~ "this on [the machine](https://www.online-tech-tips.com/computer-tips/ddns-" -#~ "dynamic-dns-service/) that you are running the Jamulus Server on, or " -#~ "preferably your router [may support it](https://www.noip.com/support/" -#~ "knowledgebase/how-to-configure-ddns-in-router/)." -#~ msgstr "" -#~ "La plupart des connexions Internet domestiques changent d'adresse IP " -#~ "après un certain temps (heures, jours ou semaines). Pour que les gens " -#~ "puissent plus facilement se connecter à votre serveur, vous voudrez peut-" -#~ "être aussi configurer une adresse DNS dynamique. Vous pouvez le faire sur " -#~ "[la machine](https://www.online-tech-tips.com/computer-tips/ddns-dynamic-" -#~ "dns-service/) sur laquelle vous exécutez le serveur Jamulus, ou de " -#~ "préférence sur votre routeur [qui peut le prendre en charge](https://www." -#~ "noip.com/support/knowledgebase/how-to-configure-ddns-in-router/)." +#~ msgid "Most domestic Internet connections will change their IP address after a period (hours, days or weeks). To make it easier for people to connect to you, you may therefore also want set up a dynamic DNS address. You can do this on [the machine](https://www.online-tech-tips.com/computer-tips/ddns-dynamic-dns-service/) that you are running the Jamulus Server on, or preferably your router [may support it](https://www.noip.com/support/knowledgebase/how-to-configure-ddns-in-router/)." +#~ msgstr "La plupart des connexions Internet domestiques changent d'adresse IP après un certain temps (heures, jours ou semaines). Pour que les gens puissent plus facilement se connecter à votre serveur, vous voudrez peut-être aussi configurer une adresse DNS dynamique. Vous pouvez le faire sur [la machine](https://www.online-tech-tips.com/computer-tips/ddns-dynamic-dns-service/) sur laquelle vous exécutez le serveur Jamulus, ou de préférence sur votre routeur [qui peut le prendre en charge](https://www.noip.com/support/knowledgebase/how-to-configure-ddns-in-router/)." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Various problems can arise when setting up Servers, and we generally " -#~ "encourage people to use other people's (public) Servers at first to " -#~ "isolate any issues that may in fact be due to Client configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Divers problèmes peuvent survenir lors de la mise en place de serveurs, " -#~ "et nous encourageons généralement les gens à utiliser d'abord les " -#~ "serveurs (publics) d'autres personnes afin d'isoler tout problème qui " -#~ "pourrait en fait être dû à la configuration du client." +#~ msgid "Various problems can arise when setting up Servers, and we generally encourage people to use other people's (public) Servers at first to isolate any issues that may in fact be due to Client configuration." +#~ msgstr "Divers problèmes peuvent survenir lors de la mise en place de serveurs, et nous encourageons généralement les gens à utiliser d'abord les serveurs (publics) d'autres personnes afin d'isoler tout problème qui pourrait en fait être dû à la configuration du client." #~ msgid "# Bandwidth use" #~ msgstr "# Utilisation de la bande passante" @@ -2361,14 +1512,8 @@ msgstr "\t`sudo systemctl daemon-reload && sudo systemctl restart jamulus-headle #~ msgid "## Audio bandwidth" #~ msgstr "## Bande passante audio" -#~ msgid "" -#~ "The audio settings have an impact on the required network bandwidth. The " -#~ "table below summarises network requirements with respect to the " -#~ "configuration of:" -#~ msgstr "" -#~ "Les paramètres audio ont un impact sur la bande passante réseau requise. " -#~ "Le tableau ci-dessous résume les exigences du réseau en fonction de la " -#~ "configuration de :" +#~ msgid "The audio settings have an impact on the required network bandwidth. The table below summarises network requirements with respect to the configuration of:" +#~ msgstr "Les paramètres audio ont un impact sur la bande passante réseau requise. Le tableau ci-dessous résume les exigences du réseau en fonction de la configuration de :" #~ msgid "Channels : stereo/mono" #~ msgstr "Canaux : stéréo/mono" @@ -2385,50 +1530,30 @@ msgstr "\t`sudo systemctl daemon-reload && sudo systemctl restart jamulus-headle #~ msgid "ms : milliseconds" #~ msgstr "ms : millisecondes" -#~ msgid "" -#~ "Kbit/s : Kilo-bits per second (Reminder : 1 Mbit/s = 1024 Kbit/s, 1 KByte/" -#~ "s = 8 Kbit/s)" -#~ msgstr "" -#~ "Kbit/s : Kilo-bits par seconde (Rappel : 1 Mbit/s = 1024 Kbit/s, 1 KByte/" -#~ "s = 8 Kbit/s)" +#~ msgid "Kbit/s : Kilo-bits per second (Reminder : 1 Mbit/s = 1024 Kbit/s, 1 KByte/s = 8 Kbit/s)" +#~ msgstr "Kbit/s : Kilo-bits par seconde (Rappel : 1 Mbit/s = 1024 Kbit/s, 1 KByte/s = 8 Kbit/s)" #~ msgid "Mbit/s : Mega-bits per second" #~ msgstr "Mbit/s : Méga-bits par seconde" #~ msgid "" -#~ "| Channels | Quality | Bandwidth (for buffer : 2.67 ms) | Bandwidth " -#~ "(for buffer : 5.33 ms) | Bandwidth (for buffer : 10.67 ms) | Bandwidth " -#~ "(for buffer : 21.33 ms) |\n" +#~ "| Channels | Quality | Bandwidth (for buffer : 2.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 5.33 ms) | Bandwidth (for buffer : 10.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 21.33 ms) |\n" #~ "| --------- | ------ | -------- | -------- | -------- | -------- |\n" -#~ "| Stereo | High | 894 Kbit/s | 657 Kbit/s | 541 Kbit/s | 483 Kbit/s " -#~ "|\n" -#~ "| Stereo | Medium | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s " -#~ "|\n" -#~ "| Stereo | Low | 606 Kbit/s | 372 Kbit/s | 256 Kbit/s | 198 Kbit/s " -#~ "|\n" -#~ "| Mono | High | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s " -#~ "8|\n" -#~ "| Mono | Medium | 594 Kbit/s | 366 Kbit/s | 250 Kbit/s | 192 Kbit/s " -#~ "|\n" -#~ "| Mono | Low | 534 Kbit/s | 306 Kbit/s | 190 Kbit/s | 132 Kbit/s " -#~ "|\n" -#~ msgstr "" -#~ "| Canaux | Qualité | Bande passante (pour le tampon : 2,67 ms) | Bande " -#~ "passante (pour le tampon : 5,33 ms) | Bande passante (pour le tampon : " -#~ "10,67 ms) | Bande passante (pour le tampon : 21,33 ms) |\n" +#~ "| Stereo | High | 894 Kbit/s | 657 Kbit/s | 541 Kbit/s | 483 Kbit/s |\n" +#~ "| Stereo | Medium | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s |\n" +#~ "| Stereo | Low | 606 Kbit/s | 372 Kbit/s | 256 Kbit/s | 198 Kbit/s |\n" +#~ "| Mono | High | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s 8|\n" +#~ "| Mono | Medium | 594 Kbit/s | 366 Kbit/s | 250 Kbit/s | 192 Kbit/s |\n" +#~ "| Mono | Low | 534 Kbit/s | 306 Kbit/s | 190 Kbit/s | 132 Kbit/s |\n" +#~ msgstr "" +#~ "| Canaux | Qualité | Bande passante (pour le tampon : 2,67 ms) | Bande passante (pour le tampon : 5,33 ms) | Bande passante (pour le tampon : 10,67 ms) | Bande passante (pour le tampon : 21,33 ms) |\n" #~ "| --------- | ------ | -------- | -------- | -------- | -------- |\n" -#~ "| Stéréo | Haute | 894 Kbit/s | 657 Kbit/s | 541 Kbit/s | 483 Kbit/s " -#~ "|\n" -#~ "| Stéréo | Moyenne | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s " -#~ "|\n" -#~ "| Stéréo | Basse | 606 Kbit/s | 372 Kbit/s | 256 Kbit/s | 198 Kbit/" -#~ "s |\n" -#~ "| Mono | Haute | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s " -#~ "8|\n" -#~ "| Mono | Moyenne | 594 Kbit/s | 366 Kbit/s | 250 Kbit/s | 192 Kbit/s " -#~ "|\n" -#~ "| Mono | Basse | 534 Kbit/s | 306 Kbit/s | 190 Kbit/s | 132 Kbit/" -#~ "s |\n" +#~ "| Stéréo | Haute | 894 Kbit/s | 657 Kbit/s | 541 Kbit/s | 483 Kbit/s |\n" +#~ "| Stéréo | Moyenne | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s |\n" +#~ "| Stéréo | Basse | 606 Kbit/s | 372 Kbit/s | 256 Kbit/s | 198 Kbit/s |\n" +#~ "| Mono | Haute | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s 8|\n" +#~ "| Mono | Moyenne | 594 Kbit/s | 366 Kbit/s | 250 Kbit/s | 192 Kbit/s |\n" +#~ "| Mono | Basse | 534 Kbit/s | 306 Kbit/s | 190 Kbit/s | 132 Kbit/s |\n" #~ "\n" #~ msgid "## Network bandwidth" @@ -2436,290 +1561,120 @@ msgstr "\t`sudo systemctl daemon-reload && sudo systemctl restart jamulus-headle #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "There is one upstream (musician sending to the Server) and one downstream " -#~ "(server sending back the mix to the musician)\n" +#~ "There is one upstream (musician sending to the Server) and one downstream (server sending back the mix to the musician)\n" #~ "
\n" -#~ "\t\"A\n" +#~ "\t\"A\n" #~ "
Calculate bandwidth use
\n" #~ "
\n" #~ msgstr "" -#~ "Il y a un amont (le musicien envoie au serveur) et un aval (le serveur " -#~ "renvoie le mix au musicien).\n" +#~ "Il y a un amont (le musicien envoie au serveur) et un aval (le serveur renvoie le mix au musicien).\n" #~ "
\n" -#~ "\t\"Diagramme\n" +#~ "\t\"Diagramme\n" #~ "
Calculer l'utilisation de la bande passante
\n" #~ "
\n" -#~ msgid "" -#~ "Note also that mean ADSL2 transfer rate is 10 Mbit/s for downstream and 1 " -#~ "Mbit/s for upstream. The actual performance depends on distance to the " -#~ "provider, which may [theoretically range from 24 Mbit/s at 0.3 km to 1.5 " -#~ "Mbit/s at 5.2 km](https://en.wikipedia.org/wiki/" -#~ "Asymmetric_digital_subscriber_line) for download rate." -#~ msgstr "" -#~ "Notez également que le débit moyen de l'ADSL2 est de 10 Mbit/s en aval et " -#~ "de 1 Mbit/s en amont. Les performances réelles dépendent de la distance " -#~ "au fournisseur, qui peut [théoriquement aller de 24 Mbit/s à 0,3 km à 1,5 " -#~ "Mbit/s à 5,2 km](https://en.wikipedia.org/wiki/" -#~ "Asymmetric_digital_subscriber_line) pour le débit descendant." +#~ msgid "Note also that mean ADSL2 transfer rate is 10 Mbit/s for downstream and 1 Mbit/s for upstream. The actual performance depends on distance to the provider, which may [theoretically range from 24 Mbit/s at 0.3 km to 1.5 Mbit/s at 5.2 km](https://en.wikipedia.org/wiki/Asymmetric_digital_subscriber_line) for download rate." +#~ msgstr "Notez également que le débit moyen de l'ADSL2 est de 10 Mbit/s en aval et de 1 Mbit/s en amont. Les performances réelles dépendent de la distance au fournisseur, qui peut [théoriquement aller de 24 Mbit/s à 0,3 km à 1,5 Mbit/s à 5,2 km](https://en.wikipedia.org/wiki/Asymmetric_digital_subscriber_line) pour le débit descendant." #, fuzzy #~ msgid "# Running a headless Linux Server" #~ msgstr "# Exécuter un serveur \"headless\" Linux" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Those wishing to run a Server on a Linux cloud or other third party " -#~ "hosting platform should [read this guide](Server-Linux)." -#~ msgstr "" -#~ "Ceux qui souhaitent faire fonctionner un serveur sur un \"cloud\" Linux " -#~ "ou une autre plateforme d'hébergement tierce doivent [lire ce guide]" -#~ "(Server-Linux). \n" +#~ msgid "Those wishing to run a Server on a Linux cloud or other third party hosting platform should [read this guide](Server-Linux)." +#~ msgstr "Ceux qui souhaitent faire fonctionner un serveur sur un \"cloud\" Linux ou une autre plateforme d'hébergement tierce doivent [lire ce guide](Server-Linux). \n" #~ msgid "{% include_relative Include-QOS-Windows.md %}" #~ msgstr "{% include_relative Include-QOS-Windows.md %}" -#~ msgid "" -#~ "If you do decide to run a server, please read the following. Setting up a " -#~ "server is easy, however it is better to know the theory first:" -#~ msgstr "" -#~ "Si vous décidez d'exploiter un serveur, veuillez lire ce qui suit. La " -#~ "mise en place d'un serveur est facile, mais il est préférable de " -#~ "connaître d'abord la théorie :" +#~ msgid "If you do decide to run a server, please read the following. Setting up a server is easy, however it is better to know the theory first:" +#~ msgstr "Si vous décidez d'exploiter un serveur, veuillez lire ce qui suit. La mise en place d'un serveur est facile, mais il est préférable de connaître d'abord la théorie :" -#~ msgid "" -#~ "Once any issues with musicians have been solved in this way, you can then " -#~ "investigate hosting your own server either at home or on a cloud host " -#~ "such as Amazon, which may result in better latency than servers run at " -#~ "home. For example, [see this guide](https://www.facebook.com/notes/" -#~ "jamulus-worldjam/howto-idiots-guide-to-installing-or-upgrading-a-jamulus-" -#~ "server-on-amazon-aws-lig/818091045662521/) for using AWS Lightsail, by " -#~ "Jamulus user [Simon Tomlinson](https://www.facebook.com/simon.james." -#~ "tomlinson?eid=ARBQoY3KcZAtS3pGdLJuqvQTeRSOo4gHdQZT7nNzOt1oPMGgZ4_3GERe-" -#~ "rOyH5PxsSHVYYXjWwcqd71a) (_Facebook_)" -#~ msgstr "" -#~ "Une fois que tous les problèmes avec les musiciens ont été résolus de " -#~ "cette manière, vous pouvez alors envisager d'héberger votre propre " -#~ "serveur, soit à la maison, soit sur un hôte en nuage tel qu'Amazon, ce " -#~ "qui peut donner lieu à une meilleure latence que les serveurs gérés à la " -#~ "maison. Par exemple, [voir ce guide](https://www.facebook.com/notes/" -#~ "jamulus-worldjam/howto-idiots-guide-to-installing-or-upgrading-a-jamulus-" -#~ "server-on-amazon-aws-lig/818091045662521/) pour utiliser AWS Lightsail, " -#~ "par l'utilisateur de Jamulus [Simon Tomlinson](https://www.facebook.com/" -#~ "simon.james.tomlinson?" -#~ "eid=ARBQoY3KcZAtS3pGdLJuqvQTeRSOo4gHdQZT7nNzOt1oPMGgZ4_3GERe-" -#~ "rOyH5PxsSHVYYXjWwcqd71a) (_Facebook_)" +#~ msgid "Once any issues with musicians have been solved in this way, you can then investigate hosting your own server either at home or on a cloud host such as Amazon, which may result in better latency than servers run at home. For example, [see this guide](https://www.facebook.com/notes/jamulus-worldjam/howto-idiots-guide-to-installing-or-upgrading-a-jamulus-server-on-amazon-aws-lig/818091045662521/) for using AWS Lightsail, by Jamulus user [Simon Tomlinson](https://www.facebook.com/simon.james.tomlinson?eid=ARBQoY3KcZAtS3pGdLJuqvQTeRSOo4gHdQZT7nNzOt1oPMGgZ4_3GERe-rOyH5PxsSHVYYXjWwcqd71a) (_Facebook_)" +#~ msgstr "Une fois que tous les problèmes avec les musiciens ont été résolus de cette manière, vous pouvez alors envisager d'héberger votre propre serveur, soit à la maison, soit sur un hôte en nuage tel qu'Amazon, ce qui peut donner lieu à une meilleure latence que les serveurs gérés à la maison. Par exemple, [voir ce guide](https://www.facebook.com/notes/jamulus-worldjam/howto-idiots-guide-to-installing-or-upgrading-a-jamulus-server-on-amazon-aws-lig/818091045662521/) pour utiliser AWS Lightsail, par l'utilisateur de Jamulus [Simon Tomlinson](https://www.facebook.com/simon.james.tomlinson?eid=ARBQoY3KcZAtS3pGdLJuqvQTeRSOo4gHdQZT7nNzOt1oPMGgZ4_3GERe-rOyH5PxsSHVYYXjWwcqd71a) (_Facebook_)" #~ msgid "### 1. Public" #~ msgstr "### 1. Public" -#~ msgid "" -#~ "Use this mode when you want anyone to join your server, whoever they " -#~ "are. \n" -#~ msgstr "" -#~ "Utilisez ce mode lorsque vous souhaitez que n'importe qui puisse " -#~ "rejoindre votre serveur, qui que ce soit. \n" +#~ msgid "Use this mode when you want anyone to join your server, whoever they are. \n" +#~ msgstr "Utilisez ce mode lorsque vous souhaitez que n'importe qui puisse rejoindre votre serveur, qui que ce soit. \n" -#~ msgid "" -#~ "Your server will be listed in the Directory that clients use by default. " -#~ "Musicians can then discover and connect to your server." -#~ msgstr "" -#~ "Votre serveur sera répertorié dans le serveur annuaire que les clients " -#~ "utilisent par défaut. Les musiciens pourront alors découvrir votre " -#~ "serveur et s'y connecter." +#~ msgid "Your server will be listed in the Directory that clients use by default. Musicians can then discover and connect to your server." +#~ msgstr "Votre serveur sera répertorié dans le serveur annuaire que les clients utilisent par défaut. Les musiciens pourront alors découvrir votre serveur et s'y connecter." #~ msgid "" #~ "
\n" -#~ "\t\"Diagram\n" +#~ "\t\"Diagram\n" #~ "
How Public Servers work
\n" #~ "
\n" #~ msgstr "" #~ "
\n" -#~ "\t\"Diagramme\n" +#~ "\t\"Diagramme\n" #~ "
Fonctionnement des serveurs publics
\n" #~ "
\n" -#~ msgid "" -#~ "To view servers listed by a custom Directory Server, musicians must enter " -#~ "the address in their client’s \"Custom Directory Server\" settings " -#~ "field. They will then see a Connection Setup list which is generated by " -#~ "your Directory." -#~ msgstr "" -#~ "Pour afficher les serveurs répertoriés par un serveur annuaire " -#~ "personnalisé, les musiciens doivent saisir l'adresse dans le champ de " -#~ "paramètres \"Adresse personnalisée du serveur annuaire\" de leur client. " -#~ "Ils verront alors une liste de configuration de connexion générée par " -#~ "votre annuaire." +#~ msgid "To view servers listed by a custom Directory Server, musicians must enter the address in their client’s \"Custom Directory Server\" settings field. They will then see a Connection Setup list which is generated by your Directory." +#~ msgstr "Pour afficher les serveurs répertoriés par un serveur annuaire personnalisé, les musiciens doivent saisir l'adresse dans le champ de paramètres \"Adresse personnalisée du serveur annuaire\" de leur client. Ils verront alors une liste de configuration de connexion générée par votre annuaire." -#~ msgid "" -#~ "Up to 150 servers can then register with your Directory by setting your " -#~ "Directory address in their `--directoryserver` option at startup." -#~ msgstr "" -#~ "Jusqu'à 150 serveurs peuvent alors s'inscrire à votre annuaire en " -#~ "définissant votre adresse d'annuaire dans leur option `--directoryserver` " -#~ "au démarrage." +#~ msgid "Up to 150 servers can then register with your Directory by setting your Directory address in their `--directoryserver` option at startup." +#~ msgstr "Jusqu'à 150 serveurs peuvent alors s'inscrire à votre annuaire en définissant votre adresse d'annuaire dans leur option `--directoryserver` au démarrage." -#~ msgid "" -#~ "To run a server as a Directory, it should be configured with `--" -#~ "directoryserver localhost` (that is, making itself the Directory to query " -#~ "for servers)." -#~ msgstr "" -#~ "Pour faire fonctionner un serveur en tant qu'annuaire, il doit être " -#~ "configuré avec `--directoryserver localhost` (c'est-à-dire qu'il devient " -#~ "l'annuaire à interroger pour les serveurs)." +#~ msgid "To run a server as a Directory, it should be configured with `--directoryserver localhost` (that is, making itself the Directory to query for servers)." +#~ msgstr "Pour faire fonctionner un serveur en tant qu'annuaire, il doit être configuré avec `--directoryserver localhost` (c'est-à-dire qu'il devient l'annuaire à interroger pour les serveurs)." #~ msgid "#### Points to note about Directories" #~ msgstr "#### Points à noter à propos des annuaires" -#~ msgid "" -#~ "If you want to control which servers can register with your Directory, " -#~ "you can enable a whitelist with the `--listfilter` command line option. " -#~ "See the section on command line options later in this document." -#~ msgstr "" -#~ "Si vous voulez contrôler quels serveurs peuvent s'enregistrer dans votre " -#~ "répertoire, vous pouvez activer une liste blanche avec l'option de ligne " -#~ "de commande `--listfilter`. Voir la section sur les options de ligne de " -#~ "commande plus loin dans ce document." +#~ msgid "If you want to control which servers can register with your Directory, you can enable a whitelist with the `--listfilter` command line option. See the section on command line options later in this document." +#~ msgstr "Si vous voulez contrôler quels serveurs peuvent s'enregistrer dans votre répertoire, vous pouvez activer une liste blanche avec l'option de ligne de commande `--listfilter`. Voir la section sur les options de ligne de commande plus loin dans ce document." -#~ msgid "" -#~ "When running a public Directory Server behind a NAT firewall on a private " -#~ "network, use the `--serverpublicip` option to specify the public IP " -#~ "address of the server(s) being listed by your Directory. This is " -#~ "necessary to allow clients on the public Internet to connect to them via " -#~ "NAT. Note that for the servers using this option, you will still need " -#~ "proper port forwarding in your router/firewall." -#~ msgstr "" -#~ "Lorsque vous exécutez un serveur annuaire public derrière un pare-feu NAT " -#~ "sur un réseau privé, utilisez l'option `--serverpublicip` pour spécifier " -#~ "l'adresse IP publique du ou des serveurs listés par votre serveur " -#~ "annuaire. Ceci est nécessaire pour permettre aux clients de l'Internet " -#~ "public de se connecter à eux via NAT. Notez que pour les serveurs " -#~ "utilisant cette option, vous aurez toujours besoin d'une redirection de " -#~ "port appropriée dans votre routeur/pare-feu." +#~ msgid "When running a public Directory Server behind a NAT firewall on a private network, use the `--serverpublicip` option to specify the public IP address of the server(s) being listed by your Directory. This is necessary to allow clients on the public Internet to connect to them via NAT. Note that for the servers using this option, you will still need proper port forwarding in your router/firewall." +#~ msgstr "Lorsque vous exécutez un serveur annuaire public derrière un pare-feu NAT sur un réseau privé, utilisez l'option `--serverpublicip` pour spécifier l'adresse IP publique du ou des serveurs listés par votre serveur annuaire. Ceci est nécessaire pour permettre aux clients de l'Internet public de se connecter à eux via NAT. Notez que pour les serveurs utilisant cette option, vous aurez toujours besoin d'une redirection de port appropriée dans votre routeur/pare-feu." #~ msgid "### Make My Server Public" #~ msgstr "### Rendre mon serveur publique" -#~ msgid "" -#~ "Because there is a limit of 150 servers per Directory, you need to select " -#~ "which Directory Server you want to advertise your server on. Select a " -#~ "genre if you intend to limit players to that style (players can then see " -#~ "your server in their genre list). This will make your server appear in " -#~ "the relevant server list for clients." -#~ msgstr "" -#~ "Comme il y a une limite de 150 serveurs par annuaire, vous devez " -#~ "sélectionner le serveur d'annuaire sur lequel vous voulez annoncer votre " -#~ "serveur. Sélectionnez un genre si vous avez l'intention de limiter les " -#~ "joueurs à ce style (les joueurs pourront alors voir votre serveur dans " -#~ "leur liste de genres). Votre serveur apparaîtra alors dans la liste des " -#~ "serveurs pertinents pour les clients." +#~ msgid "Because there is a limit of 150 servers per Directory, you need to select which Directory Server you want to advertise your server on. Select a genre if you intend to limit players to that style (players can then see your server in their genre list). This will make your server appear in the relevant server list for clients." +#~ msgstr "Comme il y a une limite de 150 serveurs par annuaire, vous devez sélectionner le serveur d'annuaire sur lequel vous voulez annoncer votre serveur. Sélectionnez un genre si vous avez l'intention de limiter les joueurs à ce style (les joueurs pourront alors voir votre serveur dans leur liste de genres). Votre serveur apparaîtra alors dans la liste des serveurs pertinents pour les clients." -#~ msgid "" -#~ "**Note**: Command-line options will not alter settings made in the GUI.\n" -#~ msgstr "" -#~ "**Note** : Les options de la ligne de commande ne modifieront pas les " -#~ "réglages effectués dans l'interface graphique.\n" +#~ msgid "**Note**: Command-line options will not alter settings made in the GUI.\n" +#~ msgstr "**Note** : Les options de la ligne de commande ne modifieront pas les réglages effectués dans l'interface graphique.\n" -#~ msgid "" -#~ "`-e` or `--directoryserver` Register the server on a directory (e.g. to " -#~ "set its genre (see also `-o`)). See [server types](#server-types) for " -#~ "further information.\n" -#~ msgstr "" -#~ "`-e` ou `--directoryserver` Enregistrer le serveur sur un annuaire (par " -#~ "exemple pour définir son genre (voir aussi `-o`)). Voir [types de " -#~ "serveurs](#types-de-serveurs) pour plus d'informations.\n" +#~ msgid "`-e` or `--directoryserver` Register the server on a directory (e.g. to set its genre (see also `-o`)). See [server types](#server-types) for further information.\n" +#~ msgstr "`-e` ou `--directoryserver` Enregistrer le serveur sur un annuaire (par exemple pour définir son genre (voir aussi `-o`)). Voir [types de serveurs](#types-de-serveurs) pour plus d'informations.\n" -#~ msgid "" -#~ "`-f` or `--listfilter` Whitelist servers registering on the server " -#~ "list, format `ip address 1[;ip address 2]` Directory Servers only. See " -#~ "[server types](#server-types) \n" -#~ msgstr "" -#~ "`-f` ou `--listfilter` Liste blanche des serveurs s'enregistrant sur la " -#~ "liste des serveurs, format `ip address 1[;ip address 2]` Serveurs " -#~ "d'annuaire uniquement. Voir [types de serveurs](#types-de-serveurs) \n" +#~ msgid "`-f` or `--listfilter` Whitelist servers registering on the server list, format `ip address 1[;ip address 2]` Directory Servers only. See [server types](#server-types) \n" +#~ msgstr "`-f` ou `--listfilter` Liste blanche des serveurs s'enregistrant sur la liste des serveurs, format `ip address 1[;ip address 2]` Serveurs d'annuaire uniquement. Voir [types de serveurs](#types-de-serveurs) \n" -#~ msgid "" -#~ "`-l` or `--log` Enable logging, set path and file " -#~ "name \n" -#~ msgstr "" -#~ "`-l` ou `--log` Activer l'enregistrement, définir le chemin et " -#~ "le nom du " -#~ "fichier \n" +#~ msgid "`-l` or `--log` Enable logging, set path and file name \n" +#~ msgstr "`-l` ou `--log` Activer l'enregistrement, définir le chemin et le nom du fichier \n" -#~ msgid "" -#~ "`-L` or `--licence` Show an agreement window before users can " -#~ "connect\n" -#~ msgstr "" -#~ "`-L` ou `--licence` Afficher une fenêtre d'accord avant que les " -#~ "utilisateurs puissent se connecter\n" +#~ msgid "`-L` or `--licence` Show an agreement window before users can connect\n" +#~ msgstr "`-L` ou `--licence` Afficher une fenêtre d'accord avant que les utilisateurs puissent se connecter\n" -#~ msgid "" -#~ "`-o` or `--serverinfo` Location details in the format: `[name];" -#~ "[city];[locale value]` (see [values](https://doc.qt.io/qt-5/qlocale." -#~ "html#Country-enum)) Public servers only\n" -#~ msgstr "" -#~ "`-o` ou `--serverinfo` Détails de l'emplacement dans le format : " -#~ "`[nom];[ville];[valeur locale]` (voir [valeurs](https://doc.qt.io/qt-5/" -#~ "qlocale.html#Country-enum)) Serveurs publics uniquement\n" +#~ msgid "`-o` or `--serverinfo` Location details in the format: `[name];[city];[locale value]` (see [values](https://doc.qt.io/qt-5/qlocale.html#Country-enum)) Public servers only\n" +#~ msgstr "`-o` ou `--serverinfo` Détails de l'emplacement dans le format : `[nom];[ville];[valeur locale]` (voir [valeurs](https://doc.qt.io/qt-5/qlocale.html#Country-enum)) Serveurs publics uniquement\n" -#~ msgid "" -#~ "`-P` or `--delaypan` Start with delay panning enabled See [notes]" -#~ "(#delay-panning))\n" -#~ msgstr "" -#~ "`-P` ou `--delaypan` Démarrer avec le panoramique du délai activé " -#~ "Voir [notes](#retardement-du-panoramique))\n" +#~ msgid "`-P` or `--delaypan` Start with delay panning enabled See [notes](#delay-panning))\n" +#~ msgstr "`-P` ou `--delaypan` Démarrer avec le panoramique du délai activé Voir [notes](#retardement-du-panoramique))\n" -#~ msgid "" -#~ "`-R` or `--recording` Include a writeable path where the files " -#~ "should be stored (in quotes if needed). See [Options](#options). \n" -#~ msgstr "" -#~ "`-R` ou `--recording` Inclure un chemin accessible en écriture où " -#~ "les fichiers doivent être stockés (entre guillemets si nécessaire). Voir " -#~ "[Options](#options). \n" +#~ msgid "`-R` or `--recording` Include a writeable path where the files should be stored (in quotes if needed). See [Options](#options). \n" +#~ msgstr "`-R` ou `--recording` Inclure un chemin accessible en écriture où les fichiers doivent être stockés (entre guillemets si nécessaire). Voir [Options](#options). \n" -#~ msgid "" -#~ "`--norecord` Disable recording when enabled by default by `-" -#~ "R` \n" -#~ msgstr "" -#~ "`--norecord` Désactive l'enregistrement lorsqu'il est activé par " -#~ "défaut par `-R` \n" +#~ msgid "`--norecord` Disable recording when enabled by default by `-R` \n" +#~ msgstr "`--norecord` Désactive l'enregistrement lorsqu'il est activé par défaut par `-R` \n" #~ msgid "`--serverbindip` Specify the IP address to bind to \n" -#~ msgstr "" -#~ "`--serverbindip` Spécifiez l'adresse IP à laquelle se " -#~ "lier \n" +#~ msgstr "`--serverbindip` Spécifiez l'adresse IP à laquelle se lier \n" #~ msgid "**Linux users**\n" #~ msgstr "**Utilisateurs Linux**\n" -#~ msgid "" -#~ "Open a terminal window (`CTRL+ALT+t` on Ubuntu and related distros) and " -#~ "type `jamulus -s`" -#~ msgstr "" -#~ "Ouvrez une fenêtre de terminal (`CTRL+ALT+t` sur Ubuntu et les distros " -#~ "apparentées) et tapez `jamulus -s`" +#~ msgid "Open a terminal window (`CTRL+ALT+t` on Ubuntu and related distros) and type `jamulus -s`" +#~ msgstr "Ouvrez une fenêtre de terminal (`CTRL+ALT+t` sur Ubuntu et les distros apparentées) et tapez `jamulus -s`" #~ msgid "Jamulus doesn't currently support IPv6" #~ msgstr "Jamulus ne prend pas actuellement en charge l'IPv6." -#~ msgid "" -#~ "Any settings made using the graphical interface will be stored in the " -#~ "`Jamulusserver.ini` file. (Do **not** edit this file by hand!) However, " -#~ "some options are not available in the GUI and need to be set using the " -#~ "command line. For more information, see [Servers on the desktop](#servers-" -#~ "on-the-desktop)" -#~ msgstr "" -#~ "Tous les réglages effectués en utilisant l'interface graphique seront " -#~ "stockés dans le fichier `Jamulusserver.ini`. (Ne **pas** éditer ce " -#~ "fichier à la main !) Cependant, certaines options ne sont pas disponibles " -#~ "dans l'interface graphique et doivent être définies en utilisant la ligne " -#~ "de commande. Pour plus d'informations, voir [Serveurs sur le bureau]" -#~ "(#serveurs-sur-le-bureau)" +#~ msgid "Any settings made using the graphical interface will be stored in the `Jamulusserver.ini` file. (Do **not** edit this file by hand!) However, some options are not available in the GUI and need to be set using the command line. For more information, see [Servers on the desktop](#servers-on-the-desktop)" +#~ msgstr "Tous les réglages effectués en utilisant l'interface graphique seront stockés dans le fichier `Jamulusserver.ini`. (Ne **pas** éditer ce fichier à la main !) Cependant, certaines options ne sont pas disponibles dans l'interface graphique et doivent être définies en utilisant la ligne de commande. Pour plus d'informations, voir [Serveurs sur le bureau](#serveurs-sur-le-bureau)" diff --git a/_translator-files/po/nb_NO/copyright.po b/_translator-files/po/nb_NO/copyright.po index 403252cb3..556b82350 100644 --- a/_translator-files/po/nb_NO/copyright.po +++ b/_translator-files/po/nb_NO/copyright.po @@ -26,6 +26,4 @@ msgstr "" #: ../wiki/en/misc/copyright.yml:1 #, fuzzy, no-wrap msgid "This documentation is CC BY-SA" -msgstr "" -"Dokumentasjonen er lisensiert
CC BY-SA" +msgstr "Dokumentasjonen er lisensiert CC BY-SA" diff --git a/wiki/en/misc/1-index.html b/wiki/en/misc/1-index.html deleted file mode 100644 index be1a4a4e1..000000000 --- a/wiki/en/misc/1-index.html +++ /dev/null @@ -1,60 +0,0 @@ ---- -title: "Jamulus ‒ Play music online. With friends. For free." -lang: "en" -permalink: / -layout: mainhomepage -ldjAppCategory: "Music" -ldjSlogan: "Play music online. With friends. For free." -ldjCreator: "Volker Fischer and contributors" -metadescription: "Jamulus is free and open source software that lets musicians perform music, rehearse or jam together, in real time over the Internet." -mAltProgIcon: "Jamulus icon" -mTSlogan: "Play music online. With friends. For free." -mTGetStartedNow: "Get started now!" -mTDownloadNow: 'Download now for' -mTPlatformsAnd: 'and' -mTOtherPlatforms: 'other platforms' ---- -
-
-
-

What is Jamulus?

- Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. Download it here! -
-
-
-
-
- - Jamulus Banner. Links to getting started page - -
-
-
diff --git a/wiki/en/misc/1-index.md b/wiki/en/misc/1-index.md new file mode 100644 index 000000000..a2ef1708d --- /dev/null +++ b/wiki/en/misc/1-index.md @@ -0,0 +1,64 @@ +--- +title: "Jamulus ‒ Play music online. With friends. For free." +lang: "en" +permalink: / +layout: mainhomepage +ldjAppCategory: "Music" +ldjSlogan: "Play music online. With friends. For free." +ldjCreator: "Volker Fischer and contributors" +metadescription: "Jamulus is free and open source software that lets musicians perform music, rehearse or jam together, in real time over the Internet." +mAltProgIcon: "Jamulus icon" +mTSlogan: "Play music online. With friends. For free." +mTGetStartedNow: "Get started now!" +mTDownloadNow: 'Download now for' +mTPlatformsAnd: 'and' +mTOtherPlatforms: 'other platforms' +--- +[//]: # Markdown sections should not be indented, otherwise they are treated as code blocks. +
+
+
+

What is Jamulus?

+
+Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. [Download it here!](wiki/Getting-Started) +
+
+
+
+
+
+ + Jamulus Banner. Links to getting started page + +
+
+
+
+

Jamulus worldwide

+
+All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons, in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person. +
+

Help needed?

+

+

+Check out the [documentation](wiki/Getting-Started) and consider the [troubleshooting section](wiki/Client-Troubleshooting)! +You can also ask on the [forums](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions). +
+

+
+
+

Want to get involved?

+

+

+Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help [translating](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/TRANSLATING.md) Jamulus into your language? Since Jamulus is [free and open source software](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.en.html) (FOSS) licensed under the [GPL](https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.en.html) you can help us!
+
+Take a look at our [contribution guidelines](wiki/Contribution) to find out how. Everybody is welcome!
+
+_For detailed information on how Jamulus works, see [this paper by Volker Fischer (PDF)](/PerformingBandRehearsalsontheInternetWithJamulus.pdf)._ +
+

+
+ +
From f80d8c7a4e22d070b995b494f87625f49adf7add Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com> Date: Fri, 1 Dec 2023 21:12:45 +0000 Subject: [PATCH 11/50] AUTO: Updated .po files --- _translator-files/po/de/1-index.po | 258 ++++++++++++------------- _translator-files/po/es/1-index.po | 258 ++++++++++++------------- _translator-files/po/fr/1-index.po | 258 ++++++++++++------------- _translator-files/po/it/1-index.po | 260 +++++++++++++------------- _translator-files/po/ko_KR/1-index.po | 258 ++++++++++++------------- _translator-files/po/nb_NO/1-index.po | 240 +++++++++++------------- _translator-files/po/nl/1-index.po | 258 ++++++++++++------------- _translator-files/po/pt_BR/1-index.po | 240 +++++++++++------------- _translator-files/po/pt_PT/1-index.po | 228 ++++++++++------------ _translator-files/po/zh_CN/1-index.po | 258 ++++++++++++------------- 10 files changed, 1241 insertions(+), 1275 deletions(-) diff --git a/_translator-files/po/de/1-index.po b/_translator-files/po/de/1-index.po index 2d21fb36e..a45074a74 100644 --- a/_translator-files/po/de/1-index.po +++ b/_translator-files/po/de/1-index.po @@ -16,8 +16,25 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" #. type: Content of: outside any tag (error?) -#: ../wiki/en/misc/1-index.html:1 -#, no-wrap +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:1 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "---\n" +#| "title: \"Jamulus ‒ Play music online. With friends. For free.\"\n" +#| "lang: \"en\"\n" +#| "permalink: /\n" +#| "layout: mainhomepage\n" +#| "ldjAppCategory: \"Music\"\n" +#| "ldjSlogan: \"Play music online. With friends. For free.\"\n" +#| "ldjCreator: \"Volker Fischer and contributors\"\n" +#| "metadescription: \"Jamulus is free and open source software that lets musicians perform music, rehearse or jam together, in real time over the Internet.\"\n" +#| "mAltProgIcon: \"Jamulus icon\"\n" +#| "mTSlogan: \"Play music online. With friends. For free.\"\n" +#| "mTGetStartedNow: \"Get started now!\"\n" +#| "mTDownloadNow: 'Download now for'\n" +#| "mTPlatformsAnd: 'and'\n" +#| "mTOtherPlatforms: 'other platforms'\n" +#| "---\n" msgid "" "---\n" "title: \"Jamulus ‒ Play music online. With friends. For free.\"\n" @@ -35,6 +52,7 @@ msgid "" "mTPlatformsAnd: 'and'\n" "mTOtherPlatforms: 'other platforms'\n" "---\n" +"[//]: # Markdown sections should not be indented, otherwise they are treated as code blocks.\n" msgstr "" "---\n" "title: \"Jamulus ‒ Musiziere online. Mit deinen Freunden. Kostenlos.\"\n" @@ -54,194 +72,180 @@ msgstr "" "---\n" #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:20 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:21 #, no-wrap msgid "What is Jamulus?" msgstr "Was ist Jamulus?" -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 -#, no-wrap -msgid " Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. " +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:23 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid " Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. " +msgid "Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. [Download it here!](wiki/Getting-Started)\n" msgstr " Mit Jamulus kannst du mit deinen Freunden, deiner Band oder jedem, den du online findest, spielen, proben oder jammen. Spiele aus der Ferne im Takt mit hochqualitativem Sound mit geringer Latenz über eine normale Breitbandverbindung. " -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 -#, no-wrap -msgid "Download it here" -msgstr "Lade Jamulus hier herunter" - -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 -#, no-wrap -msgid "" -"!\n" -" " -msgstr "" -"!\n" -" " - #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:34 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:37 #, no-wrap msgid "Jamulus worldwide" msgstr "Jamulus weltweit" -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:35 -#, no-wrap -msgid "" -" All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons,\n" -" in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" -" " +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:39 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons,\n" +#| " in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" +#| " " +msgid "All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons, in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" msgstr "" " Überall auf der Welt können dank Jamulus Chöre zusammen proben und Rockbands ihre Gigs aufführen.\n" " Jamulus vereint klassische und Popmusiker und wird auch für musikalischen Fernunterricht in Schulen, Universitäten, privat und öffentlich genutzt — alles in Echtzeit, über das Internet, als ob du persönlich vor Ort wärst.\n" " " #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:37 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:41 #, no-wrap msgid "Help needed?" msgstr "Brauchst du Hilfe?" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:44 #, no-wrap -msgid " Check out the " -msgstr " Wirf einen Blick in die " +msgid "" +"Check out the [documentation](wiki/Getting-Started) and consider the [troubleshooting section](wiki/Client-Troubleshooting)!\n" +"You can also ask on the [forums](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions).\n" +msgstr "" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:50 #, no-wrap -msgid "documentation" -msgstr "Jamulus Dokumentation" +msgid "Want to get involved?" +msgstr "Willst du mithelfen?" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:53 #, no-wrap -msgid " and consider the " -msgstr " und beachte bitte auch die " +msgid "Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help [translating](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/TRANSLATING.md) Jamulus into your language? Since Jamulus is [free and open source software](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.en.html) (FOSS) licensed under the [GPL](https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.en.html) you can help us!" +msgstr "" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 +#. type: Content of:



+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:55 #, no-wrap -msgid "troubleshooting section" -msgstr "Fehlerbehebungsseite" +msgid "Take a look at our [contribution guidelines](wiki/Contribution) to find out how. Everybody is welcome!" +msgstr "" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 +#. type: Content of:





+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:57 #, no-wrap -msgid "" -"!\n" -" You can also ask on the " +msgid "_For detailed information on how Jamulus works, see [this paper by Volker Fischer (PDF)](/PerformingBandRehearsalsontheInternetWithJamulus.pdf)._\n" msgstr "" -"!\n" -" Du kannst auch im " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:41 +#. type: Content of:


+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:62 #, no-wrap -msgid "forums" -msgstr "Forum (Englisch) nach Hilfe fragen" +msgid "{{ page.mTGetStartedNow }}" +msgstr "{{ page.mTGetStartedNow }}" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:41 ../wiki/en/misc/1-index.html:53 #, no-wrap -msgid "" -".\n" -" " -msgstr "" -".\n" -" " +#~ msgid "Download it here" +#~ msgstr "Lade Jamulus hier herunter" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:45 #, no-wrap -msgid "Want to get involved?" -msgstr "Willst du mithelfen?" +#~ msgid "" +#~ "!\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "!\n" +#~ " " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help " -msgstr " Ideen? Hast du einen Fehler gefunden oder willst du Code beisteuern? " +#~ msgid " Check out the " +#~ msgstr " Wirf einen Blick in die " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid "translating" -msgstr "Möchtest du Jamulus in deine Sprache übersetzen?" +#~ msgid "documentation" +#~ msgstr "Jamulus Dokumentation" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid " Jamulus into your language? Since Jamulus is " -msgstr " Da Jamulus " +#~ msgid " and consider the " +#~ msgstr " und beachte bitte auch die " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid "free and open source software" -msgstr "Freie/Open Source Software" +#~ msgid "troubleshooting section" +#~ msgstr "Fehlerbehebungsseite" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid " (FOSS) licensed under the " -msgstr " ist, die unter der " +#~ msgid "" +#~ "!\n" +#~ " You can also ask on the " +#~ msgstr "" +#~ "!\n" +#~ " Du kannst auch im " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid "GPL" -msgstr "GPL Lizenz steht" +#~ msgid "forums" +#~ msgstr "Forum (Englisch) nach Hilfe fragen" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid ", you can help us!" -msgstr ", kannst du aktiv mitgestalten!" +#~ msgid "" +#~ ".\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ ".\n" +#~ " " -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -msgid " Take a look at our " -msgstr " Werfe einen Blick in unsere " +#~ msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help " +#~ msgstr " Ideen? Hast du einen Fehler gefunden oder willst du Code beisteuern? " -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -msgid "contribution guidelines" -msgstr "Richtlinien für Beiträge" +#~ msgid "translating" +#~ msgstr "Möchtest du Jamulus in deine Sprache übersetzen?" -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -msgid "" -" to find out how. Everybody is welcome!\n" -" " -msgstr "" -" . Wir freuen uns auf dich!\n" -" " +#~ msgid " Jamulus into your language? Since Jamulus is " +#~ msgstr " Da Jamulus " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:52 #, no-wrap -msgid " For detailed information on how Jamulus works, see " -msgstr " Ausführliche Informationen darüber, wie Jamulus funktioniert, findest du in " +#~ msgid "free and open source software" +#~ msgstr "Freie/Open Source Software" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:53 #, no-wrap -msgid "this paper by Volker Fischer (PDF)" -msgstr "diesem Paper von Volker Fischer (PDF)" +#~ msgid " (FOSS) licensed under the " +#~ msgstr " ist, die unter der " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:58 #, no-wrap -msgid "{{ page.mTGetStartedNow }}" -msgstr "{{ page.mTGetStartedNow }}" +#~ msgid "GPL" +#~ msgstr "GPL Lizenz steht" + +#, no-wrap +#~ msgid ", you can help us!" +#~ msgstr ", kannst du aktiv mitgestalten!" + +#, no-wrap +#~ msgid " Take a look at our " +#~ msgstr " Werfe einen Blick in unsere " + +#, no-wrap +#~ msgid "contribution guidelines" +#~ msgstr "Richtlinien für Beiträge" + +#, no-wrap +#~ msgid "" +#~ " to find out how. Everybody is welcome!\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ " . Wir freuen uns auf dich!\n" +#~ " " + +#, no-wrap +#~ msgid " For detailed information on how Jamulus works, see " +#~ msgstr " Ausführliche Informationen darüber, wie Jamulus funktioniert, findest du in " + +#, no-wrap +#~ msgid "this paper by Volker Fischer (PDF)" +#~ msgstr "diesem Paper von Volker Fischer (PDF)" #, no-wrap #~ msgid " For detailed information about how Jamulus hacks the space-time continuum to produce a near-perfect 5th dimension of collaborative sound, see " diff --git a/_translator-files/po/es/1-index.po b/_translator-files/po/es/1-index.po index 57ebfbb45..dc6f060c2 100644 --- a/_translator-files/po/es/1-index.po +++ b/_translator-files/po/es/1-index.po @@ -17,8 +17,25 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" #. type: Content of: outside any tag (error?) -#: ../wiki/en/misc/1-index.html:1 -#, no-wrap +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:1 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "---\n" +#| "title: \"Jamulus ‒ Play music online. With friends. For free.\"\n" +#| "lang: \"en\"\n" +#| "permalink: /\n" +#| "layout: mainhomepage\n" +#| "ldjAppCategory: \"Music\"\n" +#| "ldjSlogan: \"Play music online. With friends. For free.\"\n" +#| "ldjCreator: \"Volker Fischer and contributors\"\n" +#| "metadescription: \"Jamulus is free and open source software that lets musicians perform music, rehearse or jam together, in real time over the Internet.\"\n" +#| "mAltProgIcon: \"Jamulus icon\"\n" +#| "mTSlogan: \"Play music online. With friends. For free.\"\n" +#| "mTGetStartedNow: \"Get started now!\"\n" +#| "mTDownloadNow: 'Download now for'\n" +#| "mTPlatformsAnd: 'and'\n" +#| "mTOtherPlatforms: 'other platforms'\n" +#| "---\n" msgid "" "---\n" "title: \"Jamulus ‒ Play music online. With friends. For free.\"\n" @@ -36,6 +53,7 @@ msgid "" "mTPlatformsAnd: 'and'\n" "mTOtherPlatforms: 'other platforms'\n" "---\n" +"[//]: # Markdown sections should not be indented, otherwise they are treated as code blocks.\n" msgstr "" "---\n" "title: \"Jamulus ‒ Toca música online. Con amig@s. Gratis.\"\n" @@ -55,194 +73,180 @@ msgstr "" "---\n" #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:20 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:21 #, no-wrap msgid "What is Jamulus?" msgstr "¿Qué es Jamulus?" -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 -#, no-wrap -msgid " Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. " +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:23 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid " Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. " +msgid "Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. [Download it here!](wiki/Getting-Started)\n" msgstr " Jamulus te permite tocar música, ensayar o hacer una jam session con amistades, tu banda, o cualquiera que encuentres online. Toca en sincronización remotamente con audio de alta calidad y baja latencia en una conexión de banda ancha normal. " -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 -#, no-wrap -msgid "Download it here" -msgstr "Descárgalo aquí" - -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 -#, no-wrap -msgid "" -"!\n" -" " -msgstr "" -"!\n" -" " - #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:34 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:37 #, no-wrap msgid "Jamulus worldwide" msgstr "Jamulus en todo el mundo" -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:35 -#, no-wrap -msgid "" -" All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons,\n" -" in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" -" " +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:39 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons,\n" +#| " in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" +#| " " +msgid "All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons, in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" msgstr "" " Por todo el mundo, Jamulus permite ensayar a coros y tocar a bandas de rock. Jamulus junta a músicos clásicos y de folk. Se utiliza para clases a distancia,\n" " en escuelas y universidades, en privado y en público ‒ todo en tiempo real a través de Internet, como si estuvieras allí en persona.\n" " " #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:37 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:41 #, no-wrap msgid "Help needed?" msgstr "¿Necesitas ayuda?" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:44 #, no-wrap -msgid " Check out the " -msgstr " ¡Consulta la " +msgid "" +"Check out the [documentation](wiki/Getting-Started) and consider the [troubleshooting section](wiki/Client-Troubleshooting)!\n" +"You can also ask on the [forums](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions).\n" +msgstr "" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:50 #, no-wrap -msgid "documentation" -msgstr "documentación" +msgid "Want to get involved?" +msgstr "¿Quieres involucrarte?" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:53 #, no-wrap -msgid " and consider the " -msgstr " y presta atención a la " +msgid "Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help [translating](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/TRANSLATING.md) Jamulus into your language? Since Jamulus is [free and open source software](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.en.html) (FOSS) licensed under the [GPL](https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.en.html) you can help us!" +msgstr "" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 +#. type: Content of:



+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:55 #, no-wrap -msgid "troubleshooting section" -msgstr "sección de resolución de problemas" +msgid "Take a look at our [contribution guidelines](wiki/Contribution) to find out how. Everybody is welcome!" +msgstr "" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 +#. type: Content of:





+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:57 #, no-wrap -msgid "" -"!\n" -" You can also ask on the " +msgid "_For detailed information on how Jamulus works, see [this paper by Volker Fischer (PDF)](/PerformingBandRehearsalsontheInternetWithJamulus.pdf)._\n" msgstr "" -"!\n" -" También puedes preguntar en los " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:41 +#. type: Content of:


+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:62 #, no-wrap -msgid "forums" -msgstr "foros" +msgid "{{ page.mTGetStartedNow }}" +msgstr "{{ page.mTGetStartedNow }}" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:41 ../wiki/en/misc/1-index.html:53 #, no-wrap -msgid "" -".\n" -" " -msgstr "" -".\n" -" " +#~ msgid "Download it here" +#~ msgstr "Descárgalo aquí" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:45 #, no-wrap -msgid "Want to get involved?" -msgstr "¿Quieres involucrarte?" +#~ msgid "" +#~ "!\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "!\n" +#~ " " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help " -msgstr " ¿Ideas? ¿Has encontrado un fallo? ¿Quieres contribuir con código o ayudar a " +#~ msgid " Check out the " +#~ msgstr " ¡Consulta la " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid "translating" -msgstr "traducir" +#~ msgid "documentation" +#~ msgstr "documentación" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid " Jamulus into your language? Since Jamulus is " -msgstr " Jamulus a tu idioma? Ya que Jamulus es " +#~ msgid " and consider the " +#~ msgstr " y presta atención a la " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid "free and open source software" -msgstr "software de código libre y abierto" +#~ msgid "troubleshooting section" +#~ msgstr "sección de resolución de problemas" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid " (FOSS) licensed under the " -msgstr " (FOSS) publicado bajo la " +#~ msgid "" +#~ "!\n" +#~ " You can also ask on the " +#~ msgstr "" +#~ "!\n" +#~ " También puedes preguntar en los " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid "GPL" -msgstr "GPL" +#~ msgid "forums" +#~ msgstr "foros" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid ", you can help us!" -msgstr "¡nos puedes ayudar!" +#~ msgid "" +#~ ".\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ ".\n" +#~ " " -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -msgid " Take a look at our " -msgstr " Echa un vistazo a nuestras " +#~ msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help " +#~ msgstr " ¿Ideas? ¿Has encontrado un fallo? ¿Quieres contribuir con código o ayudar a " -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -msgid "contribution guidelines" -msgstr "directrices para contribuciones" +#~ msgid "translating" +#~ msgstr "traducir" -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -msgid "" -" to find out how. Everybody is welcome!\n" -" " -msgstr "" -" para ver cómo hacerlo. ¡Cualquiera es bienvenid@!\n" -" " +#~ msgid " Jamulus into your language? Since Jamulus is " +#~ msgstr " Jamulus a tu idioma? Ya que Jamulus es " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:52 #, no-wrap -msgid " For detailed information on how Jamulus works, see " -msgstr " Para información detallada sobre cómo funciona Jamulus, consulta " +#~ msgid "free and open source software" +#~ msgstr "software de código libre y abierto" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:53 #, no-wrap -msgid "this paper by Volker Fischer (PDF)" -msgstr "este documento de Volker Fischer (PDF en inglés)" +#~ msgid " (FOSS) licensed under the " +#~ msgstr " (FOSS) publicado bajo la " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:58 #, no-wrap -msgid "{{ page.mTGetStartedNow }}" -msgstr "{{ page.mTGetStartedNow }}" +#~ msgid "GPL" +#~ msgstr "GPL" + +#, no-wrap +#~ msgid ", you can help us!" +#~ msgstr "¡nos puedes ayudar!" + +#, no-wrap +#~ msgid " Take a look at our " +#~ msgstr " Echa un vistazo a nuestras " + +#, no-wrap +#~ msgid "contribution guidelines" +#~ msgstr "directrices para contribuciones" + +#, no-wrap +#~ msgid "" +#~ " to find out how. Everybody is welcome!\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ " para ver cómo hacerlo. ¡Cualquiera es bienvenid@!\n" +#~ " " + +#, no-wrap +#~ msgid " For detailed information on how Jamulus works, see " +#~ msgstr " Para información detallada sobre cómo funciona Jamulus, consulta " + +#, no-wrap +#~ msgid "this paper by Volker Fischer (PDF)" +#~ msgstr "este documento de Volker Fischer (PDF en inglés)" #, no-wrap #~ msgid " For detailed information about how Jamulus hacks the space-time continuum to produce a near-perfect 5th dimension of collaborative sound, see " diff --git a/_translator-files/po/fr/1-index.po b/_translator-files/po/fr/1-index.po index 666936214..3d5d7da9d 100644 --- a/_translator-files/po/fr/1-index.po +++ b/_translator-files/po/fr/1-index.po @@ -19,8 +19,25 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" #. type: Content of: outside any tag (error?) -#: ../wiki/en/misc/1-index.html:1 -#, no-wrap +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:1 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "---\n" +#| "title: \"Jamulus ‒ Play music online. With friends. For free.\"\n" +#| "lang: \"en\"\n" +#| "permalink: /\n" +#| "layout: mainhomepage\n" +#| "ldjAppCategory: \"Music\"\n" +#| "ldjSlogan: \"Play music online. With friends. For free.\"\n" +#| "ldjCreator: \"Volker Fischer and contributors\"\n" +#| "metadescription: \"Jamulus is free and open source software that lets musicians perform music, rehearse or jam together, in real time over the Internet.\"\n" +#| "mAltProgIcon: \"Jamulus icon\"\n" +#| "mTSlogan: \"Play music online. With friends. For free.\"\n" +#| "mTGetStartedNow: \"Get started now!\"\n" +#| "mTDownloadNow: 'Download now for'\n" +#| "mTPlatformsAnd: 'and'\n" +#| "mTOtherPlatforms: 'other platforms'\n" +#| "---\n" msgid "" "---\n" "title: \"Jamulus ‒ Play music online. With friends. For free.\"\n" @@ -38,6 +55,7 @@ msgid "" "mTPlatformsAnd: 'and'\n" "mTOtherPlatforms: 'other platforms'\n" "---\n" +"[//]: # Markdown sections should not be indented, otherwise they are treated as code blocks.\n" msgstr "" "---\n" "title: \"Jamulus ‒ Jouez de la musique en ligne. Avec vos amis. Librement et gratuitement.\"\n" @@ -57,194 +75,180 @@ msgstr "" "---\n" #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:20 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:21 #, no-wrap msgid "What is Jamulus?" msgstr "Qu'est-ce que Jamulus ?" -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 -#, no-wrap -msgid " Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. " +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:23 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid " Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. " +msgid "Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. [Download it here!](wiki/Getting-Started)\n" msgstr " Jamulus vous permet de jouer, de répéter ou de bœuffer avec vos amis, votre groupe, ou toute personne en ligne. Jouez ensemble à distance en temps réel avec un son de haute qualité et à faible latence sur une connexion haut débit normale. " -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 -#, no-wrap -msgid "Download it here" -msgstr "Téléchargez-le ici" - -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 -#, no-wrap -msgid "" -"!\n" -" " -msgstr "" -"!\n" -" " - #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:34 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:37 #, no-wrap msgid "Jamulus worldwide" msgstr "Jamulus dans le monde" -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:35 -#, no-wrap -msgid "" -" All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons,\n" -" in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" -" " +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:39 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons,\n" +#| " in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" +#| " " +msgid "All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons, in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" msgstr "" " Partout dans le monde, Jamulus permet à des chorales de répéter, à des groupes de rock de jouer. Jamulus réunit des musiciens folkloriques et classiques. Il est utilisé pour des cours de musique à distance,\n" " dans des écoles et des universités, en privé et en public — tout cela en temps réel sur internet, comme si vous y étiez en personne.\n" " " #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:37 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:41 #, no-wrap msgid "Help needed?" msgstr "Besoin d'aide ?" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:44 #, no-wrap -msgid " Check out the " -msgstr " Jetez un coup d’œil à la " +msgid "" +"Check out the [documentation](wiki/Getting-Started) and consider the [troubleshooting section](wiki/Client-Troubleshooting)!\n" +"You can also ask on the [forums](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions).\n" +msgstr "" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:50 #, no-wrap -msgid "documentation" -msgstr "documentation" +msgid "Want to get involved?" +msgstr "Vous voulez vous impliquer ?" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:53 #, no-wrap -msgid " and consider the " -msgstr " et prenez en compte la " +msgid "Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help [translating](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/TRANSLATING.md) Jamulus into your language? Since Jamulus is [free and open source software](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.en.html) (FOSS) licensed under the [GPL](https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.en.html) you can help us!" +msgstr "" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 +#. type: Content of:



+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:55 #, no-wrap -msgid "troubleshooting section" -msgstr "section dépannage" +msgid "Take a look at our [contribution guidelines](wiki/Contribution) to find out how. Everybody is welcome!" +msgstr "" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 +#. type: Content of:





+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:57 #, no-wrap -msgid "" -"!\n" -" You can also ask on the " +msgid "_For detailed information on how Jamulus works, see [this paper by Volker Fischer (PDF)](/PerformingBandRehearsalsontheInternetWithJamulus.pdf)._\n" msgstr "" -"!\n" -" Vous pouvez aussi demander de l'aide dans le " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:41 +#. type: Content of:


+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:62 #, no-wrap -msgid "forums" -msgstr "forum (en anglais)" +msgid "{{ page.mTGetStartedNow }}" +msgstr "{{ page.mTGetStartedNow }}" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:41 ../wiki/en/misc/1-index.html:53 #, no-wrap -msgid "" -".\n" -" " -msgstr "" -".\n" -" " +#~ msgid "Download it here" +#~ msgstr "Téléchargez-le ici" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:45 #, no-wrap -msgid "Want to get involved?" -msgstr "Vous voulez vous impliquer ?" +#~ msgid "" +#~ "!\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "!\n" +#~ " " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help " -msgstr " Des idées ? Un bogue trouvé ? Vous voulez contribuer du code " +#~ msgid " Check out the " +#~ msgstr " Jetez un coup d’œil à la " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid "translating" -msgstr "traduction" +#~ msgid "documentation" +#~ msgstr "documentation" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid " Jamulus into your language? Since Jamulus is " -msgstr " Jamulus dans votre langue ? Puisque Jamulus est " +#~ msgid " and consider the " +#~ msgstr " et prenez en compte la " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid "free and open source software" -msgstr "logiciel libre et à sources ouvertes" +#~ msgid "troubleshooting section" +#~ msgstr "section dépannage" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid " (FOSS) licensed under the " -msgstr " (FOSS) distribué sous licence " +#~ msgid "" +#~ "!\n" +#~ " You can also ask on the " +#~ msgstr "" +#~ "!\n" +#~ " Vous pouvez aussi demander de l'aide dans le " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid "GPL" -msgstr "GPL" +#~ msgid "forums" +#~ msgstr "forum (en anglais)" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid ", you can help us!" -msgstr ", vous pouvez nous aider !" +#~ msgid "" +#~ ".\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ ".\n" +#~ " " -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -msgid " Take a look at our " -msgstr " Consultez nos " +#~ msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help " +#~ msgstr " Des idées ? Un bogue trouvé ? Vous voulez contribuer du code " -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -msgid "contribution guidelines" -msgstr "lignes directrices en matière de contribution" +#~ msgid "translating" +#~ msgstr "traduction" -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -msgid "" -" to find out how. Everybody is welcome!\n" -" " -msgstr "" -" pour savoir comment faire. Vous êtes les bienvenus !\n" -" " +#~ msgid " Jamulus into your language? Since Jamulus is " +#~ msgstr " Jamulus dans votre langue ? Puisque Jamulus est " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:52 #, no-wrap -msgid " For detailed information on how Jamulus works, see " -msgstr " Pour des informations détaillées sur le fonctionnement de Jamulus, voir " +#~ msgid "free and open source software" +#~ msgstr "logiciel libre et à sources ouvertes" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:53 #, no-wrap -msgid "this paper by Volker Fischer (PDF)" -msgstr "ce document écrit par Volker Fischer (PDF en anglais)" +#~ msgid " (FOSS) licensed under the " +#~ msgstr " (FOSS) distribué sous licence " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:58 #, no-wrap -msgid "{{ page.mTGetStartedNow }}" -msgstr "{{ page.mTGetStartedNow }}" +#~ msgid "GPL" +#~ msgstr "GPL" + +#, no-wrap +#~ msgid ", you can help us!" +#~ msgstr ", vous pouvez nous aider !" + +#, no-wrap +#~ msgid " Take a look at our " +#~ msgstr " Consultez nos " + +#, no-wrap +#~ msgid "contribution guidelines" +#~ msgstr "lignes directrices en matière de contribution" + +#, no-wrap +#~ msgid "" +#~ " to find out how. Everybody is welcome!\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ " pour savoir comment faire. Vous êtes les bienvenus !\n" +#~ " " + +#, no-wrap +#~ msgid " For detailed information on how Jamulus works, see " +#~ msgstr " Pour des informations détaillées sur le fonctionnement de Jamulus, voir " + +#, no-wrap +#~ msgid "this paper by Volker Fischer (PDF)" +#~ msgstr "ce document écrit par Volker Fischer (PDF en anglais)" #, no-wrap #~ msgid " For detailed information about how Jamulus hacks the space-time continuum to produce a near-perfect 5th dimension of collaborative sound, see " diff --git a/_translator-files/po/it/1-index.po b/_translator-files/po/it/1-index.po index ea20df7d4..7b4617707 100644 --- a/_translator-files/po/it/1-index.po +++ b/_translator-files/po/it/1-index.po @@ -19,8 +19,25 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 5.1\n" #. type: Content of: outside any tag (error?) -#: ../wiki/en/misc/1-index.html:1 -#, no-wrap +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:1 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "---\n" +#| "title: \"Jamulus ‒ Play music online. With friends. For free.\"\n" +#| "lang: \"en\"\n" +#| "permalink: /\n" +#| "layout: mainhomepage\n" +#| "ldjAppCategory: \"Music\"\n" +#| "ldjSlogan: \"Play music online. With friends. For free.\"\n" +#| "ldjCreator: \"Volker Fischer and contributors\"\n" +#| "metadescription: \"Jamulus is free and open source software that lets musicians perform music, rehearse or jam together, in real time over the Internet.\"\n" +#| "mAltProgIcon: \"Jamulus icon\"\n" +#| "mTSlogan: \"Play music online. With friends. For free.\"\n" +#| "mTGetStartedNow: \"Get started now!\"\n" +#| "mTDownloadNow: 'Download now for'\n" +#| "mTPlatformsAnd: 'and'\n" +#| "mTOtherPlatforms: 'other platforms'\n" +#| "---\n" msgid "" "---\n" "title: \"Jamulus ‒ Play music online. With friends. For free.\"\n" @@ -38,6 +55,7 @@ msgid "" "mTPlatformsAnd: 'and'\n" "mTOtherPlatforms: 'other platforms'\n" "---\n" +"[//]: # Markdown sections should not be indented, otherwise they are treated as code blocks.\n" msgstr "" "---\n" "title: \"Jamulus ‒ Suonare Online. Tra Amici. In libertà.\"\n" @@ -57,194 +75,180 @@ msgstr "" "---\n" #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:20 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:21 #, no-wrap msgid "What is Jamulus?" msgstr "Cos'è Jamulus?" -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 -#, no-wrap -msgid " Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. " +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:23 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid " Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. " +msgid "Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. [Download it here!](wiki/Getting-Started)\n" msgstr " Jamulus ti consente di suonare, provare o suonare con i tuoi amici, la tua band o chiunque trovi online. Suona insieme da remoto a tempo con audio di alta qualità e bassa latenza su una normale connessione a banda larga. " -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:37 #, no-wrap -msgid "Download it here" -msgstr "Scaricalo da qui" +msgid "Jamulus worldwide" +msgstr "Jamulus nel mondo" #. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 -#, no-wrap -msgid "" -"!\n" -" " +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:39 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons,\n" +#| " in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" +#| " " +msgid "All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons, in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" msgstr "" -"!\n" +" In tutto il mondo Jamulus permette ai cori di provare e alle rock band di suonare. Jamulus riunisce musicisti folk e classici. Viene utilizzato per lezioni di musica a distanza, nelle scuole e nelle università, nel privato e nel pubblico, tutto in tempo reale su Internet, come se fossi in presenza e di persona.\n" " " #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:34 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:41 #, no-wrap -msgid "Jamulus worldwide" -msgstr "Jamulus nel mondo" +msgid "Help needed?" +msgstr "Hai bisogno di aiuto?" -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:35 +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:44 #, no-wrap msgid "" -" All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons,\n" -" in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" -" " +"Check out the [documentation](wiki/Getting-Started) and consider the [troubleshooting section](wiki/Client-Troubleshooting)!\n" +"You can also ask on the [forums](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions).\n" msgstr "" -" In tutto il mondo Jamulus permette ai cori di provare e alle rock band di suonare. Jamulus riunisce musicisti folk e classici. Viene utilizzato per lezioni di musica a distanza, nelle scuole e nelle università, nel privato e nel pubblico, tutto in tempo reale su Internet, come se fossi in presenza e di persona.\n" -" " #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:37 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:50 #, no-wrap -msgid "Help needed?" -msgstr "Hai bisogno di aiuto?" +msgid "Want to get involved?" +msgstr "Ti va di collaborare?" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid " Have a look at the " -msgid " Check out the " -msgstr " Consulta la " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:53 +#, no-wrap +msgid "Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help [translating](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/TRANSLATING.md) Jamulus into your language? Since Jamulus is [free and open source software](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.en.html) (FOSS) licensed under the [GPL](https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.en.html) you can help us!" +msgstr "" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 +#. type: Content of:



+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:55 #, no-wrap -msgid "documentation" -msgstr "documentazione" +msgid "Take a look at our [contribution guidelines](wiki/Contribution) to find out how. Everybody is welcome!" +msgstr "" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 +#. type: Content of:





+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:57 #, no-wrap -msgid " and consider the " -msgstr " e considera la " +msgid "_For detailed information on how Jamulus works, see [this paper by Volker Fischer (PDF)](/PerformingBandRehearsalsontheInternetWithJamulus.pdf)._\n" +msgstr "" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 +#. type: Content of:


+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:62 #, no-wrap -msgid "troubleshooting section" -msgstr "sezione risoluzione dei problemi" +msgid "{{ page.mTGetStartedNow }}" +msgstr "{{ page.mTGetStartedNow }}" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 #, no-wrap -msgid "" -"!\n" -" You can also ask on the " -msgstr "" -"!\n" -" In alternativa si può chiedere nei " +#~ msgid "Download it here" +#~ msgstr "Scaricalo da qui" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:41 #, no-wrap -msgid "forums" -msgstr "forum" +#~ msgid "" +#~ "!\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "!\n" +#~ " " + +#, fuzzy, no-wrap +#~| msgid " Have a look at the " +#~ msgid " Check out the " +#~ msgstr " Consulta la " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:41 ../wiki/en/misc/1-index.html:53 #, no-wrap -msgid "" -".\n" -" " -msgstr "" -".\n" -" " +#~ msgid "documentation" +#~ msgstr "documentazione" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:45 #, no-wrap -msgid "Want to get involved?" -msgstr "Ti va di collaborare?" +#~ msgid " and consider the " +#~ msgstr " e considera la " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help " -msgstr " Idee? Trovato un problema? Voglia di contribuire al codice o aiutare a " +#~ msgid "troubleshooting section" +#~ msgstr "sezione risoluzione dei problemi" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid "translating" -msgstr "tradurre" +#~ msgid "" +#~ "!\n" +#~ " You can also ask on the " +#~ msgstr "" +#~ "!\n" +#~ " In alternativa si può chiedere nei " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid " Jamulus into your language? Since Jamulus is " -msgstr " Jamulus nella tua lingua? Da quando Jamulus è " +#~ msgid "forums" +#~ msgstr "forum" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid "free and open source software" -msgstr "software libero e gratuito" +#~ msgid "" +#~ ".\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ ".\n" +#~ " " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid " (FOSS) licensed under the " -msgstr " (FOSS) secondo i termini della licenza " +#~ msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help " +#~ msgstr " Idee? Trovato un problema? Voglia di contribuire al codice o aiutare a " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid "GPL" -msgstr "GPL" +#~ msgid "translating" +#~ msgstr "tradurre" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid ", you can help us!" -msgstr ", si può dare una mano!" +#~ msgid " Jamulus into your language? Since Jamulus is " +#~ msgstr " Jamulus nella tua lingua? Da quando Jamulus è " -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -msgid " Take a look at our " -msgstr " Dai uno sguardo alle " +#~ msgid "free and open source software" +#~ msgstr "software libero e gratuito" -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -msgid "contribution guidelines" -msgstr "linee guida per contribuire" +#~ msgid " (FOSS) licensed under the " +#~ msgstr " (FOSS) secondo i termini della licenza " -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -msgid "" -" to find out how. Everybody is welcome!\n" -" " -msgstr "" -" per scoprire in che modo. Tutti sono benvenuti!\n" -" " +#~ msgid "GPL" +#~ msgstr "GPL" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:52 #, no-wrap -msgid " For detailed information on how Jamulus works, see " -msgstr " Per informazioni dettagliate su come funziona Jamulus, vedere " +#~ msgid ", you can help us!" +#~ msgstr ", si può dare una mano!" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:53 #, no-wrap -msgid "this paper by Volker Fischer (PDF)" -msgstr "questo documento di Volker Fischer (PDF)" +#~ msgid " Take a look at our " +#~ msgstr " Dai uno sguardo alle " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:58 #, no-wrap -msgid "{{ page.mTGetStartedNow }}" -msgstr "{{ page.mTGetStartedNow }}" +#~ msgid "contribution guidelines" +#~ msgstr "linee guida per contribuire" + +#, no-wrap +#~ msgid "" +#~ " to find out how. Everybody is welcome!\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ " per scoprire in che modo. Tutti sono benvenuti!\n" +#~ " " + +#, no-wrap +#~ msgid " For detailed information on how Jamulus works, see " +#~ msgstr " Per informazioni dettagliate su come funziona Jamulus, vedere " + +#, no-wrap +#~ msgid "this paper by Volker Fischer (PDF)" +#~ msgstr "questo documento di Volker Fischer (PDF)" #, no-wrap #~ msgid " For detailed information about how Jamulus hacks the space-time continuum to produce a near-perfect 5th dimension of collaborative sound, see " diff --git a/_translator-files/po/ko_KR/1-index.po b/_translator-files/po/ko_KR/1-index.po index 76ace9e16..ff4d3915b 100644 --- a/_translator-files/po/ko_KR/1-index.po +++ b/_translator-files/po/ko_KR/1-index.po @@ -18,8 +18,25 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n" #. type: Content of: outside any tag (error?) -#: ../wiki/en/misc/1-index.html:1 -#, no-wrap +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:1 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "---\n" +#| "title: \"Jamulus ‒ Play music online. With friends. For free.\"\n" +#| "lang: \"en\"\n" +#| "permalink: /\n" +#| "layout: mainhomepage\n" +#| "ldjAppCategory: \"Music\"\n" +#| "ldjSlogan: \"Play music online. With friends. For free.\"\n" +#| "ldjCreator: \"Volker Fischer and contributors\"\n" +#| "metadescription: \"Jamulus is free and open source software that lets musicians perform music, rehearse or jam together, in real time over the Internet.\"\n" +#| "mAltProgIcon: \"Jamulus icon\"\n" +#| "mTSlogan: \"Play music online. With friends. For free.\"\n" +#| "mTGetStartedNow: \"Get started now!\"\n" +#| "mTDownloadNow: 'Download now for'\n" +#| "mTPlatformsAnd: 'and'\n" +#| "mTOtherPlatforms: 'other platforms'\n" +#| "---\n" msgid "" "---\n" "title: \"Jamulus ‒ Play music online. With friends. For free.\"\n" @@ -37,6 +54,7 @@ msgid "" "mTPlatformsAnd: 'and'\n" "mTOtherPlatforms: 'other platforms'\n" "---\n" +"[//]: # Markdown sections should not be indented, otherwise they are treated as code blocks.\n" msgstr "" "---\n" "title: \"Jamulus ‒ 온라인으로 음악을 재생합니다. 친구들과 함께. 무료로.\"\n" @@ -56,194 +74,180 @@ msgstr "" "---\n" #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:20 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:21 #, no-wrap msgid "What is Jamulus?" msgstr "Jamulus란 무엇일까요?" -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 -#, no-wrap -msgid " Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. " +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:23 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid " Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. " +msgid "Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. [Download it here!](wiki/Getting-Started)\n" msgstr " Jamulus를 사용하면 친구, 밴드 또는 온라인에서 찾은 모든 사람과 연주, 리허설 또는 즉흥 연주를 할 수 있습니다. 일반 광대역 연결에서 지연 시간이 짧은 고음질 사운드로 원격으로 함께 플레이하세요. " -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 -#, no-wrap -msgid "Download it here" -msgstr "여기에서 다운로드하세요" - -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 -#, no-wrap -msgid "" -"!\n" -" " -msgstr "" -"!\n" -" " - #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:34 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:37 #, no-wrap msgid "Jamulus worldwide" msgstr "세계 속의 Jamulus" -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:35 -#, no-wrap -msgid "" -" All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons,\n" -" in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" -" " +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:39 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons,\n" +#| " in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" +#| " " +msgid "All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons, in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" msgstr "" " 전 세계적으로 Jamulus는 합창단들이 리허설을 하고 록 밴드들이 연주할 수 있도록 허용합니다. Jamulus는 포크 뮤지션들과 클래식 뮤지션들을 하나로 모았습니다. 원격 음악 수업, 학교와 대학, \n" " 사립학교와 공공장소에서 사용되고 있습니다 — 마치 당신이 직접 그곳에 있는 것처럼 인터넷에서 실시간으로.\n" " " #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:37 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:41 #, no-wrap msgid "Help needed?" msgstr "도움이 필요하십니까?" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:44 #, no-wrap -msgid " Check out the " -msgstr " 살펴보기: " +msgid "" +"Check out the [documentation](wiki/Getting-Started) and consider the [troubleshooting section](wiki/Client-Troubleshooting)!\n" +"You can also ask on the [forums](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions).\n" +msgstr "" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:50 #, no-wrap -msgid "documentation" -msgstr "설명서" +msgid "Want to get involved?" +msgstr "참여하고 싶으신가요?" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:53 #, no-wrap -msgid " and consider the " -msgstr " 및 고려할 사항: " +msgid "Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help [translating](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/TRANSLATING.md) Jamulus into your language? Since Jamulus is [free and open source software](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.en.html) (FOSS) licensed under the [GPL](https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.en.html) you can help us!" +msgstr "" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 +#. type: Content of:



+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:55 #, no-wrap -msgid "troubleshooting section" -msgstr "문제 해결 섹션" +msgid "Take a look at our [contribution guidelines](wiki/Contribution) to find out how. Everybody is welcome!" +msgstr "" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 +#. type: Content of:





+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:57 #, no-wrap -msgid "" -"!\n" -" You can also ask on the " +msgid "_For detailed information on how Jamulus works, see [this paper by Volker Fischer (PDF)](/PerformingBandRehearsalsontheInternetWithJamulus.pdf)._\n" msgstr "" -"!\n" -" 문의할 곳: " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:41 +#. type: Content of:


+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:62 #, no-wrap -msgid "forums" -msgstr "포럼" +msgid "{{ page.mTGetStartedNow }}" +msgstr "{{ page.mTGetStartedNow }}" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:41 ../wiki/en/misc/1-index.html:53 #, no-wrap -msgid "" -".\n" -" " -msgstr "" -".\n" -" " +#~ msgid "Download it here" +#~ msgstr "여기에서 다운로드하세요" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:45 #, no-wrap -msgid "Want to get involved?" -msgstr "참여하고 싶으신가요?" +#~ msgid "" +#~ "!\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "!\n" +#~ " " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help " -msgstr " 아이디어? 버그를 찾았습니까? 코드나 도움을 주고 싶습니까? " +#~ msgid " Check out the " +#~ msgstr " 살펴보기: " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid "translating" -msgstr "번역하기" +#~ msgid "documentation" +#~ msgstr "설명서" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid " Jamulus into your language? Since Jamulus is " -msgstr " Jamulus를 사용자의 언어로 번역하시겠습니까? Jamulus는 내내 " +#~ msgid " and consider the " +#~ msgstr " 및 고려할 사항: " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid "free and open source software" -msgstr "자유 및 오픈 소스 소프트웨어입니다" +#~ msgid "troubleshooting section" +#~ msgstr "문제 해결 섹션" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid " (FOSS) licensed under the " -msgstr " (FOSS) 다음에 따라 라이선스 부여됨: " +#~ msgid "" +#~ "!\n" +#~ " You can also ask on the " +#~ msgstr "" +#~ "!\n" +#~ " 문의할 곳: " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid "GPL" -msgstr "GPL" +#~ msgid "forums" +#~ msgstr "포럼" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid ", you can help us!" -msgstr ", 당신은 저희를 도울 수 있습니다!" +#~ msgid "" +#~ ".\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ ".\n" +#~ " " -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -msgid " Take a look at our " -msgstr " 살펴보기: " +#~ msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help " +#~ msgstr " 아이디어? 버그를 찾았습니까? 코드나 도움을 주고 싶습니까? " -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -msgid "contribution guidelines" -msgstr "기여 지침" +#~ msgid "translating" +#~ msgstr "번역하기" -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -msgid "" -" to find out how. Everybody is welcome!\n" -" " -msgstr "" -" 방법을 알아보십시오. 모두 환영합니다!\n" -" " +#~ msgid " Jamulus into your language? Since Jamulus is " +#~ msgstr " Jamulus를 사용자의 언어로 번역하시겠습니까? Jamulus는 내내 " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:52 #, no-wrap -msgid " For detailed information on how Jamulus works, see " -msgstr " Jamulus 작동 방식에 대한 자세한 내용은 다음을 참조하십시오 " +#~ msgid "free and open source software" +#~ msgstr "자유 및 오픈 소스 소프트웨어입니다" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:53 #, no-wrap -msgid "this paper by Volker Fischer (PDF)" -msgstr "Volker Fischer의 이 백서 (PDF)" +#~ msgid " (FOSS) licensed under the " +#~ msgstr " (FOSS) 다음에 따라 라이선스 부여됨: " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:58 #, no-wrap -msgid "{{ page.mTGetStartedNow }}" -msgstr "{{ page.mTGetStartedNow }}" +#~ msgid "GPL" +#~ msgstr "GPL" + +#, no-wrap +#~ msgid ", you can help us!" +#~ msgstr ", 당신은 저희를 도울 수 있습니다!" + +#, no-wrap +#~ msgid " Take a look at our " +#~ msgstr " 살펴보기: " + +#, no-wrap +#~ msgid "contribution guidelines" +#~ msgstr "기여 지침" + +#, no-wrap +#~ msgid "" +#~ " to find out how. Everybody is welcome!\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ " 방법을 알아보십시오. 모두 환영합니다!\n" +#~ " " + +#, no-wrap +#~ msgid " For detailed information on how Jamulus works, see " +#~ msgstr " Jamulus 작동 방식에 대한 자세한 내용은 다음을 참조하십시오 " + +#, no-wrap +#~ msgid "this paper by Volker Fischer (PDF)" +#~ msgstr "Volker Fischer의 이 백서 (PDF)" #, no-wrap #~ msgid " For detailed information about how Jamulus hacks the space-time continuum to produce a near-perfect 5th dimension of collaborative sound, see " diff --git a/_translator-files/po/nb_NO/1-index.po b/_translator-files/po/nb_NO/1-index.po index 22d67a45c..717705cc3 100644 --- a/_translator-files/po/nb_NO/1-index.po +++ b/_translator-files/po/nb_NO/1-index.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 5.1\n" #. type: Content of: outside any tag (error?) -#: ../wiki/en/misc/1-index.html:1 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:1 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "---\n" @@ -52,6 +52,7 @@ msgid "" "mTPlatformsAnd: 'and'\n" "mTOtherPlatforms: 'other platforms'\n" "---\n" +"[//]: # Markdown sections should not be indented, otherwise they are treated as code blocks.\n" msgstr "" "---\n" "title: \"Jamulus ‒ Play music online. With friends. For free.\"\n" @@ -70,191 +71,176 @@ msgstr "" "---\n" #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:20 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:21 #, no-wrap msgid "What is Jamulus?" msgstr "Hva er Jamulus?" -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:23 #, fuzzy, no-wrap -msgid " Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. " +msgid "Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. [Download it here!](wiki/Getting-Started)\n" msgstr " Jamulus lar deg spille, øve, eller jamme med dine venner, bandet ditt, eller noen du finner på nett. Spill sammen hver for dere synkronisert, med høy kvalitet, lav latens — på vanlig bredbånd. " -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 -#, no-wrap -msgid "Download it here" -msgstr "Last det ned her" - -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 -#, no-wrap -msgid "" -"!\n" -" " -msgstr "" -"!\n" -" " - #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:34 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:37 #, fuzzy, no-wrap msgid "Jamulus worldwide" msgstr "Verdensomspennende Jamulus" -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:35 -#, no-wrap -msgid "" -" All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons,\n" -" in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" -" " +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:39 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons,\n" +#| " in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" +#| " " +msgid "All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons, in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" msgstr "" " I hele verden lar Jamulus kor øve og rockeband spille. Jamulus bringer folkeartister og klassiske musikere sammen. Det blir brukt til musikktimer annensteds fra på,\n" " skoler og universiteter, privat og offentlig — alt i sanntid på Internett, som om du var tilstede selv.\n" " " #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:37 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:41 #, no-wrap msgid "Help needed?" msgstr "Trenger du hjelp?" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:44 #, no-wrap -msgid " Check out the " -msgstr " Sjekk ut " +msgid "" +"Check out the [documentation](wiki/Getting-Started) and consider the [troubleshooting section](wiki/Client-Troubleshooting)!\n" +"You can also ask on the [forums](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions).\n" +msgstr "" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:50 #, no-wrap -msgid "documentation" -msgstr "dokumentasjon" +msgid "Want to get involved?" +msgstr "Vil du involvere deg?" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:53 #, no-wrap -msgid " and consider the " -msgstr " og finn også veien til " +msgid "Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help [translating](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/TRANSLATING.md) Jamulus into your language? Since Jamulus is [free and open source software](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.en.html) (FOSS) licensed under the [GPL](https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.en.html) you can help us!" +msgstr "" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 +#. type: Content of:



+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:55 #, no-wrap -msgid "troubleshooting section" -msgstr "feilsøkingsdelen" +msgid "Take a look at our [contribution guidelines](wiki/Contribution) to find out how. Everybody is welcome!" +msgstr "" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 +#. type: Content of:





+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:57 #, no-wrap -msgid "" -"!\n" -" You can also ask on the " +msgid "_For detailed information on how Jamulus works, see [this paper by Volker Fischer (PDF)](/PerformingBandRehearsalsontheInternetWithJamulus.pdf)._\n" msgstr "" -"!\n" -" Du kan også spørre på " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:41 +#. type: Content of:


+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:62 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "{{ page.mTGetStartedNow }}" +msgstr "{{ page.mTGetStartedNow }}" + #, no-wrap -msgid "forums" -msgstr "forumet" +#~ msgid "Download it here" +#~ msgstr "Last det ned her" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:41 ../wiki/en/misc/1-index.html:53 #, no-wrap -msgid "" -".\n" -" " -msgstr "" -".\n" -" " +#~ msgid "" +#~ "!\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "!\n" +#~ " " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:45 #, no-wrap -msgid "Want to get involved?" -msgstr "Vil du involvere deg?" +#~ msgid " Check out the " +#~ msgstr " Sjekk ut " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help " -msgstr " Idéer? Funnet feil? Vil du bidra med kode eller hjelpe til " +#~ msgid "documentation" +#~ msgstr "dokumentasjon" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 -#, fuzzy, no-wrap -msgid "translating" -msgstr "oversettelse" +#, no-wrap +#~ msgid " and consider the " +#~ msgstr " og finn også veien til " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid " Jamulus into your language? Since Jamulus is " -msgstr " Jamulus på ditt språk? Siden Jamulus er " +#~ msgid "troubleshooting section" +#~ msgstr "feilsøkingsdelen" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid "free and open source software" -msgstr "gemenfrihetslig programvare," +#~ msgid "" +#~ "!\n" +#~ " You can also ask on the " +#~ msgstr "" +#~ "!\n" +#~ " Du kan også spørre på " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid " (FOSS) licensed under the " -msgstr " lisensiert " +#~ msgid "forums" +#~ msgstr "forumet" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid "GPL" -msgstr "GPL" +#~ msgid "" +#~ ".\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ ".\n" +#~ " " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid ", you can help us!" -msgstr ", kan du hjelpe oss." +#~ msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help " +#~ msgstr " Idéer? Funnet feil? Vil du bidra med kode eller hjelpe til " + +#, fuzzy, no-wrap +#~ msgid "translating" +#~ msgstr "oversettelse" -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -msgid " Take a look at our " -msgstr " Ta en titt på " +#~ msgid " Jamulus into your language? Since Jamulus is " +#~ msgstr " Jamulus på ditt språk? Siden Jamulus er " -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -msgid "contribution guidelines" -msgstr "bidragsyterveiledningen" +#~ msgid "free and open source software" +#~ msgstr "gemenfrihetslig programvare," -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -msgid "" -" to find out how. Everybody is welcome!\n" -" " -msgstr "" -" for å finne ut hvordan du gjør dette. Alle er velkomne!\n" -" " +#~ msgid " (FOSS) licensed under the " +#~ msgstr " lisensiert " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:52 #, no-wrap -msgid " For detailed information on how Jamulus works, see " -msgstr " Detaljert info om hvordan alt virker er å finne i " +#~ msgid "GPL" +#~ msgstr "GPL" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:53 #, no-wrap -msgid "this paper by Volker Fischer (PDF)" -msgstr "denne PDF-en av Volker Ficher" +#~ msgid ", you can help us!" +#~ msgstr ", kan du hjelpe oss." -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:58 -#, fuzzy, no-wrap -msgid "{{ page.mTGetStartedNow }}" -msgstr "{{ page.mTGetStartedNow }}" +#, no-wrap +#~ msgid " Take a look at our " +#~ msgstr " Ta en titt på " + +#, no-wrap +#~ msgid "contribution guidelines" +#~ msgstr "bidragsyterveiledningen" + +#, no-wrap +#~ msgid "" +#~ " to find out how. Everybody is welcome!\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ " for å finne ut hvordan du gjør dette. Alle er velkomne!\n" +#~ " " + +#, no-wrap +#~ msgid " For detailed information on how Jamulus works, see " +#~ msgstr " Detaljert info om hvordan alt virker er å finne i " + +#, no-wrap +#~ msgid "this paper by Volker Fischer (PDF)" +#~ msgstr "denne PDF-en av Volker Ficher" diff --git a/_translator-files/po/nl/1-index.po b/_translator-files/po/nl/1-index.po index 541aad75f..e4eb5715d 100644 --- a/_translator-files/po/nl/1-index.po +++ b/_translator-files/po/nl/1-index.po @@ -16,8 +16,25 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" #. type: Content of: outside any tag (error?) -#: ../wiki/en/misc/1-index.html:1 -#, no-wrap +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:1 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "---\n" +#| "title: \"Jamulus ‒ Play music online. With friends. For free.\"\n" +#| "lang: \"en\"\n" +#| "permalink: /\n" +#| "layout: mainhomepage\n" +#| "ldjAppCategory: \"Music\"\n" +#| "ldjSlogan: \"Play music online. With friends. For free.\"\n" +#| "ldjCreator: \"Volker Fischer and contributors\"\n" +#| "metadescription: \"Jamulus is free and open source software that lets musicians perform music, rehearse or jam together, in real time over the Internet.\"\n" +#| "mAltProgIcon: \"Jamulus icon\"\n" +#| "mTSlogan: \"Play music online. With friends. For free.\"\n" +#| "mTGetStartedNow: \"Get started now!\"\n" +#| "mTDownloadNow: 'Download now for'\n" +#| "mTPlatformsAnd: 'and'\n" +#| "mTOtherPlatforms: 'other platforms'\n" +#| "---\n" msgid "" "---\n" "title: \"Jamulus ‒ Play music online. With friends. For free.\"\n" @@ -35,6 +52,7 @@ msgid "" "mTPlatformsAnd: 'and'\n" "mTOtherPlatforms: 'other platforms'\n" "---\n" +"[//]: # Markdown sections should not be indented, otherwise they are treated as code blocks.\n" msgstr "" "---\n" "title: \"Jamulus ‒ Maak online muziek. Met vrienden. Gratis.\"\n" @@ -54,194 +72,180 @@ msgstr "" "---\n" #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:20 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:21 #, no-wrap msgid "What is Jamulus?" msgstr "Wat is Jamulus?" -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 -#, no-wrap -msgid " Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. " +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:23 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid " Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. " +msgid "Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. [Download it here!](wiki/Getting-Started)\n" msgstr " Met Jamulus kun je spelen, repeteren of jammen met je vrienden, je band of iedereen die je online vindt. Speel samen op afstand met hoogwaardig geluid met lage latentie via een normale breedbandverbinding. " -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 -#, no-wrap -msgid "Download it here" -msgstr "Download het hier" - -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 -#, no-wrap -msgid "" -"!\n" -" " -msgstr "" -"!\n" -" " - #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:34 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:37 #, no-wrap msgid "Jamulus worldwide" msgstr "Jamulus wereldwijd" -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:35 -#, no-wrap -msgid "" -" All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons,\n" -" in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" -" " +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:39 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons,\n" +#| " in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" +#| " " +msgid "All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons, in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" msgstr "" " Over de hele wereld laat Jamulus koren repeteren en rockbands spelen. Jamulus brengt folk- en klassieke muzikanten samen. Het wordt gebruikt voor muzieklessen op afstand,\n" " op scholen en universiteiten, privé en in het openbaar — alles in realtime op internet, alsof je er persoonlijk bij bent.\n" " " #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:37 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:41 #, no-wrap msgid "Help needed?" msgstr "Hulp nodig?" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:44 #, no-wrap -msgid " Check out the " -msgstr " Bekijk de " +msgid "" +"Check out the [documentation](wiki/Getting-Started) and consider the [troubleshooting section](wiki/Client-Troubleshooting)!\n" +"You can also ask on the [forums](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions).\n" +msgstr "" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:50 #, no-wrap -msgid "documentation" -msgstr "documentatie" +msgid "Want to get involved?" +msgstr "Wil je meehelpen?" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:53 #, no-wrap -msgid " and consider the " -msgstr " en kijk vooral naar het " +msgid "Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help [translating](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/TRANSLATING.md) Jamulus into your language? Since Jamulus is [free and open source software](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.en.html) (FOSS) licensed under the [GPL](https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.en.html) you can help us!" +msgstr "" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 +#. type: Content of:



+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:55 #, no-wrap -msgid "troubleshooting section" -msgstr "problemen oplossen gedeelte" +msgid "Take a look at our [contribution guidelines](wiki/Contribution) to find out how. Everybody is welcome!" +msgstr "" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 +#. type: Content of:





+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:57 #, no-wrap -msgid "" -"!\n" -" You can also ask on the " +msgid "_For detailed information on how Jamulus works, see [this paper by Volker Fischer (PDF)](/PerformingBandRehearsalsontheInternetWithJamulus.pdf)._\n" msgstr "" -"!\n" -" Je kunt ook vragen stellen in de " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:41 +#. type: Content of:


+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:62 #, no-wrap -msgid "forums" -msgstr "forums" +msgid "{{ page.mTGetStartedNow }}" +msgstr "{{ page.mTGetStartedNow }}" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:41 ../wiki/en/misc/1-index.html:53 #, no-wrap -msgid "" -".\n" -" " -msgstr "" -".\n" -" " +#~ msgid "Download it here" +#~ msgstr "Download het hier" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:45 #, no-wrap -msgid "Want to get involved?" -msgstr "Wil je meehelpen?" +#~ msgid "" +#~ "!\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "!\n" +#~ " " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help " -msgstr " Heb je een idee? Een bug gevonden? Wil je bijdragen aan de ontwikkeling of helpen " +#~ msgid " Check out the " +#~ msgstr " Bekijk de " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid "translating" -msgstr "bij het vertalen" +#~ msgid "documentation" +#~ msgstr "documentatie" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid " Jamulus into your language? Since Jamulus is " -msgstr " van Jamulus in jouw taal ? Aangezien Jamulus " +#~ msgid " and consider the " +#~ msgstr " en kijk vooral naar het " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid "free and open source software" -msgstr "gratis is en open source software" +#~ msgid "troubleshooting section" +#~ msgstr "problemen oplossen gedeelte" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid " (FOSS) licensed under the " -msgstr " (FOSS) gelicentieerd onder de " +#~ msgid "" +#~ "!\n" +#~ " You can also ask on the " +#~ msgstr "" +#~ "!\n" +#~ " Je kunt ook vragen stellen in de " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid "GPL" -msgstr "GPL" +#~ msgid "forums" +#~ msgstr "forums" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid ", you can help us!" -msgstr ", kun je ons helpen!" +#~ msgid "" +#~ ".\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ ".\n" +#~ " " -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -msgid " Take a look at our " -msgstr " Bekijk onze " +#~ msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help " +#~ msgstr " Heb je een idee? Een bug gevonden? Wil je bijdragen aan de ontwikkeling of helpen " -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -msgid "contribution guidelines" -msgstr "richtlijnen voor bijdragen" +#~ msgid "translating" +#~ msgstr "bij het vertalen" -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -msgid "" -" to find out how. Everybody is welcome!\n" -" " -msgstr "" -" om erachter te komen hoe. Iedereen is welkom!\n" -" " +#~ msgid " Jamulus into your language? Since Jamulus is " +#~ msgstr " van Jamulus in jouw taal ? Aangezien Jamulus " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:52 #, no-wrap -msgid " For detailed information on how Jamulus works, see " -msgstr " Voor gedetailleerde informatie over hoe Jamulus werkt, zie " +#~ msgid "free and open source software" +#~ msgstr "gratis is en open source software" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:53 #, no-wrap -msgid "this paper by Volker Fischer (PDF)" -msgstr "dit artikel van Volker Fischer (PDF in het engels)" +#~ msgid " (FOSS) licensed under the " +#~ msgstr " (FOSS) gelicentieerd onder de " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:58 #, no-wrap -msgid "{{ page.mTGetStartedNow }}" -msgstr "{{ page.mTGetStartedNow }}" +#~ msgid "GPL" +#~ msgstr "GPL" + +#, no-wrap +#~ msgid ", you can help us!" +#~ msgstr ", kun je ons helpen!" + +#, no-wrap +#~ msgid " Take a look at our " +#~ msgstr " Bekijk onze " + +#, no-wrap +#~ msgid "contribution guidelines" +#~ msgstr "richtlijnen voor bijdragen" + +#, no-wrap +#~ msgid "" +#~ " to find out how. Everybody is welcome!\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ " om erachter te komen hoe. Iedereen is welkom!\n" +#~ " " + +#, no-wrap +#~ msgid " For detailed information on how Jamulus works, see " +#~ msgstr " Voor gedetailleerde informatie over hoe Jamulus werkt, zie " + +#, no-wrap +#~ msgid "this paper by Volker Fischer (PDF)" +#~ msgstr "dit artikel van Volker Fischer (PDF in het engels)" #, no-wrap #~ msgid " For detailed information about how Jamulus hacks the space-time continuum to produce a near-perfect 5th dimension of collaborative sound, see " diff --git a/_translator-files/po/pt_BR/1-index.po b/_translator-files/po/pt_BR/1-index.po index 6f5573f4f..7130bd9ea 100644 --- a/_translator-files/po/pt_BR/1-index.po +++ b/_translator-files/po/pt_BR/1-index.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 5.1.1\n" #. type: Content of: outside any tag (error?) -#: ../wiki/en/misc/1-index.html:1 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:1 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "---\n" @@ -52,6 +52,7 @@ msgid "" "mTPlatformsAnd: 'and'\n" "mTOtherPlatforms: 'other platforms'\n" "---\n" +"[//]: # Markdown sections should not be indented, otherwise they are treated as code blocks.\n" msgstr "" "---\n" "title: \"Jamulus ‒ Faça música online. Com amigos. De graça.\"\n" @@ -70,202 +71,183 @@ msgstr "" "---\n" #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:20 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:21 #, no-wrap msgid "What is Jamulus?" msgstr "O que é Jamulus?" -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:23 #, fuzzy, no-wrap #| msgid " Jamulus is for playing, rehearsing, or just jamming with your friends, your band or just anyone you find online. With high quality, low-latency sound on a normal broadband connection, it's easy to play together remotely and in time. " -msgid " Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. " +msgid "Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. [Download it here!](wiki/Getting-Started)\n" msgstr " Jamulus é um programa para tocar, ensaiar ou simplesmente fazer um som com seus amigos, sua banda ou com qualquer um que estiver online. Com som de alta qualidade e baixa latência através de uma conexão de banda larga, nunca foi tão fácil tocar a distância e no ritmo. " -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 -#, no-wrap -msgid "Download it here" -msgstr "Baixe aqui" - -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 -#, no-wrap -msgid "" -"!\n" -" " -msgstr "" -"!\n" -" " - #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:34 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:37 #, no-wrap msgid "Jamulus worldwide" msgstr "Jamulus no mundo" -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:35 +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:39 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| " All over the world Jamulus allows huge choirs to rehearse, loud rock bands to play, and brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons,\n" #| " in schools and universities, in private and in public. Even just for the spoken word – all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" #| " " -msgid "" -" All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons,\n" -" in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" -" " +msgid "All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons, in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" msgstr "" " No mundo inteiro Jamulus permite que grandes corais ensaiem, que bandas de rock façam um som e une músicos clássicos e populares. Tem sido usado para aulas de música a distância, \n" " em escolas e universidades, públicas e privadas. Até mesmo para apenas falar - tudo em tempo real e na Internet, como se você estivesse lá em pessoa.\n" " " #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:37 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:41 #, no-wrap msgid "Help needed?" msgstr "Precisa de ajuda?" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid " Have a look at the " -msgid " Check out the " -msgstr " Dê uma olhada na " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:44 +#, no-wrap +msgid "" +"Check out the [documentation](wiki/Getting-Started) and consider the [troubleshooting section](wiki/Client-Troubleshooting)!\n" +"You can also ask on the [forums](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions).\n" +msgstr "" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:50 #, no-wrap -msgid "documentation" -msgstr "documentação" +msgid "Want to get involved?" +msgstr "Quer contribuir?" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid ". Especially consider the " -msgid " and consider the " -msgstr ". Considerar especialmente a " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:53 +#, no-wrap +msgid "Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help [translating](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/TRANSLATING.md) Jamulus into your language? Since Jamulus is [free and open source software](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.en.html) (FOSS) licensed under the [GPL](https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.en.html) you can help us!" +msgstr "" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 +#. type: Content of:



+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:55 #, no-wrap -msgid "troubleshooting section" -msgstr "problemas e soluções" +msgid "Take a look at our [contribution guidelines](wiki/Contribution) to find out how. Everybody is welcome!" +msgstr "" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 +#. type: Content of:





+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:57 #, no-wrap -msgid "" -"!\n" -" You can also ask on the " +msgid "_For detailed information on how Jamulus works, see [this paper by Volker Fischer (PDF)](/PerformingBandRehearsalsontheInternetWithJamulus.pdf)._\n" msgstr "" -"!\n" -" Você também pode postar a sua pergunta nos " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:41 +#. type: Content of:


+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:62 +#, no-wrap +msgid "{{ page.mTGetStartedNow }}" +msgstr "{{ page.mTGetStartedNow }}" + #, no-wrap -msgid "forums" -msgstr "fórums" +#~ msgid "Download it here" +#~ msgstr "Baixe aqui" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:41 ../wiki/en/misc/1-index.html:53 #, no-wrap -msgid "" -".\n" -" " -msgstr "" -".\n" -" " +#~ msgid "" +#~ "!\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "!\n" +#~ " " + +#, fuzzy, no-wrap +#~| msgid " Have a look at the " +#~ msgid " Check out the " +#~ msgstr " Dê uma olhada na " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:45 #, no-wrap -msgid "Want to get involved?" -msgstr "Quer contribuir?" +#~ msgid "documentation" +#~ msgstr "documentação" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, fuzzy, no-wrap -#| msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help translating into your language? Since Jamulus is " -msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help " -msgstr " Teve uma idéia? Encontrou um bug? Quer contribuir programando ou ajudar na tradução para o seu idioma? Uma vez que Jamulus é " +#~| msgid ". Especially consider the " +#~ msgid " and consider the " +#~ msgstr ". Considerar especialmente a " + +#, no-wrap +#~ msgid "troubleshooting section" +#~ msgstr "problemas e soluções" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid "translating" -msgstr "traduzindo" +#~ msgid "" +#~ "!\n" +#~ " You can also ask on the " +#~ msgstr "" +#~ "!\n" +#~ " Você também pode postar a sua pergunta nos " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid " Jamulus into your language? Since Jamulus is " -msgstr " Jamulus no seu idioma? Como Jamulus é " +#~ msgid "forums" +#~ msgstr "fórums" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid "free and open source software" -msgstr "um software livre e de código aberto" +#~ msgid "" +#~ ".\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ ".\n" +#~ " " + +#, fuzzy, no-wrap +#~| msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help translating into your language? Since Jamulus is " +#~ msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help " +#~ msgstr " Teve uma idéia? Encontrou um bug? Quer contribuir programando ou ajudar na tradução para o seu idioma? Uma vez que Jamulus é " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid " (FOSS) licensed under the " -msgstr " (FOSS) licenciado sob a " +#~ msgid "translating" +#~ msgstr "traduzindo" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid "GPL" -msgstr "GPL" +#~ msgid " Jamulus into your language? Since Jamulus is " +#~ msgstr " Jamulus no seu idioma? Como Jamulus é " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid ", you can help us!" -msgstr ", você pode nos ajudar!" +#~ msgid "free and open source software" +#~ msgstr "um software livre e de código aberto" -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -msgid " Take a look at our " -msgstr " Dê uma olhada nas nossas " +#~ msgid " (FOSS) licensed under the " +#~ msgstr " (FOSS) licenciado sob a " -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -msgid "contribution guidelines" -msgstr "diretrizes de contribuição" +#~ msgid "GPL" +#~ msgstr "GPL" -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -msgid "" -" to find out how. Everybody is welcome!\n" -" " -msgstr "" -" para saber como. Todos são bem-vindos!\n" -" " +#~ msgid ", you can help us!" +#~ msgstr ", você pode nos ajudar!" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:52 #, no-wrap -msgid " For detailed information on how Jamulus works, see " -msgstr " Para informações detalhadas sobre como o Jamulus funciona, ver " +#~ msgid " Take a look at our " +#~ msgstr " Dê uma olhada nas nossas " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:53 #, no-wrap -msgid "this paper by Volker Fischer (PDF)" -msgstr "esse paper escrito por Volker Fischer (PDF)" +#~ msgid "contribution guidelines" +#~ msgstr "diretrizes de contribuição" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:58 #, no-wrap -msgid "{{ page.mTGetStartedNow }}" -msgstr "{{ page.mTGetStartedNow }}" +#~ msgid "" +#~ " to find out how. Everybody is welcome!\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ " para saber como. Todos são bem-vindos!\n" +#~ " " + +#, no-wrap +#~ msgid " For detailed information on how Jamulus works, see " +#~ msgstr " Para informações detalhadas sobre como o Jamulus funciona, ver " + +#, no-wrap +#~ msgid "this paper by Volker Fischer (PDF)" +#~ msgstr "esse paper escrito por Volker Fischer (PDF)" #, no-wrap #~ msgid " For detailed information about how Jamulus hacks the space-time continuum to produce a near-perfect 5th dimension of collaborative sound, see " diff --git a/_translator-files/po/pt_PT/1-index.po b/_translator-files/po/pt_PT/1-index.po index d31926cb1..2bb91e34f 100644 --- a/_translator-files/po/pt_PT/1-index.po +++ b/_translator-files/po/pt_PT/1-index.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n" #. type: Content of: outside any tag (error?) -#: ../wiki/en/misc/1-index.html:1 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:1 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "---\n" @@ -52,6 +52,7 @@ msgid "" "mTPlatformsAnd: 'and'\n" "mTOtherPlatforms: 'other platforms'\n" "---\n" +"[//]: # Markdown sections should not be indented, otherwise they are treated as code blocks.\n" msgstr "" "---\n" "title: \"Jamulus ‒ Faça música online. Com amigos. De graça.\"\n" @@ -70,201 +71,170 @@ msgstr "" "---\n" #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:20 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:21 #, no-wrap msgid "What is Jamulus?" msgstr "O que é Jamulus?" -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:23 #, fuzzy, no-wrap #| msgid " Jamulus is for playing, rehearsing, or just jamming with your friends, your band or just anyone you find online. With high quality, low-latency sound on a normal broadband connection, it's easy to play together remotely and in time. " -msgid " Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. " +msgid "Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. [Download it here!](wiki/Getting-Started)\n" msgstr " Jamulus é um programa para tocar, ensaiar ou simplesmente fazer um som com seus amigos, sua banda ou com qualquer um que estiver online. Com som de alta qualidade e baixa latência através de uma conexão de banda larga, nunca foi tão fácil tocar a distância e em tempo.! " -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 -#, no-wrap -msgid "Download it here" -msgstr "Baixe aqui" - -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 -#, no-wrap -msgid "" -"!\n" -" " -msgstr "" -"!\n" -" " - #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:34 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:37 #, no-wrap msgid "Jamulus worldwide" msgstr "Jamulus no mundo" -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:35 +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:39 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| " All over the world Jamulus allows huge choirs to rehearse, loud rock bands to play, and brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons,\n" #| " in schools and universities, in private and in public. Even just for the spoken word – all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" #| " " -msgid "" -" All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons,\n" -" in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" -" " +msgid "All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons, in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" msgstr "" " No mundo inteiro Jamulus permite que grandes coros ensaiem, que bandas de rock façam um som. Jamulus une músicos clássicos e populares e tem sido usado para aulas de música a distância em escolas e universidades, públicas e privadas. Mesmo apenas para a língua falada - tudo em tempo real e na Internet, como se você estivesse lá em pessoa.\n" " " #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:37 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:41 #, no-wrap msgid "Help needed?" msgstr "Precisa de ajuda?" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid " Have a look at the " -msgid " Check out the " -msgstr " Dê uma olhada na " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:44 +#, no-wrap +msgid "" +"Check out the [documentation](wiki/Getting-Started) and consider the [troubleshooting section](wiki/Client-Troubleshooting)!\n" +"You can also ask on the [forums](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions).\n" +msgstr "" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:50 #, no-wrap -msgid "documentation" -msgstr "documentação" +msgid "Want to get involved?" +msgstr "Quer contribuir?" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid ". Especially consider the " -msgid " and consider the " -msgstr ". Considere também a seção de " +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:53 +#, no-wrap +msgid "Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help [translating](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/TRANSLATING.md) Jamulus into your language? Since Jamulus is [free and open source software](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.en.html) (FOSS) licensed under the [GPL](https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.en.html) you can help us!" +msgstr "" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 +#. type: Content of:



+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:55 #, no-wrap -msgid "troubleshooting section" -msgstr "problemas e soluções" +msgid "Take a look at our [contribution guidelines](wiki/Contribution) to find out how. Everybody is welcome!" +msgstr "" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 +#. type: Content of:





+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:57 #, no-wrap -msgid "" -"!\n" -" You can also ask on the " +msgid "_For detailed information on how Jamulus works, see [this paper by Volker Fischer (PDF)](/PerformingBandRehearsalsontheInternetWithJamulus.pdf)._\n" msgstr "" -"!\n" -" Você também pode postar a sua pergunta nos " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:41 +#. type: Content of:


+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:62 #, no-wrap -msgid "forums" -msgstr "fórums" +msgid "{{ page.mTGetStartedNow }}" +msgstr "{{ page.mTGetStartedNow }}" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:41 ../wiki/en/misc/1-index.html:53 #, no-wrap -msgid "" -".\n" -" " -msgstr "" -".\n" -" " +#~ msgid "Download it here" +#~ msgstr "Baixe aqui" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:45 #, no-wrap -msgid "Want to get involved?" -msgstr "Quer contribuir?" +#~ msgid "" +#~ "!\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "!\n" +#~ " " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, fuzzy, no-wrap -#| msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help translating into your language? Since Jamulus is " -msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help " -msgstr " Teve uma idéia? Encontrou um bug? Quer contribuir programando ou ajudar na tradução para o seu idioma? Uma vez que Jamulus é " +#~| msgid " Have a look at the " +#~ msgid " Check out the " +#~ msgstr " Dê uma olhada na " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid "translating" -msgstr "" +#~ msgid "documentation" +#~ msgstr "documentação" + +#, fuzzy, no-wrap +#~| msgid ". Especially consider the " +#~ msgid " and consider the " +#~ msgstr ". Considere também a seção de " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid " Jamulus into your language? Since Jamulus is " -msgstr "" +#~ msgid "troubleshooting section" +#~ msgstr "problemas e soluções" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid "free and open source software" -msgstr "um software livre e de código aberto" +#~ msgid "" +#~ "!\n" +#~ " You can also ask on the " +#~ msgstr "" +#~ "!\n" +#~ " Você também pode postar a sua pergunta nos " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid " (FOSS) licensed under the " -msgstr " (FOSS) licenciado sob a " +#~ msgid "forums" +#~ msgstr "fórums" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid "GPL" -msgstr "GPL" +#~ msgid "" +#~ ".\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ ".\n" +#~ " " + +#, fuzzy, no-wrap +#~| msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help translating into your language? Since Jamulus is " +#~ msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help " +#~ msgstr " Teve uma idéia? Encontrou um bug? Quer contribuir programando ou ajudar na tradução para o seu idioma? Uma vez que Jamulus é " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid ", you can help us!" -msgstr ", você pode nos ajudar!" +#~ msgid "free and open source software" +#~ msgstr "um software livre e de código aberto" -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -msgid " Take a look at our " -msgstr " Leia as " +#~ msgid " (FOSS) licensed under the " +#~ msgstr " (FOSS) licenciado sob a " -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -msgid "contribution guidelines" -msgstr "diretrizes de contribuição" +#~ msgid "GPL" +#~ msgstr "GPL" -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -msgid "" -" to find out how. Everybody is welcome!\n" -" " -msgstr "" -" para saber como. Todos são bem-vindos!\n" -" " +#~ msgid ", you can help us!" +#~ msgstr ", você pode nos ajudar!" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:52 #, no-wrap -msgid " For detailed information on how Jamulus works, see " -msgstr "" +#~ msgid " Take a look at our " +#~ msgstr " Leia as " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:53 #, no-wrap -msgid "this paper by Volker Fischer (PDF)" -msgstr "esse paper de Volker Fischer (PDF)" +#~ msgid "contribution guidelines" +#~ msgstr "diretrizes de contribuição" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:58 #, no-wrap -msgid "{{ page.mTGetStartedNow }}" -msgstr "{{ page.mTGetStartedNow }}" +#~ msgid "" +#~ " to find out how. Everybody is welcome!\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ " para saber como. Todos são bem-vindos!\n" +#~ " " + +#, no-wrap +#~ msgid "this paper by Volker Fischer (PDF)" +#~ msgstr "esse paper de Volker Fischer (PDF)" #, no-wrap #~ msgid " For detailed information about how Jamulus hacks the space-time continuum to produce a near-perfect 5th dimension of collaborative sound, see " diff --git a/_translator-files/po/zh_CN/1-index.po b/_translator-files/po/zh_CN/1-index.po index 41fc7b5e3..2cd004f1a 100644 --- a/_translator-files/po/zh_CN/1-index.po +++ b/_translator-files/po/zh_CN/1-index.po @@ -18,8 +18,25 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 5.2-dev\n" #. type: Content of: outside any tag (error?) -#: ../wiki/en/misc/1-index.html:1 -#, no-wrap +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:1 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "---\n" +#| "title: \"Jamulus ‒ Play music online. With friends. For free.\"\n" +#| "lang: \"en\"\n" +#| "permalink: /\n" +#| "layout: mainhomepage\n" +#| "ldjAppCategory: \"Music\"\n" +#| "ldjSlogan: \"Play music online. With friends. For free.\"\n" +#| "ldjCreator: \"Volker Fischer and contributors\"\n" +#| "metadescription: \"Jamulus is free and open source software that lets musicians perform music, rehearse or jam together, in real time over the Internet.\"\n" +#| "mAltProgIcon: \"Jamulus icon\"\n" +#| "mTSlogan: \"Play music online. With friends. For free.\"\n" +#| "mTGetStartedNow: \"Get started now!\"\n" +#| "mTDownloadNow: 'Download now for'\n" +#| "mTPlatformsAnd: 'and'\n" +#| "mTOtherPlatforms: 'other platforms'\n" +#| "---\n" msgid "" "---\n" "title: \"Jamulus ‒ Play music online. With friends. For free.\"\n" @@ -37,6 +54,7 @@ msgid "" "mTPlatformsAnd: 'and'\n" "mTOtherPlatforms: 'other platforms'\n" "---\n" +"[//]: # Markdown sections should not be indented, otherwise they are treated as code blocks.\n" msgstr "" "---\n" "title: \"Jamulus - 在线播放音乐。与朋友一起。免费的。\"\n" @@ -56,194 +74,180 @@ msgstr "" "---\n" #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:20 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:21 #, no-wrap msgid "What is Jamulus?" msgstr "什么是 Jamulus?" -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 -#, no-wrap -msgid " Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. " +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:23 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid " Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. " +msgid "Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. [Download it here!](wiki/Getting-Started)\n" msgstr " Jamulus 让您的朋友、乐队或您在网上找到的任何人一起演奏、排练或即兴演奏。用普通宽带连接上提供高品质、低延迟的声音,可以轻松地远程及时地一起播放。 " -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 -#, no-wrap -msgid "Download it here" -msgstr "在这里下载" - -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:21 -#, no-wrap -msgid "" -"!\n" -" " -msgstr "" -"!\n" -" " - #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:34 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:37 #, no-wrap msgid "Jamulus worldwide" msgstr "世界各地的 Jamulus" -#. type: Content of:
-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:35 -#, no-wrap -msgid "" -" All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons,\n" -" in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" -" " +#. type: Content of:
+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:39 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons,\n" +#| " in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" +#| " " +msgid "All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons, in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" msgstr "" " 在世界各地,Jamulus 允许合唱团排练、摇滚乐队演奏,并将民间音乐家和古典音乐家聚集在一起。它被用于远程音乐课程,\n" " 在学校和大学,在私人和公共场合——所有这些都是在互联网上实时进行的,就像您亲临现场一样。\n" " " #. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:37 +#: ../wiki/en/misc/1-index.md:41 #, no-wrap msgid "Help needed?" msgstr "需要帮助?" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:44 #, no-wrap -msgid " Check out the " -msgstr " 查看 " +msgid "" +"Check out the [documentation](wiki/Getting-Started) and consider the [troubleshooting section](wiki/Client-Troubleshooting)!\n" +"You can also ask on the [forums](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions).\n" +msgstr "" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:50 #, no-wrap -msgid "documentation" -msgstr "文档" +msgid "Want to get involved?" +msgstr "想参与其中吗?" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39 +#. type: Content of:

+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:53 #, no-wrap -msgid " and consider the " -msgstr " ,考虑 " +msgid "Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help [translating](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/TRANSLATING.md) Jamulus into your language? Since Jamulus is [free and open source software](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.en.html) (FOSS) licensed under the [GPL](https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.en.html) you can help us!" +msgstr "" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 +#. type: Content of:



+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:55 #, no-wrap -msgid "troubleshooting section" -msgstr "故障排除部分" +msgid "Take a look at our [contribution guidelines](wiki/Contribution) to find out how. Everybody is welcome!" +msgstr "" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 +#. type: Content of:





+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:57 #, no-wrap -msgid "" -"!\n" -" You can also ask on the " +msgid "_For detailed information on how Jamulus works, see [this paper by Volker Fischer (PDF)](/PerformingBandRehearsalsontheInternetWithJamulus.pdf)._\n" msgstr "" -"!\n" -" 您也可以在 " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:41 +#. type: Content of:


+#: ../wiki/en/misc/1-index.md:62 #, no-wrap -msgid "forums" -msgstr "论坛" +msgid "{{ page.mTGetStartedNow }}" +msgstr "{{ page.mTGetStartedNow }}" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:41 ../wiki/en/misc/1-index.html:53 #, no-wrap -msgid "" -".\n" -" " -msgstr "" -".\n" -" " +#~ msgid "Download it here" +#~ msgstr "在这里下载" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:45 #, no-wrap -msgid "Want to get involved?" -msgstr "想参与其中吗?" +#~ msgid "" +#~ "!\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "!\n" +#~ " " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help " -msgstr " 想法?发现错误?想贡献一些代码或帮助? " +#~ msgid " Check out the " +#~ msgstr " 查看 " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid "translating" -msgstr "翻译" +#~ msgid "documentation" +#~ msgstr "文档" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid " Jamulus into your language? Since Jamulus is " -msgstr " Jamulus 到你的语言?由于 Jamulus 是 " +#~ msgid " and consider the " +#~ msgstr " ,考虑 " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid "free and open source software" -msgstr "免费和开源软件" +#~ msgid "troubleshooting section" +#~ msgstr "故障排除部分" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid " (FOSS) licensed under the " -msgstr " (FOSS) 许可下 " +#~ msgid "" +#~ "!\n" +#~ " You can also ask on the " +#~ msgstr "" +#~ "!\n" +#~ " 您也可以在 " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid "GPL" -msgstr "GPL" +#~ msgid "forums" +#~ msgstr "论坛" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47 #, no-wrap -msgid ", you can help us!" -msgstr ",你可以帮助我们!" +#~ msgid "" +#~ ".\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ ".\n" +#~ " " -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -msgid " Take a look at our " -msgstr " 看看我们的 " +#~ msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help " +#~ msgstr " 想法?发现错误?想贡献一些代码或帮助? " -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -msgid "contribution guidelines" -msgstr "贡献指南" +#~ msgid "translating" +#~ msgstr "翻译" -#. type: Content of:


-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:48 #, no-wrap -msgid "" -" to find out how. Everybody is welcome!\n" -" " -msgstr "" -" 找出原因。每个人都欢迎!\n" -" " +#~ msgid " Jamulus into your language? Since Jamulus is " +#~ msgstr " Jamulus 到你的语言?由于 Jamulus 是 " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:52 #, no-wrap -msgid " For detailed information on how Jamulus works, see " -msgstr " 如果想要了解关于 Jamulus 如何工作的细节信息,请看 " +#~ msgid "free and open source software" +#~ msgstr "免费和开源软件" -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:53 #, no-wrap -msgid "this paper by Volker Fischer (PDF)" -msgstr "Volker Fischer 的这篇论文 (PDF)" +#~ msgid " (FOSS) licensed under the " +#~ msgstr " (FOSS) 许可下 " -#. type: Content of:

-#: ../wiki/en/misc/1-index.html:58 #, no-wrap -msgid "{{ page.mTGetStartedNow }}" -msgstr "{{ page.mTGetStartedNow }}" +#~ msgid "GPL" +#~ msgstr "GPL" + +#, no-wrap +#~ msgid ", you can help us!" +#~ msgstr ",你可以帮助我们!" + +#, no-wrap +#~ msgid " Take a look at our " +#~ msgstr " 看看我们的 " + +#, no-wrap +#~ msgid "contribution guidelines" +#~ msgstr "贡献指南" + +#, no-wrap +#~ msgid "" +#~ " to find out how. Everybody is welcome!\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ " 找出原因。每个人都欢迎!\n" +#~ " " + +#, no-wrap +#~ msgid " For detailed information on how Jamulus works, see " +#~ msgstr " 如果想要了解关于 Jamulus 如何工作的细节信息,请看 " + +#, no-wrap +#~ msgid "this paper by Volker Fischer (PDF)" +#~ msgstr "Volker Fischer 的这篇论文 (PDF)" #, no-wrap #~ msgid " For detailed information about how Jamulus hacks the space-time continuum to produce a near-perfect 5th dimension of collaborative sound, see " From b154f7d9a3e348f82bbc4ec9c22645075aec3bce Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ann0see <20726856+ann0see@users.noreply.github.com> Date: Thu, 1 Feb 2024 19:43:33 +0100 Subject: [PATCH 12/50] Add changes to iOS install page --- wiki/en/Installation-for-iOS.md | 6 ++++-- 1 file changed, 4 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/wiki/en/Installation-for-iOS.md b/wiki/en/Installation-for-iOS.md index 62f5b0b41..73f7063b3 100644 --- a/wiki/en/Installation-for-iOS.md +++ b/wiki/en/Installation-for-iOS.md @@ -20,7 +20,9 @@ If you have don't own a PC, we suggest you to buy a [Raspberry Pi](https://www.r * To install Jamulus on your iOS device, you need a (free or paid) Apple Developer account and preferably a computer. * If you don't pay for an Apple developer account, Jamulus will only run for at most 7 days before you need to re-install it. -* Jamulus on iOS works quite well on new devices if everything is set up correctly. However, we strongly recommend you use an audio interface and an USB-Ethernet adapter. To connect these to your iOS device, you should use something like the [Lightning to USB Camera Adapter](https://www.apple.com/uk/shop/product/MD821ZM/A/lightning-to-usb-camera-adapter) and a (powered) USB-hub. +* Jamulus on iOS works quite well if everything is set up correctly. However, we strongly recommend you use an audio interface and an USB-Ethernet adapter. If you own an older device which has a Lightning port and not USB-C, you can use something like the [Lightning to USB Camera Adapter](https://www.apple.com/uk/shop/product/MD821ZM/A/lightning-to-usb-camera-adapter) and a (powered) USB-hub. +* If use Jamulus on a wireless network, you should prefer a cellular (5G) connection over WiFi. +* Unofficial Jamulus compatible apps like [KOORD](https://apps.apple.com/us/app/koord/id1621509341) are available on the AppStore but may not have the same features as the official Jamulus release. ## Install for iOS (for experienced users only) @@ -38,7 +40,7 @@ If you own a Mac and have Xcode installed, compiling Jamulus from source might b ## Feedback and development -iOS support isn't mature yet and far from ready to be published on the AppStore. Feel free to help out: +iOS support isn't mature and not ready to be published on the AppStore. Feel free to help out: Just head over to the [Jamulus GitHub repo](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/). Please also read the [APPLEAPPSTORE.LICENCE.WAIVER](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/APPLEAPPSTORE.LICENCE.WAIVER) concerning Jamulus being published via the Apple AppStore. From 04a0f58997a2ba1f7c64bc784f48cabe1d4e493f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Weblate (bot)" Date: Sun, 4 Feb 2024 09:32:17 +0100 Subject: [PATCH 13/50] Translations update from Hosted Weblate (#978) --- _translator-files/po/de/1-index.po | 45 +++++------------- _translator-files/po/es/1-index.po | 51 ++++++--------------- _translator-files/po/fr/1-index.po | 48 ++++++------------- _translator-files/po/fr/Running-a-Server.po | 22 ++++----- _translator-files/po/it/1-index.po | 25 +++++----- _translator-files/po/nb_NO/1-index.po | 14 +++--- _translator-files/po/nl/1-index.po | 9 ++-- 7 files changed, 75 insertions(+), 139 deletions(-) diff --git a/_translator-files/po/de/1-index.po b/_translator-files/po/de/1-index.po index a45074a74..90129be1f 100644 --- a/_translator-files/po/de/1-index.po +++ b/_translator-files/po/de/1-index.po @@ -1,11 +1,13 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# ann0see <20726856+ann0see@users.noreply.github.com>, 2022, 2023. +# ann0see <20726856+ann0see@users.noreply.github.com>, 2022, 2023, 2024. +# Eric Brändli , 2024. +# Victor Jouhoff , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-06 20:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-02 21:31+0000\n" "Last-Translator: ann0see <20726856+ann0see@users.noreply.github.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: de\n" @@ -13,28 +15,11 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" #. type: Content of: outside any tag (error?) #: ../wiki/en/misc/1-index.md:1 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "---\n" -#| "title: \"Jamulus ‒ Play music online. With friends. For free.\"\n" -#| "lang: \"en\"\n" -#| "permalink: /\n" -#| "layout: mainhomepage\n" -#| "ldjAppCategory: \"Music\"\n" -#| "ldjSlogan: \"Play music online. With friends. For free.\"\n" -#| "ldjCreator: \"Volker Fischer and contributors\"\n" -#| "metadescription: \"Jamulus is free and open source software that lets musicians perform music, rehearse or jam together, in real time over the Internet.\"\n" -#| "mAltProgIcon: \"Jamulus icon\"\n" -#| "mTSlogan: \"Play music online. With friends. For free.\"\n" -#| "mTGetStartedNow: \"Get started now!\"\n" -#| "mTDownloadNow: 'Download now for'\n" -#| "mTPlatformsAnd: 'and'\n" -#| "mTOtherPlatforms: 'other platforms'\n" -#| "---\n" +#, no-wrap msgid "" "---\n" "title: \"Jamulus ‒ Play music online. With friends. For free.\"\n" @@ -62,10 +47,10 @@ msgstr "" "ldjAppCategory: \"Musik\"\n" "ldjSlogan: \"Musiziere online. Mit deinen Freunden. Kostenlos.\"\n" "ldjCreator: \"Volker Fischer und Mitwirkende\"\n" -"metadescription: \"Jamulus ist eine Freie/Open Source Software, die Musizieren, Proben und Jammen in Echtzeit übers Internet ermöglicht.\"\n" +"metadescription: \"Jamulus ist eine Freie/Open Source Software, die das Musizieren, Proben und Jammen in Echtzeit übers Internet ermöglicht.\"\n" "mAltProgIcon: \"Jamulus icon\"\n" "mTSlogan: \"Musiziere online. Mit deinen Freunden. Kostenlos.\"\n" -"mTGetStartedNow: \"Jetzt Starten!\"\n" +"mTGetStartedNow: \"Starte jetzt!\"\n" "mTDownloadNow: 'Sofort herunterladen für'\n" "mTPlatformsAnd: 'und'\n" "mTOtherPlatforms: 'weitere Plattformen'\n" @@ -79,10 +64,9 @@ msgstr "Was ist Jamulus?" #. type: Content of:
#: ../wiki/en/misc/1-index.md:23 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid " Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. " +#, no-wrap msgid "Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. [Download it here!](wiki/Getting-Started)\n" -msgstr " Mit Jamulus kannst du mit deinen Freunden, deiner Band oder jedem, den du online findest, spielen, proben oder jammen. Spiele aus der Ferne im Takt mit hochqualitativem Sound mit geringer Latenz über eine normale Breitbandverbindung. " +msgstr "Jamulus ermöglicht es dir mit deinen Freunden, deiner Band oder jedem, den du online findest, zu spielen, zu proben oder gemeinsam zu musizieren. Spiele in Echtzeit zusammen mit hochwertigem Sound und geringer Latenz über eine normale Breitbandverbindung. [Lade es hier herunter!](wiki/Getting-Started)\n" #. type: Content of:

#: ../wiki/en/misc/1-index.md:37 @@ -92,16 +76,11 @@ msgstr "Jamulus weltweit" #. type: Content of:
#: ../wiki/en/misc/1-index.md:39 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| " All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons,\n" -#| " in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" -#| " " +#, no-wrap msgid "All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons, in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" msgstr "" -" Überall auf der Welt können dank Jamulus Chöre zusammen proben und Rockbands ihre Gigs aufführen.\n" +"Überall auf der Welt können dank Jamulus Chöre zusammen proben und Rockbands ihre Gigs aufführen.\n" " Jamulus vereint klassische und Popmusiker und wird auch für musikalischen Fernunterricht in Schulen, Universitäten, privat und öffentlich genutzt — alles in Echtzeit, über das Internet, als ob du persönlich vor Ort wärst.\n" -" " #. type: Content of:

#: ../wiki/en/misc/1-index.md:41 diff --git a/_translator-files/po/es/1-index.po b/_translator-files/po/es/1-index.po index dc6f060c2..0efdf7f10 100644 --- a/_translator-files/po/es/1-index.po +++ b/_translator-files/po/es/1-index.po @@ -2,11 +2,12 @@ # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # ignotus , 2022. -# ignotus , 2023. +# ignotus , 2023, 2024. +# gallegonovato , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-08 08:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-01 22:01+0000\n" "Last-Translator: ignotus \n" "Language-Team: \n" "Language: es\n" @@ -14,28 +15,11 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" #. type: Content of: outside any tag (error?) #: ../wiki/en/misc/1-index.md:1 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "---\n" -#| "title: \"Jamulus ‒ Play music online. With friends. For free.\"\n" -#| "lang: \"en\"\n" -#| "permalink: /\n" -#| "layout: mainhomepage\n" -#| "ldjAppCategory: \"Music\"\n" -#| "ldjSlogan: \"Play music online. With friends. For free.\"\n" -#| "ldjCreator: \"Volker Fischer and contributors\"\n" -#| "metadescription: \"Jamulus is free and open source software that lets musicians perform music, rehearse or jam together, in real time over the Internet.\"\n" -#| "mAltProgIcon: \"Jamulus icon\"\n" -#| "mTSlogan: \"Play music online. With friends. For free.\"\n" -#| "mTGetStartedNow: \"Get started now!\"\n" -#| "mTDownloadNow: 'Download now for'\n" -#| "mTPlatformsAnd: 'and'\n" -#| "mTOtherPlatforms: 'other platforms'\n" -#| "---\n" +#, no-wrap msgid "" "---\n" "title: \"Jamulus ‒ Play music online. With friends. For free.\"\n" @@ -71,6 +55,7 @@ msgstr "" "mTPlatformsAnd: 'y'\n" "mTOtherPlatforms: 'otras plataformas'\n" "---\n" +"[//]: # Markdown sections should not be indented, otherwise they are treated as code blocks.\n" #. type: Content of:

#: ../wiki/en/misc/1-index.md:21 @@ -80,10 +65,9 @@ msgstr "¿Qué es Jamulus?" #. type: Content of:
#: ../wiki/en/misc/1-index.md:23 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid " Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. " +#, no-wrap msgid "Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. [Download it here!](wiki/Getting-Started)\n" -msgstr " Jamulus te permite tocar música, ensayar o hacer una jam session con amistades, tu banda, o cualquiera que encuentres online. Toca en sincronización remotamente con audio de alta calidad y baja latencia en una conexión de banda ancha normal. " +msgstr "Jamulus te permite tocar, ensayar o improvisar con tus amigos, tu grupo o cualquier persona que encuentres en Internet. Tocad juntos a distancia y a tiempo con sonido de alta calidad y baja latencia en una conexión de banda ancha normal. [Descárgalo aquí](wiki/Getting-Started)\n" #. type: Content of:

#: ../wiki/en/misc/1-index.md:37 @@ -93,16 +77,9 @@ msgstr "Jamulus en todo el mundo" #. type: Content of:
#: ../wiki/en/misc/1-index.md:39 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| " All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons,\n" -#| " in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" -#| " " +#, no-wrap msgid "All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons, in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" -msgstr "" -" Por todo el mundo, Jamulus permite ensayar a coros y tocar a bandas de rock. Jamulus junta a músicos clásicos y de folk. Se utiliza para clases a distancia,\n" -" en escuelas y universidades, en privado y en público ‒ todo en tiempo real a través de Internet, como si estuvieras allí en persona.\n" -" " +msgstr "En todo el mundo, Jamulus permite ensayar a coros y tocar a bandas de rock. Jamulus reúne a músicos clásicos y populares. Se utiliza para clases de música a distancia, en escuelas y universidades, en privado y en público, todo en tiempo real por Internet, como si estuvieras allí en persona.\n" #. type: Content of:

#: ../wiki/en/misc/1-index.md:41 @@ -117,6 +94,8 @@ msgid "" "Check out the [documentation](wiki/Getting-Started) and consider the [troubleshooting section](wiki/Client-Troubleshooting)!\n" "You can also ask on the [forums](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions).\n" msgstr "" +"Consulta la[documentación](wiki/Getting-Started) ¡y ten en cuenta la [sección de resolución de problemas](wiki/Client-Troubleshooting)!\n" +"También puedes preguntar en el [foro](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions).\n" #. type: Content of:

#: ../wiki/en/misc/1-index.md:50 @@ -128,19 +107,19 @@ msgstr "¿Quieres involucrarte?" #: ../wiki/en/misc/1-index.md:53 #, no-wrap msgid "Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help [translating](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/TRANSLATING.md) Jamulus into your language? Since Jamulus is [free and open source software](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.en.html) (FOSS) licensed under the [GPL](https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.en.html) you can help us!" -msgstr "" +msgstr "¿Ideas? Has encontrado un bug? ¿Quieres contribuir con código o ayudar a [traducir](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/translating.md) Jamulus a tu idioma? Puesto que Jamulus es [software libre y de código abierto](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.en.html) (FOSS) bajo la licencia [GPL](https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.en.html) ¡nos puedes ayudar!" #. type: Content of:



#: ../wiki/en/misc/1-index.md:55 #, no-wrap msgid "Take a look at our [contribution guidelines](wiki/Contribution) to find out how. Everybody is welcome!" -msgstr "" +msgstr "Echa un vistazo a nuestra [guía para contribuciones](wiki/Contribution) para saber cómo. ¡Cualquier persona es bienvenida!" #. type: Content of:





#: ../wiki/en/misc/1-index.md:57 #, no-wrap msgid "_For detailed information on how Jamulus works, see [this paper by Volker Fischer (PDF)](/PerformingBandRehearsalsontheInternetWithJamulus.pdf)._\n" -msgstr "" +msgstr "_Para información detallada sobre el funcionamiento de Jamulus, consulta [este artículo de Volker Fischer (PDF)](/PerformingBandRehearsalsontheInternetWithJamulus.pdf).\n" #. type: Content of:


#: ../wiki/en/misc/1-index.md:62 diff --git a/_translator-files/po/fr/1-index.po b/_translator-files/po/fr/1-index.po index 3d5d7da9d..4d05e5964 100644 --- a/_translator-files/po/fr/1-index.po +++ b/_translator-files/po/fr/1-index.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-05 17:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-17 18:09+0000\n" "Last-Translator: Olivier Humbert \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -16,28 +16,11 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.3\n" #. type: Content of: outside any tag (error?) #: ../wiki/en/misc/1-index.md:1 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "---\n" -#| "title: \"Jamulus ‒ Play music online. With friends. For free.\"\n" -#| "lang: \"en\"\n" -#| "permalink: /\n" -#| "layout: mainhomepage\n" -#| "ldjAppCategory: \"Music\"\n" -#| "ldjSlogan: \"Play music online. With friends. For free.\"\n" -#| "ldjCreator: \"Volker Fischer and contributors\"\n" -#| "metadescription: \"Jamulus is free and open source software that lets musicians perform music, rehearse or jam together, in real time over the Internet.\"\n" -#| "mAltProgIcon: \"Jamulus icon\"\n" -#| "mTSlogan: \"Play music online. With friends. For free.\"\n" -#| "mTGetStartedNow: \"Get started now!\"\n" -#| "mTDownloadNow: 'Download now for'\n" -#| "mTPlatformsAnd: 'and'\n" -#| "mTOtherPlatforms: 'other platforms'\n" -#| "---\n" +#, no-wrap msgid "" "---\n" "title: \"Jamulus ‒ Play music online. With friends. For free.\"\n" @@ -73,6 +56,7 @@ msgstr "" "mTPlatformsAnd: 'et'\n" "mTOtherPlatforms: 'autres plateformes'\n" "---\n" +"[//] : # Les sections Markdown ne doivent pas être indentées, sinon elles sont traitées comme des blocs de code.\n" #. type: Content of:

#: ../wiki/en/misc/1-index.md:21 @@ -82,10 +66,9 @@ msgstr "Qu'est-ce que Jamulus ?" #. type: Content of:
#: ../wiki/en/misc/1-index.md:23 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid " Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. " +#, no-wrap msgid "Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. [Download it here!](wiki/Getting-Started)\n" -msgstr " Jamulus vous permet de jouer, de répéter ou de bœuffer avec vos amis, votre groupe, ou toute personne en ligne. Jouez ensemble à distance en temps réel avec un son de haute qualité et à faible latence sur une connexion haut débit normale. " +msgstr "Jamulus vous permet de jouer, de répéter ou de bœuffer avec vos amis, votre groupe, ou toute personne en ligne. Jouez ensemble à distance en temps réel avec un son de haute qualité et à faible latence sur une connexion haut débit normale. [Téléchargez-le ici !](wiki/Getting-Started)\n" #. type: Content of:

#: ../wiki/en/misc/1-index.md:37 @@ -95,16 +78,9 @@ msgstr "Jamulus dans le monde" #. type: Content of:
#: ../wiki/en/misc/1-index.md:39 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| " All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons,\n" -#| " in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" -#| " " +#, no-wrap msgid "All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons, in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" -msgstr "" -" Partout dans le monde, Jamulus permet à des chorales de répéter, à des groupes de rock de jouer. Jamulus réunit des musiciens folkloriques et classiques. Il est utilisé pour des cours de musique à distance,\n" -" dans des écoles et des universités, en privé et en public — tout cela en temps réel sur internet, comme si vous y étiez en personne.\n" -" " +msgstr "Partout dans le monde, Jamulus permet à des chorales de répéter, à des groupes de rock de jouer. Jamulus réunit des musiciens folkloriques et classiques. Il est utilisé pour des cours de musique à distance, dans des écoles et des universités, en privé et en public — tout cela en temps réel sur internet, comme si vous y étiez en personne.\n" #. type: Content of:

#: ../wiki/en/misc/1-index.md:41 @@ -119,6 +95,8 @@ msgid "" "Check out the [documentation](wiki/Getting-Started) and consider the [troubleshooting section](wiki/Client-Troubleshooting)!\n" "You can also ask on the [forums](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions).\n" msgstr "" +"Consultez la [documentation](wiki/Getting-Started) et pensez à la [section de dépannage](wiki/Client-Troubleshooting) !\n" +"Vous pouvez également poser des questions sur les [forums](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions).\n" #. type: Content of:

#: ../wiki/en/misc/1-index.md:50 @@ -130,19 +108,19 @@ msgstr "Vous voulez vous impliquer ?" #: ../wiki/en/misc/1-index.md:53 #, no-wrap msgid "Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help [translating](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/TRANSLATING.md) Jamulus into your language? Since Jamulus is [free and open source software](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.en.html) (FOSS) licensed under the [GPL](https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.en.html) you can help us!" -msgstr "" +msgstr "Des idées ? Vous avez trouvé un bogue ? Vous voulez contribuer au code ou aider à [traduire](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/TRANSLATING.md) Jamulus dans votre langue ? Jamulus étant un [logiciel libre et gratuit](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.fr.html) (FOSS) sous [GPL](https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.fr.html), vous pouvez nous aider !" #. type: Content of:



#: ../wiki/en/misc/1-index.md:55 #, no-wrap msgid "Take a look at our [contribution guidelines](wiki/Contribution) to find out how. Everybody is welcome!" -msgstr "" +msgstr "Consultez nos [directives de contribution](wiki/Contribution) pour savoir comment procéder.Tout le monde est le bienvenu !" #. type: Content of:





#: ../wiki/en/misc/1-index.md:57 #, no-wrap msgid "_For detailed information on how Jamulus works, see [this paper by Volker Fischer (PDF)](/PerformingBandRehearsalsontheInternetWithJamulus.pdf)._\n" -msgstr "" +msgstr "Pour des informations détaillées sur le fonctionnement de Jamulus, voir [cet article de Volker Fischer (PDF)](/PerformingBandRehearsalsontheInternetWithJamulus.pdf).\n" #. type: Content of:


#: ../wiki/en/misc/1-index.md:62 diff --git a/_translator-files/po/fr/Running-a-Server.po b/_translator-files/po/fr/Running-a-Server.po index 9157f88c7..e03de1ad3 100644 --- a/_translator-files/po/fr/Running-a-Server.po +++ b/_translator-files/po/fr/Running-a-Server.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-25 10:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-02 12:06+0000\n" "Last-Translator: Olivier Humbert \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n" "X-Language: fr_FR\n" "X-Source-Language: en_150\n" @@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Pour activer ou désactiver l'enregistrement (selon l'état actuel) :" #. type: Fenced code block #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:291 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" " [Unit]\n" " Description=Toggle recording state of Jamulus Server\n" @@ -822,12 +822,12 @@ msgid "" " ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 jamulus-headless\n" msgstr "" " [Unit]\n" -" Description=Toggle recording state of Jamulus Server\n" +" Description=Basculer l'état d'enregistrement du serveur Jamulus\n" " Requisite=Jamulus-Server\n" "\n" " [Service]\n" " Type=oneshot\n" -" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 Jamulus-Server\n" +" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 jamulus-headless\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:302 @@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "Pour démarrer un nouvel enregistrement :" #. type: Fenced code block #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:303 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" " [Unit]\n" " Description=Start a new recording on Jamulus Server\n" @@ -847,18 +847,17 @@ msgid "" " ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR1 jamulus-headless\n" msgstr "" " [Unit]\n" -" Description=Start a new recording on Jamulus Server\n" +" Description=Démarrer un nouvel enregistrement sur le serveur Jamulus\n" " Requisite=Jamulus-Server\n" "\n" " [Service]\n" " Type=oneshot\n" -" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR1 Jamulus-Server\n" +" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR1 jamulus-headless\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:314 -#, fuzzy msgid "_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same as the `.service` file name used by systemd to control your Jamulus Server. By default, if you use the `.deb` files from the repository, it is `jamulus-headless`, as in this example." -msgstr "_Remarque : le nom du service Jamulus dans la ligne `ExecStart` doit être le même que le nom du fichier `.service` que vous avez créé lors de la configuration de systemd pour contrôler votre serveur Jamulus. Donc, dans cet exemple, ce serait `Jamulus-Server.service`_" +msgstr "_Remarque : le nom du service Jamulus dans la ligne `ExecStart` doit être le même que le nom du fichier `.service` utilisé par systemd pour contrôler votre serveur Jamulus. Par défaut, si vous utilisez les fichiers `.deb` du dépôt, il s'agit de `jamulus-headless`, comme dans cet exemple." #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:316 @@ -877,9 +876,8 @@ msgstr "`sudo systemctl start jamulusTogglerec`" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:322 -#, fuzzy msgid "You can see the result of these commands if you run `systemctl status jamulus-headless` (or the respective service name you specified manually). You can also view your (sys)log." -msgstr "Vous pouvez voir le résultat de ces commandes si vous exécutez `systemctl status jamulus` ou en consultant les journaux." +msgstr "Vous pouvez voir le résultat de ces commandes si vous exécutez `systemctl status jamulus-headless` (ou le nom du service que vous avez spécifié manuellement). Vous pouvez également consulter votre journal (système)." #. type: Title ## #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:325 diff --git a/_translator-files/po/it/1-index.po b/_translator-files/po/it/1-index.po index 7b4617707..ddd6861b2 100644 --- a/_translator-files/po/it/1-index.po +++ b/_translator-files/po/it/1-index.po @@ -5,18 +5,20 @@ # Gico2006 , 2022. # Giuseppe , 2023. # Marco Ciampa , 2023. +# Emanuele Frasca , 2023. +# ann0see <20726856+ann0see@users.noreply.github.com>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-17 18:07+0000\n" -"Last-Translator: Marco Ciampa \n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-02 21:36+0000\n" +"Last-Translator: ann0see <20726856+ann0see@users.noreply.github.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" #. type: Content of: outside any tag (error?) #: ../wiki/en/misc/1-index.md:1 @@ -82,10 +84,9 @@ msgstr "Cos'è Jamulus?" #. type: Content of:
#: ../wiki/en/misc/1-index.md:23 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid " Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. " +#, no-wrap msgid "Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. [Download it here!](wiki/Getting-Started)\n" -msgstr " Jamulus ti consente di suonare, provare o suonare con i tuoi amici, la tua band o chiunque trovi online. Suona insieme da remoto a tempo con audio di alta qualità e bassa latenza su una normale connessione a banda larga. " +msgstr "Jamulus ti consente di suonare, provare o suonare con i tuoi amici, la tua band o chiunque trovi online. Suona insieme da remoto a tempo con audio di alta qualità e bassa latenza su una normale connessione a banda larga. [Scaricalo qui!](wiki/Getting-Started)\n" #. type: Content of:

#: ../wiki/en/misc/1-index.md:37 @@ -95,15 +96,9 @@ msgstr "Jamulus nel mondo" #. type: Content of:
#: ../wiki/en/misc/1-index.md:39 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| " All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons,\n" -#| " in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" -#| " " +#, no-wrap msgid "All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons, in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" -msgstr "" -" In tutto il mondo Jamulus permette ai cori di provare e alle rock band di suonare. Jamulus riunisce musicisti folk e classici. Viene utilizzato per lezioni di musica a distanza, nelle scuole e nelle università, nel privato e nel pubblico, tutto in tempo reale su Internet, come se fossi in presenza e di persona.\n" -" " +msgstr "In tutto il mondo Jamulus permette ai cori di provare e alle rock band di suonare. Jamulus riunisce musicisti folk e classici. Viene utilizzato per lezioni di musica a distanza, nelle scuole e nelle università, nel privato e nel pubblico, tutto in tempo reale su Internet, come se fossi in presenza e di persona.\n" #. type: Content of:

#: ../wiki/en/misc/1-index.md:41 @@ -118,6 +113,8 @@ msgid "" "Check out the [documentation](wiki/Getting-Started) and consider the [troubleshooting section](wiki/Client-Troubleshooting)!\n" "You can also ask on the [forums](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions).\n" msgstr "" +"Controlla la [documentazione](wiki/Getting-Started) e la [sezione sulla risoluzione dei problemi](wiki/Client-Troubleshooting)!\n" +"Puoi anche chiedere sul [forum](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions).\n" #. type: Content of:

#: ../wiki/en/misc/1-index.md:50 diff --git a/_translator-files/po/nb_NO/1-index.po b/_translator-files/po/nb_NO/1-index.po index 717705cc3..f9cdd2ec5 100644 --- a/_translator-files/po/nb_NO/1-index.po +++ b/_translator-files/po/nb_NO/1-index.po @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Allan Nordhøy , 2022. -# Allan Nordhøy , 2023. +# Allan Nordhøy , 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-17 18:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-03 20:09+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nb_NO\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" #. type: Content of: outside any tag (error?) #: ../wiki/en/misc/1-index.md:1 @@ -114,6 +114,8 @@ msgid "" "Check out the [documentation](wiki/Getting-Started) and consider the [troubleshooting section](wiki/Client-Troubleshooting)!\n" "You can also ask on the [forums](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions).\n" msgstr "" +"Sjekk ut [dokumentasjonen](wiki/Getting-Started) og vurder [problemløsningsdelen](wiki/Client-Troubleshooting)!\n" +"Du kan også spørre på [forumet](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions).\n" #. type: Content of:

#: ../wiki/en/misc/1-index.md:50 @@ -125,19 +127,19 @@ msgstr "Vil du involvere deg?" #: ../wiki/en/misc/1-index.md:53 #, no-wrap msgid "Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help [translating](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/TRANSLATING.md) Jamulus into your language? Since Jamulus is [free and open source software](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.en.html) (FOSS) licensed under the [GPL](https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.en.html) you can help us!" -msgstr "" +msgstr "Idéer? Funnet feil? Ønsker du å bidra med kode eller [oversettelser](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/TRANSLATING.md) til ditt språk? Alt er [gemenfrihetslig programvare](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.en.html), lisensiert [GPLv2+](https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.en.html)." #. type: Content of:



#: ../wiki/en/misc/1-index.md:55 #, no-wrap msgid "Take a look at our [contribution guidelines](wiki/Contribution) to find out how. Everybody is welcome!" -msgstr "" +msgstr "Ta en titt på [retningslinjer for bidragsytere](wiki/Contribution)." #. type: Content of:





#: ../wiki/en/misc/1-index.md:57 #, no-wrap msgid "_For detailed information on how Jamulus works, see [this paper by Volker Fischer (PDF)](/PerformingBandRehearsalsontheInternetWithJamulus.pdf)._\n" -msgstr "" +msgstr "_Detaljert info om hvordan Jamulus virker er å finne i [denne publikasjonen av Volker Fischer (PDF)](/PerformingBandRehearsalsontheInternetWithJamulus.pdf)._\n" #. type: Content of:


#: ../wiki/en/misc/1-index.md:62 diff --git a/_translator-files/po/nl/1-index.po b/_translator-files/po/nl/1-index.po index e4eb5715d..dbeefc710 100644 --- a/_translator-files/po/nl/1-index.po +++ b/_translator-files/po/nl/1-index.po @@ -2,18 +2,19 @@ # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Henk De Groot , 2023. +# Dklfajsjfi49wefklsf32 , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-06 20:48+0000\n" -"Last-Translator: Henk De Groot \n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-25 00:01+0000\n" +"Last-Translator: Dklfajsjfi49wefklsf32 \n" "Language-Team: \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" #. type: Content of: outside any tag (error?) #: ../wiki/en/misc/1-index.md:1 @@ -116,6 +117,8 @@ msgid "" "Check out the [documentation](wiki/Getting-Started) and consider the [troubleshooting section](wiki/Client-Troubleshooting)!\n" "You can also ask on the [forums](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions).\n" msgstr "" +"Lees de [documentatie](wiki/Getting-Started) en overweeg ook nog een bezoek aan de [troubleshooting sectie](wiki/Client-Troubleshooting)!\n" +"Je kunt ook vragen stellen op het [forum](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions).\n" #. type: Content of:

#: ../wiki/en/misc/1-index.md:50 From a087bfda4c7beec4df40681033bded8e1af19aa6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Julien Taverna Date: Sat, 10 Feb 2024 20:17:35 +0100 Subject: [PATCH 14/50] Update Installation-for-Linux.md adding PipeWire usage. (#980) --- wiki/en/Installation-for-Linux.md | 37 +++++++++++++++++++++++-------- wiki/en/Software-Manual.md | 4 +++- 2 files changed, 31 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/wiki/en/Installation-for-Linux.md b/wiki/en/Installation-for-Linux.md index dee09eda6..f751fa6b0 100644 --- a/wiki/en/Installation-for-Linux.md +++ b/wiki/en/Installation-for-Linux.md @@ -54,24 +54,43 @@ For installers on other distributions, see their package managers and [Repology] ## Set up your hardware +The Jamulus Client needs to connect to a running [JACK](https://jackaudio.org/) server in order to start. You need to find out which is the low-latency sound server for your distribution. +- If your distribution uses [JACK](https://jackaudio.org/), see how to [configure JACK with QjackCtl](Installation-for-Linux#configure-jack-with-qjackctl). +- If your distribution uses PipeWire, see how to [configure PipeWire](Installation-for-Linux#configure-pipewire). + ### Configure JACK with QjackCtl -Jamulus Clients need [JACK](https://jackaudio.org/) to run, but you need to configure that first. The recommended method is to use `QjackCtl`. +To run a [JACK](https://jackaudio.org/) server, the recommended method is to use `QjackCtl`. + +1. Launch QjackCtl. You will see the **Qt JACK Control utility main page**. +2. Configure your sound hardware as follows: + +- Set the audio **Interface** to the one you want (there may be several in the list - choose the correct one as this cannot be changed without stopping Jamulus and JACK). +- Set the **Sample Rate to 48000**. +- Set the **Frames/Period to 128** and **Periods/Buffer at 2** at first. -1. Launch QjackCtl. You will see the **Qt JACK Control utility main page** -2. Configure your audio hardware as follows (the exact settings for JACK will depend on what your audio hardware is capable of): +Restart JACK for the new settings to take effect and continue from the [Start Jamulus](Installation-for-Linux#start-jamulus) section below. -- Set the audio **Interface** to the one you want (there may be several in the list) -- Set the **Sample Rate to 48000** -- Set the **Frames/Period to 128** and Periods/Buffer at 2 at first +### Configure PipeWire -Restart JACK for the new settings to take effect +PipeWire provides its own JACK server. When you launch the Jamulus Client, PipeWire automatically runs a JACK server. However, there are a few parameters to adjust. +You need to set your audio interface to the "pro-audio" profile and define PipeWire's "rate" and "quantum" parameters beforehand. +You can find more information about the configuration in the [PipeWire wiki](https://gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/wikis/Config-JACK#jack-server). + +To set up your system: +1. Open `pavucontrol` (the audio mixer) and choose the "pro-audio" profile for your sound hardware in the configuration tab. +2. In a terminal use the following two commands to force PipeWire's rate and quantum: +```bash +pw-metadata -n settings 0 clock.force-rate 48000 +pw-metadata -n settings 0 clock.force-quantum 128 +``` +After this, continue from the [Start Jamulus](Installation-for-Linux#start-jamulus) section below. ### Start Jamulus -With JACK running and configured, launch Jamulus. +With JACK or PipeWire configured, launch Jamulus. -If you get problems with sound breaking up (in particular XRUN errors reported by JACK/QjackCtl) try setting bigger values (e.g. 256 frames or 3 periods). Lower ones (e.g. 64 frames) could bring better performance but maybe more sound problems. See the [troubleshooting page](Client-Troubleshooting) otherwise. +If you have any problems, first check [the troubleshooting page](Client-Troubleshooting). ## All installed? diff --git a/wiki/en/Software-Manual.md b/wiki/en/Software-Manual.md index 86d4a2edb..a9b098fcc 100644 --- a/wiki/en/Software-Manual.md +++ b/wiki/en/Software-Manual.md @@ -200,7 +200,9 @@ connection properties. Three buffer sizes are supported: Some sound card drivers do not allow the buffer delay to be changed from within the Jamulus software. In this case the buffer delay setting is disabled and has to be changed using the sound card driver. On Windows, press the ASIO Setup button to open the driver settings panel. -On Linux, use the JACK configuration tool to change the buffer size. +On Linux: +- when using JACK, use `QJackCtl` to change the buffer size and restart JACK; +- when using PipeWire's JACK server, change PipeWire's Quantum parameter with its own configuration tools. The actual buffer delay has an influence on the connection status, the current upload rate and the overall delay. The lower the buffer size, the higher the probability of a red light in the status indicator (dropouts) and the From 1238795782f42e16885a7459f8c6594c56f0fb7e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com> Date: Sat, 10 Feb 2024 19:18:22 +0000 Subject: [PATCH 15/50] AUTO: Updated .po files --- .../po/de/Installation-for-Linux.po | 107 +++++++++++++----- _translator-files/po/de/Software-Manual.po | 93 +++++++-------- .../po/es/Installation-for-Linux.po | 107 +++++++++++++----- _translator-files/po/es/Software-Manual.po | 93 +++++++-------- .../po/fr/Installation-for-Linux.po | 107 +++++++++++++----- _translator-files/po/fr/Software-Manual.po | 93 +++++++-------- .../po/it/Installation-for-Linux.po | 80 +++++++++---- _translator-files/po/it/Software-Manual.po | 88 +++++++------- .../po/ko_KR/Installation-for-Linux.po | 107 +++++++++++++----- _translator-files/po/ko_KR/Software-Manual.po | 88 +++++++------- .../po/nb_NO/Installation-for-Linux.po | 103 ++++++++++++----- _translator-files/po/nb_NO/Software-Manual.po | 88 +++++++------- .../po/nl/Installation-for-Linux.po | 107 +++++++++++++----- _translator-files/po/nl/Software-Manual.po | 93 +++++++-------- .../po/pt_BR/Installation-for-Linux.po | 80 +++++++++---- _translator-files/po/pt_BR/Software-Manual.po | 88 +++++++------- .../po/pt_PT/Installation-for-Linux.po | 105 ++++++++++++----- _translator-files/po/pt_PT/Software-Manual.po | 88 +++++++------- .../po/zh_CN/Installation-for-Linux.po | 107 +++++++++++++----- _translator-files/po/zh_CN/Software-Manual.po | 93 +++++++-------- 20 files changed, 1214 insertions(+), 701 deletions(-) diff --git a/_translator-files/po/de/Installation-for-Linux.po b/_translator-files/po/de/Installation-for-Linux.po index 4413459af..53184936f 100644 --- a/_translator-files/po/de/Installation-for-Linux.po +++ b/_translator-files/po/de/Installation-for-Linux.po @@ -179,79 +179,134 @@ msgstr "Für Installer auf anderen Distributionen, durchsuche die Paketverwaltun msgid "Set up your hardware" msgstr "Richte deine Hardware ein" +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:60 +msgid "The Jamulus Client needs to connect to a running [JACK](https://jackaudio.org/) server in order to start. You need to find out which is the low-latency sound server for your distribution. - If your distribution uses [JACK](https://jackaudio.org/), see how to [configure JACK with QjackCtl](Installation-for-Linux#configure-jack-with-qjackctl). - If your distribution uses PipeWire, see how to [configure PipeWire](Installation-for-Linux#configure-pipewire)." +msgstr "" + #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:57 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:61 #, no-wrap msgid "Configure JACK with QjackCtl" msgstr "Konfiguriere Jack mit QjackCtl" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:60 -msgid "Jamulus Clients need [JACK](https://jackaudio.org/) to run, but you need to configure that first. The recommended method is to use `QjackCtl`." +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:64 +#, fuzzy +#| msgid "Jamulus Clients need [JACK](https://jackaudio.org/) to run, but you need to configure that first. The recommended method is to use `QjackCtl`." +msgid "To run a [JACK](https://jackaudio.org/) server, the recommended method is to use `QjackCtl`." msgstr "Jamulus-Clients benötigen [JACK](https://jackaudio.org/) für den Betrieb, aber das musst du zuerst konfigurieren. Die empfohlene Methode ist die Verwendung von `QjackCtl`." #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:63 -msgid "Launch QjackCtl. You will see the **Qt JACK Control utility main page**" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:67 +#, fuzzy +#| msgid "Launch QjackCtl. You will see the **Qt JACK Control utility main page**" +msgid "Launch QjackCtl. You will see the **Qt JACK Control utility main page**." msgstr "Öffne QjackCtl und warte, bis sich das **Jack Audio Connection Kit** öffnet" #. type: Bullet: '2. ' -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:63 -msgid "Configure your audio hardware as follows (the exact settings for JACK will depend on what your audio hardware is capable of):" -msgstr "Konfiguriere dein Audiointerface wie folgt (die genauen Einstellungen für JACK hängen von den Funktionen deiner Soundkarte ab):" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:67 +msgid "Configure your sound hardware as follows:" +msgstr "" #. type: Bullet: '- ' -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:67 -msgid "Set the audio **Interface** to the one you want (there may be several in the list)" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:71 +#, fuzzy +#| msgid "Set the audio **Interface** to the one you want (there may be several in the list)" +msgid "Set the audio **Interface** to the one you want (there may be several in the list - choose the correct one as this cannot be changed without stopping Jamulus and JACK)." msgstr "Wähle dein Audio **Interface** aus (es können mehrere in der Liste sichtbar sein)" #. type: Bullet: '- ' -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:67 -msgid "Set the **Sample Rate to 48000**" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:71 +#, fuzzy +#| msgid "Set the **Sample Rate to 48000**" +msgid "Set the **Sample Rate to 48000**." msgstr "Setzte die **Sample Rate auf 48000**" #. type: Bullet: '- ' -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:67 -msgid "Set the **Frames/Period to 128** and Periods/Buffer at 2 at first" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:71 +#, fuzzy +#| msgid "Set the **Frames/Period to 128** and Periods/Buffer at 2 at first" +msgid "Set the **Frames/Period to 128** and **Periods/Buffer at 2** at first." msgstr "Setze die **Frames/Period auf 128** und Periods/Buffer zunächst auf 2" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:69 -msgid "Restart JACK for the new settings to take effect" -msgstr "Starte JACK neu, um die neuen Einstellungen zu übernehmen" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:73 +msgid "Restart JACK for the new settings to take effect and continue from the [Start Jamulus](Installation-for-Linux#start-jamulus) section below." +msgstr "" + +#. type: Title ### +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:74 +#, no-wrap +msgid "Configure PipeWire" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:79 +msgid "PipeWire provides its own JACK server. When you launch the Jamulus Client, PipeWire automatically runs a JACK server. However, there are a few parameters to adjust. You need to set your audio interface to the \"pro-audio\" profile and define PipeWire's \"rate\" and \"quantum\" parameters beforehand. You can find more information about the configuration in the [PipeWire wiki](https://gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/wikis/Config-JACK#jack-server)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:83 +msgid "To set up your system: 1. Open `pavucontrol` (the audio mixer) and choose the \"pro-audio\" profile for your sound hardware in the configuration tab. 2. In a terminal use the following two commands to force PipeWire's rate and quantum:" +msgstr "" + +#. type: Fenced code block (bash) +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:83 +#, no-wrap +msgid "" +"pw-metadata -n settings 0 clock.force-rate 48000\n" +"pw-metadata -n settings 0 clock.force-quantum 128\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:88 +msgid "After this, continue from the [Start Jamulus](Installation-for-Linux#start-jamulus) section below." +msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:70 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:89 #, no-wrap msgid "Start Jamulus" msgstr "Jamulus starten" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:73 -msgid "With JACK running and configured, launch Jamulus." +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:92 +#, fuzzy +#| msgid "With JACK running and configured, launch Jamulus." +msgid "With JACK or PipeWire configured, launch Jamulus." msgstr "Sobald JACK läuft und konfiguriert ist, starte Jamulus." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:75 -msgid "If you get problems with sound breaking up (in particular XRUN errors reported by JACK/QjackCtl) try setting bigger values (e.g. 256 frames or 3 periods). Lower ones (e.g. 64 frames) could bring better performance but maybe more sound problems. See the [troubleshooting page](Client-Troubleshooting) otherwise." -msgstr "Wenn du Soundprobleme (kurze Unterbrechungen, Knistern o.Ä.) beobachtest (insbesondere XRUNs, die von Jack/QjackCtl gemeldet werden), versuche größere Werte (z.B. 256 Frames oder 3 Perioden) zu setzen. Niedrigere Einstellungen (z.B. 64 Frames) bieten zwar eine bessere Leistung, verursachen aber möglicherweise mehr Soundprobleme. Siehe auch die [Fehlerbehebungsseite](Client-Troubleshooting)." +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:94 +msgid "If you have any problems, first check [the troubleshooting page](Client-Troubleshooting)." +msgstr "" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:76 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:95 #, no-wrap msgid "All installed?" msgstr "Alles installiert?" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:79 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:98 msgid "Take a look at the" msgstr "Jetzt kannst du auf die folgende Seite gehen" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:80 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:99 msgid "[Getting Started page](Getting-Started){: .button}" msgstr "[Jamulus Setup Seite](Getting-Started){: .button}" +#~ msgid "Configure your audio hardware as follows (the exact settings for JACK will depend on what your audio hardware is capable of):" +#~ msgstr "Konfiguriere dein Audiointerface wie folgt (die genauen Einstellungen für JACK hängen von den Funktionen deiner Soundkarte ab):" + +#~ msgid "Restart JACK for the new settings to take effect" +#~ msgstr "Starte JACK neu, um die neuen Einstellungen zu übernehmen" + +#~ msgid "If you get problems with sound breaking up (in particular XRUN errors reported by JACK/QjackCtl) try setting bigger values (e.g. 256 frames or 3 periods). Lower ones (e.g. 64 frames) could bring better performance but maybe more sound problems. See the [troubleshooting page](Client-Troubleshooting) otherwise." +#~ msgstr "Wenn du Soundprobleme (kurze Unterbrechungen, Knistern o.Ä.) beobachtest (insbesondere XRUNs, die von Jack/QjackCtl gemeldet werden), versuche größere Werte (z.B. 256 Frames oder 3 Perioden) zu setzen. Niedrigere Einstellungen (z.B. 64 Frames) bieten zwar eine bessere Leistung, verursachen aber möglicherweise mehr Soundprobleme. Siehe auch die [Fehlerbehebungsseite](Client-Troubleshooting)." + #~ msgid "[Download Jamulus (.deb, amd64)]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-gui }}){:.button}" #~ msgstr "[Download Jamulus (.deb, amd64)]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-gui }}){:.button}" diff --git a/_translator-files/po/de/Software-Manual.po b/_translator-files/po/de/Software-Manual.po index 9a9594730..0027af0f9 100644 --- a/_translator-files/po/de/Software-Manual.po +++ b/_translator-files/po/de/Software-Manual.po @@ -594,108 +594,108 @@ msgid "Some sound card drivers do not allow the buffer delay to be changed from msgstr "Bei einigen Soundkartentreibern ist es nicht möglich, die Pufferverzögerung in der Jamulus-Software zu ändern. In diesem Fall ist die Einstellung der Pufferverzögerung deaktiviert und muss über den Soundkartentreiber geändert werden. Drücken unter Windows auf die Schaltfläche ASIO-Setup, um das Einstellungsfenster des Treibers zu öffnen." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:204 -msgid "On Linux, use the JACK configuration tool to change the buffer size." -msgstr "Unter Linux verwendest du das JACK-Konfigurationswerkzeug, um die Puffergröße zu ändern." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:206 +msgid "On Linux: - when using JACK, use `QJackCtl` to change the buffer size and restart JACK; - when using PipeWire's JACK server, change PipeWire's Quantum parameter with its own configuration tools." +msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:208 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:210 msgid "The actual buffer delay has an influence on the connection status, the current upload rate and the overall delay. The lower the buffer size, the higher the probability of a red light in the status indicator (dropouts) and the higher the upload rate and the lower the overall delay." msgstr "Die tatsächliche Pufferverzögerung hat einen Einfluss auf den Verbindungsstatus, die aktuelle Uploadrate und die Gesamtverzögerung. Je geringer die Puffergröße ist, desto höher ist die Wahrscheinlichkeit eines roten Lichts in der Statusanzeige (Verbindungsabbrüche) und desto höher ist die Upload-Rate und desto geringer ist die Gesamtverzögerung." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:210 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:212 msgid "The buffer setting is therefore a trade-off between audio quality and overall delay." msgstr "Die Puffereinstellung ist daher ein Kompromiss zwischen Audioqualität und Gesamtverzögerung." #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:211 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:213 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "### Jitter Buffer" msgid "Jitter Buffer" msgstr "### Netzwerkpuffer" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:216 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:218 #, fuzzy #| msgid "The jitter buffer compensates for network and sound card timing jitters. The size of the buffer therefore influences the quality of the audio stream (how many dropouts occur) and the overall delay (the longer the buffer, the higher the delay)." msgid "The jitter buffer compensates for network and sound card timing jitters. The size of the buffer influences the quality of the audio stream (how many dropouts occur) and the overall delay (the longer the buffer, the higher the delay)." msgstr "Der Jitter-Puffer kompensiert die Timing-Störungen des Netzwerks und der Soundkarte. Die Größe des Puffers beeinflusst daher die Qualität des Audiostroms (wie viele Aussetzer auftreten) und die Gesamtverzögerung (je länger der Puffer, desto höher die Verzögerung)." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:220 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:222 msgid "You can set the jitter buffer size manually for your local Client and the remote server. For the local jitter buffer, dropouts in the audio stream are indicated by the light below the jitter buffer size faders. If the light turns to red, a buffer overrun/underrun has taken place and the audio stream is interrupted." msgstr "Du kannst die Größe des Jitter-Puffers manuell für deinen lokalen Client und den entfernten Server einstellen. Für den lokalen Jitterpuffer werden Aussetzer im Audiostrom durch die Leuchte unter den Schiebereglern für die Jitterpuffergröße angezeigt. Wenn die Leuchte rot leuchtet, ist der Puffer über- bzw. unterschritten worden und der Audiostrom wird unterbrochen." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:222 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:224 msgid "The jitter buffer setting is therefore a trade-off between audio quality and overall delay." msgstr "Die Einstellung des Jitter-Puffers ist daher ein Kompromiss zwischen Audioqualität und Gesamtverzögerung." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:226 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:228 msgid "If the Auto setting is enabled, the jitter buffers of your local Client and the remote server are set automatically based on measurements of the network and sound card timing jitter. If the Auto check is enabled, the jitter buffer size faders are disabled (they cannot be moved with the mouse)." msgstr "Wenn die Einstellung Auto aktiviert ist, werden die Jitterpuffer deines lokalen Clients und des entfernten Servers automatisch auf der Grundlage von Messungen des Netzwerk- und Soundkarten-Timing-Jitters eingestellt. Wenn das Kontrollkästchen Auto aktiviert ist, sind die Regler für die Jitterpuffergröße deaktiviert (Die Regler können nicht mit der Maus bewegt werden)." #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:227 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:229 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "### Enable small network buffers" msgid "Small Network Buffers" msgstr "### Aktiviere kleine Netzwerkpuffer" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:231 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:233 msgid "Allows support for very small network audio packets. These are only used if the sound card buffer delay is smaller than 128 samples. The smaller the network buffers, the lower the audio latency. But at the same time the network load increases and the probability of audio dropouts also increases (particuarly if your network connection has any significant jitter). Try enabling this option if you are suffering from high latency or bad audio quality. However, keeping it disabled will normally mean better audio quality." msgstr "Ermöglicht die Unterstützung von sehr kleinen Netzwerk-Audiopaketen. Diese werden nur verwendet, wenn die Pufferverzögerung der Soundkarte kleiner als 128 Samples ist. Je kleiner die Netzwerkpuffer sind, desto geringer ist die Audiolatenz. Gleichzeitig erhöht sich aber auch die Netzwerklast und die Wahrscheinlichkeit von Audioaussetzern (vor allem, wenn deine Netzwerkverbindung einen erheblichen Jitter aufweist). Versuche diese Option zu aktivieren, wenn du Probleme mit einer hohen Latenz oder einer schlechten Audioqualität hast. Wenn du die Option deaktivierst, wird die Audioqualität normalerweise besser." #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:232 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:234 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "### Audio Stream Rate" msgid "Audio Stream Rate" msgstr "### Audio Stream Rate" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:236 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:238 msgid "Depends on the current audio packet size and compression setting. Make sure that the upstream rate is not higher than your available internet upload speed (check this with a service such as [librespeed.org](https://librespeed.org/))." msgstr "Hängt von der aktuellen Größe des Audiopakets und der Komprimierungseinstellung ab. Stelle sicher, dass die Upload-Rate nicht höher ist als deine verfügbare Internet-Upload-Geschwindigkeit (überprüfen dies mit einem Dienst wie [librespeed.org](https://librespeed.org/))." #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:237 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:239 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "## Advanced Setup" msgid "Advanced Setup" msgstr "## Erweiterte Einstellungen" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:240 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:242 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "
\"Image
" msgid "
\"Image
\n" msgstr "
\"Bild
" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:241 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:243 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "### Custom directory server address" msgid "Custom Directories" msgstr "### Benutzerdefinierte Verzeichnisse" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:244 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:246 msgid "If you need to add Directory addresses other than the built-in ones, you can do so here." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:245 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:247 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "### New Client Level" msgid "New Client Level" msgstr "### Pegel für neue Teilnehmer" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:250 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:252 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "This setting defines the fader level of a newly connected Client in percent. If a new user connects to the current server, they will get the specified initial fader level if no other fader level from a previous connection of that user was already stored. You can set all users in an occupied server to this level using Edit > \"Set All Faders to New Client Level\"." msgid "" @@ -705,88 +705,88 @@ msgid "" msgstr "Diese Einstellung definiert den Faderlevel eines neu verbundenen Clients in Prozent. Wenn sich ein neuer Benutzer mit dem aktuellen Server verbindet, erhält er die angegebene anfängliche Faderstufe, wenn keine andere Faderstufe von einer früheren Verbindung dieses Benutzers bereits gespeichert wurde. Du kannst alle Benutzer eines belegten Servers auf diesen Pegel setzen, indem du Bearbeiten > „Alle Fader auf neuen Client-Pegel setzen“ verwendest." #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:251 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:253 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "### Input Boost" msgid "Input Boost" msgstr "### Eingangsverstärkung" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:254 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:256 msgid "Increases the gain from your device. Use this if your device delivers a gain that is too quiet for Jamulus." msgstr "Erhöht die Verstärkung deines Geräts. Verwende es, wenn dein Gerät eine Signal liefert, das für Jamulus zu leise ist." #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:255 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:257 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "### Feedback Protection" msgid "Feedback Protection" msgstr "### Feedback-Schutz" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:258 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:260 msgid "Attempts to detect audio feedback loops or loud noise in the first three seconds after you connected to a server. Once detected, this feature will show a message and activate the \"Mute Myself\" button to mute you in your own mix." msgstr "Versucht, Audio-Rückkopplungsschleifen oder laute Geräusche in den ersten drei Sekunden nach der Verbindung mit einem Server zu erkennen. Sobald diese Funktion erkannt wurde, wird eine Meldung angezeigt und die Schaltfläche „Stummschalten“ aktiviert, um dich im eigenen Mix stummzuschalten." #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:259 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:261 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "### Input Balance" msgid "Input Balance" msgstr "### Eingangs-Balance" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:264 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:266 msgid "Controls the relative levels of the left and right local audio channels. For a mono signal it acts as a pan between the two channels. For example, if a microphone is connected to the right input channel and an instrument is connected to the left input channel which is much louder than the microphone, move the audio fader to increase the relative volume of the mic." msgstr "Steuert die relativen Pegel des linken und rechten lokalen Audiokanals. Bei einem Monosignal fungiert er als Pan zwischen den beiden Kanälen. Wenn z. B. ein Mikrofon an den rechten Eingangskanal angeschlossen ist und ein Instrument an den linken Eingangskanal angeschlossen ist, das viel lauter als das Mikrofon ist, bewegst du den Audio-Fader, um die relative Lautstärke des Mikrofons zu erhöhen." #. type: Title # -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:265 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:267 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "# Menu commands" msgid "Menu commands" msgstr "# Menübefehle" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:267 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:269 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "### File > Load/Save Mixer Channels Setup" msgid "File > Load/Save Mixer Channels Setup" msgstr "### Datei > Mixer-Kanäle laden/speichern" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:270 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:272 msgid "You can save and restore the mix you have for your band rehearsals (fader, mute, pan, solo etc.) and load these any time (even while you are playing). Loading can also be done by drag/drop to the mixer window." msgstr "Du kannst die Mischung, die du für deine Bandproben eingestellt hast, speichern und wiederherstellen (Fader, Mute, Pan, Solo usw.) und diese jederzeit laden (auch während der Probe). Das Laden kann auch per Drag/Drop in das Mixerfenster erfolgen." #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:271 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:273 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "### Edit > Auto-Adjust All Faders" msgid "Edit > Auto-Adjust All Faders " msgstr "### Bearbeiten > Alle Fader automatisch anpassen" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:274 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:276 msgid "Applies a one-off fader setting to each channel depending on its volume. Useful for large ensembles to get a reasonable overall mix, although individual adjustments might still be necessary. Best applied during a warm-up or a uniform part of the music piece." msgstr "Wendet eine einmalige Fader-Einstellung auf jeden Kanal an, abhängig von seiner Lautstärke. Nützlich für große Ensembles, um eine vernünftige Gesamtmischung zu erhalten, auch wenn individuelle Anpassungen weiterhin notwendig sein können. Am besten während einer Aufwärmphase oder eines gleichmäßigen Teils des Musikstücks anwenden." #. type: Title # -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:275 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:277 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "# Backing up Jamulus" msgid "Backing up Jamulus" msgstr "# Sicherung von Jamulus" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:279 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:281 #, fuzzy #| msgid "You can save and load different mixer settings using [Load/Save Mixer Channels Setup](Software-Manual#file--loadsave-mixer-channels-setup) and store those files wherever you want." msgid "{% include_relative Include-Backing-Up.md %} * You can save and load different mixer settings using [Load/Save Mixer Channels Setup](Software-Manual#file--loadsave-mixer-channels-setup) and store those files wherever you want." msgstr "Du kannst verschiedene Mixereinstellungen mit [Laden/Speichern Konfiguration der Mixer Kanäle](Software-Manual#datei--mixer-kanäle-ladenspeichern) speichern und laden und diese Dateien an einem beliebigen Ort speichern." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:281 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:283 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "**Note for macOS users:** As of Jamulus 3.8.1, we have a signed installer. This will store the settings in \n" @@ -801,31 +801,31 @@ msgstr "" "```\n" #. type: Fenced code block (shell) -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:281 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:283 #, no-wrap msgid "$HOME/Library/Containers/io.jamulus.Jamulus/Data/.config/Jamulus/\n" msgstr "" #. type: Title # -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:285 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:287 #, no-wrap msgid "Command Line Options" msgstr "Befehlszeilenoptionen" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:288 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:290 msgid "Most common functions in Jamulus can be set using the GUI, but these and others can also be set using options given in a terminal window. Exactly how you do this will depend on your operating system." msgstr "Die meisten gängigen Funktionen in Jamulus können über die grafische Benutzeroberfläche eingestellt werden, aber diese und andere können auch über Befehlszeilen Optionen in einem Terminalfenster eingestellt werden. Wie genau das gemacht werden muss hängt von deinem Betriebssystem ab." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:290 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:292 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "For example on Windows, to use a specific settings file, right-click on the Jamulus shortcut and choose \"Properties\" > Target. Add the necessary arguments to Jamulus.exe:" msgid "For example on Windows, to use a specific settings file, right-click on the Jamulus shortcut and choose \"Properties\" > Target. Add the necessary arguments to Jamulus.exe:\n" msgstr "Um beispielsweise unter Windows eine bestimmte Einstellungsdatei zu verwenden, klickst du mit der rechten Maustaste auf die Jamulus-Verknüpfung und wählst „Eigenschaften“ > Ziel. Füge die erforderlichen Argumente zu Jamulus.exe hinzu:" #. type: Fenced code block (shell) -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:291 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:293 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "```shell\n" @@ -838,12 +838,12 @@ msgstr "" "```\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:296 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:298 msgid "For macOS, start a Terminal window and run Jamulus with the desired options like this:" msgstr "Unter macOS startest du ein Terminalfenster und führst Jamulus mit den gewünschten Optionen wie folgt aus:" #. type: Fenced code block (shell) -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:297 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:299 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "```shell\n" @@ -856,26 +856,29 @@ msgstr "" "```\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:302 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:304 msgid "{% include_relative Include-Client-Commands.md %}" msgstr "{% include_relative Include-Client-Commands.md %}" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:304 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:306 msgid "{% include_relative Include-Shared-Commands.md %}" msgstr "{% include_relative Include-Shared-Commands.md %}" #. type: Title # -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:305 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:307 #, no-wrap msgid "Controlling the Client via API" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:307 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:309 msgid "In addition to the CLI, Jamulus can be controlled using an API. This is beneficial for advanced use cases - for example, where there is no GUI, or another application needs to interact with Jamulus. Please note that the API is still experimental. Information on the [JSON-RPC API can be found in the main repository](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md)." msgstr "" +#~ msgid "On Linux, use the JACK configuration tool to change the buffer size." +#~ msgstr "Unter Linux verwendest du das JACK-Konfigurationswerkzeug, um die Puffergröße zu ändern." + #~ msgid "TOC" #~ msgstr "TOC" diff --git a/_translator-files/po/es/Installation-for-Linux.po b/_translator-files/po/es/Installation-for-Linux.po index 63b9a512e..6cc6683cf 100644 --- a/_translator-files/po/es/Installation-for-Linux.po +++ b/_translator-files/po/es/Installation-for-Linux.po @@ -180,79 +180,134 @@ msgstr "Para instaladores en otras distribuciones, consulta sus gestores de paqu msgid "Set up your hardware" msgstr "Configura tu hardware" +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:60 +msgid "The Jamulus Client needs to connect to a running [JACK](https://jackaudio.org/) server in order to start. You need to find out which is the low-latency sound server for your distribution. - If your distribution uses [JACK](https://jackaudio.org/), see how to [configure JACK with QjackCtl](Installation-for-Linux#configure-jack-with-qjackctl). - If your distribution uses PipeWire, see how to [configure PipeWire](Installation-for-Linux#configure-pipewire)." +msgstr "" + #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:57 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:61 #, no-wrap msgid "Configure JACK with QjackCtl" msgstr "Configura JACK con QJackCtl" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:60 -msgid "Jamulus Clients need [JACK](https://jackaudio.org/) to run, but you need to configure that first. The recommended method is to use `QjackCtl`." +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:64 +#, fuzzy +#| msgid "Jamulus Clients need [JACK](https://jackaudio.org/) to run, but you need to configure that first. The recommended method is to use `QjackCtl`." +msgid "To run a [JACK](https://jackaudio.org/) server, the recommended method is to use `QjackCtl`." msgstr "Los Clientes de Jamulus necesitan [JACK](https://jackaudio.org/) para funcionar, pero hay que configurarlo primero. El método recomendado es utilizar `QjackCtl`." #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:63 -msgid "Launch QjackCtl. You will see the **Qt JACK Control utility main page**" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:67 +#, fuzzy +#| msgid "Launch QjackCtl. You will see the **Qt JACK Control utility main page**" +msgid "Launch QjackCtl. You will see the **Qt JACK Control utility main page**." msgstr "Inicia QjackCtl. Verás la **ventana principal de Qt JACK Control**" #. type: Bullet: '2. ' -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:63 -msgid "Configure your audio hardware as follows (the exact settings for JACK will depend on what your audio hardware is capable of):" -msgstr "Configura tu hardware de audio como sigue (la configuración exacta de JACK dependerá de lo que es capaz tu hardware de audio):" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:67 +msgid "Configure your sound hardware as follows:" +msgstr "" #. type: Bullet: '- ' -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:67 -msgid "Set the audio **Interface** to the one you want (there may be several in the list)" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:71 +#, fuzzy +#| msgid "Set the audio **Interface** to the one you want (there may be several in the list)" +msgid "Set the audio **Interface** to the one you want (there may be several in the list - choose the correct one as this cannot be changed without stopping Jamulus and JACK)." msgstr "Elige el **Interfaz** que quieres utilizar (puede haber varios en la lista)" #. type: Bullet: '- ' -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:67 -msgid "Set the **Sample Rate to 48000**" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:71 +#, fuzzy +#| msgid "Set the **Sample Rate to 48000**" +msgid "Set the **Sample Rate to 48000**." msgstr "Establece la **Frecuencia de Muestreo en 48000**" #. type: Bullet: '- ' -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:67 -msgid "Set the **Frames/Period to 128** and Periods/Buffer at 2 at first" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:71 +#, fuzzy +#| msgid "Set the **Frames/Period to 128** and Periods/Buffer at 2 at first" +msgid "Set the **Frames/Period to 128** and **Periods/Buffer at 2** at first." msgstr "Establece los **Cuadros/Periodo en 128** y Periodos/Buffer en 2 para empezar" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:69 -msgid "Restart JACK for the new settings to take effect" -msgstr "Reinicia JACK para que surta efecto la nueva configuración" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:73 +msgid "Restart JACK for the new settings to take effect and continue from the [Start Jamulus](Installation-for-Linux#start-jamulus) section below." +msgstr "" + +#. type: Title ### +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:74 +#, no-wrap +msgid "Configure PipeWire" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:79 +msgid "PipeWire provides its own JACK server. When you launch the Jamulus Client, PipeWire automatically runs a JACK server. However, there are a few parameters to adjust. You need to set your audio interface to the \"pro-audio\" profile and define PipeWire's \"rate\" and \"quantum\" parameters beforehand. You can find more information about the configuration in the [PipeWire wiki](https://gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/wikis/Config-JACK#jack-server)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:83 +msgid "To set up your system: 1. Open `pavucontrol` (the audio mixer) and choose the \"pro-audio\" profile for your sound hardware in the configuration tab. 2. In a terminal use the following two commands to force PipeWire's rate and quantum:" +msgstr "" + +#. type: Fenced code block (bash) +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:83 +#, no-wrap +msgid "" +"pw-metadata -n settings 0 clock.force-rate 48000\n" +"pw-metadata -n settings 0 clock.force-quantum 128\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:88 +msgid "After this, continue from the [Start Jamulus](Installation-for-Linux#start-jamulus) section below." +msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:70 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:89 #, no-wrap msgid "Start Jamulus" msgstr "Arranca Jamulus" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:73 -msgid "With JACK running and configured, launch Jamulus." +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:92 +#, fuzzy +#| msgid "With JACK running and configured, launch Jamulus." +msgid "With JACK or PipeWire configured, launch Jamulus." msgstr "Con JACK configurado y ejecutándose, inicia Jamulus." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:75 -msgid "If you get problems with sound breaking up (in particular XRUN errors reported by JACK/QjackCtl) try setting bigger values (e.g. 256 frames or 3 periods). Lower ones (e.g. 64 frames) could bring better performance but maybe more sound problems. See the [troubleshooting page](Client-Troubleshooting) otherwise." -msgstr "Si tienes problemas con cortes de sonido (en particular errores de XRUN mostrados por JACK/QjackCtl) prueba con valores más altos (por ej. 256 cuadros o 3 periodos). Valores más bajos (por ej. 64 cuadros) pueden ofrecer un mejor rendimiento pero también quizá más problemas con el audio. Ver la [página de resolución de problemas](Client-Troubleshooting)." +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:94 +msgid "If you have any problems, first check [the troubleshooting page](Client-Troubleshooting)." +msgstr "" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:76 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:95 #, no-wrap msgid "All installed?" msgstr "¿Todo instalado?" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:79 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:98 msgid "Take a look at the" msgstr "Echa un vistazo a la" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:80 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:99 msgid "[Getting Started page](Getting-Started){: .button}" msgstr "[página de Cómo Empezar](Getting-Started){: .button}" +#~ msgid "Configure your audio hardware as follows (the exact settings for JACK will depend on what your audio hardware is capable of):" +#~ msgstr "Configura tu hardware de audio como sigue (la configuración exacta de JACK dependerá de lo que es capaz tu hardware de audio):" + +#~ msgid "Restart JACK for the new settings to take effect" +#~ msgstr "Reinicia JACK para que surta efecto la nueva configuración" + +#~ msgid "If you get problems with sound breaking up (in particular XRUN errors reported by JACK/QjackCtl) try setting bigger values (e.g. 256 frames or 3 periods). Lower ones (e.g. 64 frames) could bring better performance but maybe more sound problems. See the [troubleshooting page](Client-Troubleshooting) otherwise." +#~ msgstr "Si tienes problemas con cortes de sonido (en particular errores de XRUN mostrados por JACK/QjackCtl) prueba con valores más altos (por ej. 256 cuadros o 3 periodos). Valores más bajos (por ej. 64 cuadros) pueden ofrecer un mejor rendimiento pero también quizá más problemas con el audio. Ver la [página de resolución de problemas](Client-Troubleshooting)." + #~ msgid "[Download Jamulus (.deb, amd64)]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-gui }}){:.button}" #~ msgstr "[Descarga Jamulus(.deb, amd64)]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-gui }}){:.button}" diff --git a/_translator-files/po/es/Software-Manual.po b/_translator-files/po/es/Software-Manual.po index 66fcbe798..5397b0bb8 100644 --- a/_translator-files/po/es/Software-Manual.po +++ b/_translator-files/po/es/Software-Manual.po @@ -549,99 +549,99 @@ msgid "Some sound card drivers do not allow the buffer delay to be changed from msgstr "Algunos drivers de tarjetas de audio no permiten cambiar el retardo de buffer desde dentro de Jamulus. En este caso la configuración del retardo de buffer se deshabilita y hay que cambiarlo utilizando el driver de la tarjeta de sonido. En Windows, pulsa el botón de Configuración ASIO para acceder al panel de configuración." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:204 -msgid "On Linux, use the JACK configuration tool to change the buffer size." -msgstr "En Linux, utiliza la herramienta de configuración de JACK para cambiar el tamaño del buffer." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:206 +msgid "On Linux: - when using JACK, use `QJackCtl` to change the buffer size and restart JACK; - when using PipeWire's JACK server, change PipeWire's Quantum parameter with its own configuration tools." +msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:208 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:210 msgid "The actual buffer delay has an influence on the connection status, the current upload rate and the overall delay. The lower the buffer size, the higher the probability of a red light in the status indicator (dropouts) and the higher the upload rate and the lower the overall delay." msgstr "El retardo del buffer tiene un impacto en el estado de la conexión, la tasa de subida y el retardo total. Cuanto menor sea el buffer, mayor la probabilidad de que el indicador de estado esté en rojo (caídas de audio), mayor la tasa de subida y menor el retardo total." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:210 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:212 msgid "The buffer setting is therefore a trade-off between audio quality and overall delay." msgstr "Por tanto la configuración del buffer es un compromiso entre calidad de audio y retardo total." #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:211 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:213 #, no-wrap msgid "Jitter Buffer" msgstr "Jitter Buffer" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:216 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:218 msgid "The jitter buffer compensates for network and sound card timing jitters. The size of the buffer influences the quality of the audio stream (how many dropouts occur) and the overall delay (the longer the buffer, the higher the delay)." msgstr "El jitter buffer compensa el jitter de la red y la tarjeta de sonido. El tamaño de este buffer tiene un impacto sobre la calidad del flujo de audio (el número de caídas de la señal) y el retardo total (a mayor buffer, mayor retardo)." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:220 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:222 msgid "You can set the jitter buffer size manually for your local Client and the remote server. For the local jitter buffer, dropouts in the audio stream are indicated by the light below the jitter buffer size faders. If the light turns to red, a buffer overrun/underrun has taken place and the audio stream is interrupted." msgstr "El tamaño del jitter buffer se puede establecer manualmente para el Cliente local y para el Servidor remoto. Para el jitter buffer local, las caídas del flujo de audio se indican mediante la luz debajo de los faders del jitter buffer. Si la luz se vuelve roja, significa que ha habido una interrupción del flujo de audio." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:222 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:224 msgid "The jitter buffer setting is therefore a trade-off between audio quality and overall delay." msgstr "Por tanto la configuración del jitter buffer es un compromiso entre calidad y retardo total." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:226 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:228 msgid "If the Auto setting is enabled, the jitter buffers of your local Client and the remote server are set automatically based on measurements of the network and sound card timing jitter. If the Auto check is enabled, the jitter buffer size faders are disabled (they cannot be moved with the mouse)." msgstr "Si se activa la casilla de Auto, los jitter buffers del Cliente local y del Servidor remoto se configuran automáticamente basándose en mediciones del jitter de la red y la tarjeta de audio. Si se activa esta opción, los faders para tamaño de jitter buffer quedan deshabilitados (no pueden moverse con el ratón)." #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:227 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:229 #, no-wrap msgid "Small Network Buffers" msgstr "Pequeños búferes de red" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:231 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:233 msgid "Allows support for very small network audio packets. These are only used if the sound card buffer delay is smaller than 128 samples. The smaller the network buffers, the lower the audio latency. But at the same time the network load increases and the probability of audio dropouts also increases (particuarly if your network connection has any significant jitter). Try enabling this option if you are suffering from high latency or bad audio quality. However, keeping it disabled will normally mean better audio quality." msgstr "Permite soporte para paquetes de audio por red muy reducidos. Solo se utilizan si el retardo del buffer de la tarjeta de audio es menor de 128 muestras. Cuanto menores los buffers de red, menor la latencia de audio. Pero al mismo tiempo, aumenta la carga de red y la probabilidad de caídas de audio también aumenta (sobre todo si tu conexión de red tiene mucho jitter). Prueba a activar esta opción si sufres de alta latencia o muy mala calidad de audio. Sin embargo, mantenerlo desactivado normalmente significará que tendrás mejor calidad de audio." #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:232 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:234 #, no-wrap msgid "Audio Stream Rate" msgstr "Tasa de Flujo de Audio" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:236 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:238 msgid "Depends on the current audio packet size and compression setting. Make sure that the upstream rate is not higher than your available internet upload speed (check this with a service such as [librespeed.org](https://librespeed.org/))." msgstr "Depende del tamaño actual de los paquetes de audio y la configuración de compresión. Asegúrate de que la tasa de subida no es mayor que la velocidad de subida disponible (comprueba esto con un servicio como [librespeed.org](https://librespeed.org/)." #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:237 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:239 #, no-wrap msgid "Advanced Setup" msgstr "Configuración Avanzada" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:240 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:242 #, no-wrap msgid "
\"Image
\n" msgstr "
\"Imagen
\n" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:241 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:243 #, no-wrap msgid "Custom Directories" msgstr "Directorios Personalizados" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:244 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:246 msgid "If you need to add Directory addresses other than the built-in ones, you can do so here." msgstr "Si necesitas añadir direcciones de Directorios distintas a las incluidas, lo puedes hacer aquí." #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:245 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:247 #, no-wrap msgid "New Client Level" msgstr "Nivel Cliente nuevo" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:250 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:252 #, no-wrap msgid "" "This setting defines the fader level of a newly connected Client in percent. If a new user connects\n" @@ -650,144 +650,147 @@ msgid "" msgstr "Este ajuste define el nivel del fader de una nueva conexión de Cliente, en porcentaje. Si se conecta un nuevo usuario al Servidor actual, el nivel inicial de su fader tomará este valor si no se ha especificado anteriormente un valor para ese usuario de una conexión anterior. Puedes establecer en este nivel a todos los usuarios en un Servidor ocupado con Editar > \"Poner Todos Faders a Nivel Cliente Nuevo\".\n" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:251 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:253 #, no-wrap msgid "Input Boost" msgstr "Aumento de Entrada" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:254 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:256 msgid "Increases the gain from your device. Use this if your device delivers a gain that is too quiet for Jamulus." msgstr "Aumenta la ganancia de tu dispositivo. Utiliza esto si tu dispositivo no entrega suficiente ganancia para Jamulus." #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:255 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:257 #, no-wrap msgid "Feedback Protection" msgstr "Protección contra Retroalimentación" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:258 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:260 msgid "Attempts to detect audio feedback loops or loud noise in the first three seconds after you connected to a server. Once detected, this feature will show a message and activate the \"Mute Myself\" button to mute you in your own mix." msgstr "Intenta detectar bucles de retroalimentación o ruido intenso durante los primeros tres segundos tras conectarte a un servidor. Si los detecta, esta función te mostrará un mensaje y activará el botón de \"Silenciarme Yo\" para silenciarte en tu propia mezcla." #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:259 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:261 #, no-wrap msgid "Input Balance" msgstr "Balance de Entrada" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:264 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:266 msgid "Controls the relative levels of the left and right local audio channels. For a mono signal it acts as a pan between the two channels. For example, if a microphone is connected to the right input channel and an instrument is connected to the left input channel which is much louder than the microphone, move the audio fader to increase the relative volume of the mic." msgstr "Controla los niveles relativos de los canales locales de audio derecho e izquierdo. Para una señal mono actúa como paneo entre los dos canales. Por ejemplo, si se conecta un micrófono al canal derecho y un instrumento al izquierdo que suena mucho más alto que el micrófono, mueve el fader para aumentar el volumen relativo del micrófono." #. type: Title # -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:265 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:267 #, no-wrap msgid "Menu commands" msgstr "Comandos del menú" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:267 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:269 #, no-wrap msgid "File > Load/Save Mixer Channels Setup" msgstr "Archivo > Cargar/Guardar Configuración Canales Mezclador" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:270 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:272 msgid "You can save and restore the mix you have for your band rehearsals (fader, mute, pan, solo etc.) and load these any time (even while you are playing). Loading can also be done by drag/drop to the mixer window." msgstr "Puedes guardar y restaurar la mezcla que tienes para los ensayos de tu grupo (fader, mute, pan, solo, etc.) y cargarlos en cualquier momento (incluso mientras tocas). Se pueden cargar también arrastrando y dejando caer en la ventana del mezclador." #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:271 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:273 #, no-wrap msgid "Edit > Auto-Adjust All Faders " msgstr "Editar > Auto-Ajustar todos los Faders " #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:274 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:276 msgid "Applies a one-off fader setting to each channel depending on its volume. Useful for large ensembles to get a reasonable overall mix, although individual adjustments might still be necessary. Best applied during a warm-up or a uniform part of the music piece." msgstr "Aplica una configuración puntual a cada canal dependiendo de su volumen. Útil para grandes conjuntos, para obtener una mezcla general razonable, aunquepuede que sea necesario realizar algún ajuste individual. Se aconseja aplicarlo durante el calentamiento o durante una parte uniforme de la pieza a tocar." #. type: Title # -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:275 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:277 #, no-wrap msgid "Backing up Jamulus" msgstr "Copia seguridad Jamulus" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:279 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:281 msgid "{% include_relative Include-Backing-Up.md %} * You can save and load different mixer settings using [Load/Save Mixer Channels Setup](Software-Manual#file--loadsave-mixer-channels-setup) and store those files wherever you want." msgstr "{% include_relative Include-Backing-Up.md %} * Puedes guardar y cargar diferentes configuraciones del mezclador utilizando [Cargar/Guardar Configuración Canales Mezclador](Software-Manual#archivo--cargarguardar-configuración-canales-mezclador) y guardar esos archivos donde quieras." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:281 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:283 #, no-wrap msgid "**Note for macOS users:** As of Jamulus 3.8.1, we have a signed installer. This will store the settings in \n" msgstr "**Nota para usuarios de macOS:** Desde Jamulus 3.8.1, tenemos un instalador con firma. Éste guardará la configuración en \n" #. type: Fenced code block (shell) -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:281 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:283 #, no-wrap msgid "$HOME/Library/Containers/io.jamulus.Jamulus/Data/.config/Jamulus/\n" msgstr "$HOME/Library/Containers/io.jamulus.Jamulus/Data/.config/Jamulus/\n" #. type: Title # -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:285 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:287 #, no-wrap msgid "Command Line Options" msgstr "Opciones de Línea de Comandos" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:288 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:290 msgid "Most common functions in Jamulus can be set using the GUI, but these and others can also be set using options given in a terminal window. Exactly how you do this will depend on your operating system." msgstr "Las funciones más comunes de Jamulus pueden configurarse usando la interfaz gráfica, pero estas y otras también pueden ser controladas utilizando la línea de comandos. Exactamente cómo se hace dependerá de tu sistema operativo." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:290 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:292 #, no-wrap msgid "For example on Windows, to use a specific settings file, right-click on the Jamulus shortcut and choose \"Properties\" > Target. Add the necessary arguments to Jamulus.exe:\n" msgstr "Por ejemplo, en Windows, para utilizar un archivo específico de configuración, haz clic derecho en el acceso directo de Jamulus y elige \"Propiedades\" > Destino. Añade los argumentos necesarios a Jamulus.exe:\n" #. type: Fenced code block (shell) -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:291 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:293 #, no-wrap msgid " \"C:\\Program Files\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --inifile \"C:\\path\\to\\myinifile.ini\"\n" msgstr " \"C:\\Program Files\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --inifile \"C:\\ruta\\a\\mi_inifile.ini\"\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:296 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:298 msgid "For macOS, start a Terminal window and run Jamulus with the desired options like this:" msgstr "Para macOS, arranca una ventana de Terminal y ejecuta Jamulus con las opciones deseadas como sigue:" #. type: Fenced code block (shell) -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:297 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:299 #, no-wrap msgid " /Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --inifile \"/path/to/myinifile.ini\"\n" msgstr " /Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --inifile \"/ruta/a/mi_inifile.ini\"\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:302 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:304 msgid "{% include_relative Include-Client-Commands.md %}" msgstr "{% include_relative Include-Client-Commands.md %}" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:304 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:306 msgid "{% include_relative Include-Shared-Commands.md %}" msgstr "{% include_relative Include-Shared-Commands.md %}" #. type: Title # -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:305 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:307 #, no-wrap msgid "Controlling the Client via API" msgstr "Controlar el Cliente a través de API" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:307 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:309 msgid "In addition to the CLI, Jamulus can be controlled using an API. This is beneficial for advanced use cases - for example, where there is no GUI, or another application needs to interact with Jamulus. Please note that the API is still experimental. Information on the [JSON-RPC API can be found in the main repository](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md)." msgstr "Además de con la línea de comandos, Jamulus puede controlarse mediante una API. Esto es beneficioso para casos de uso avanzados - por ejemplo, cuando no hay interfaz gráfica, u otra aplicación necesita interactuar con Jamulus. Ten en cuenta que la API es aún experimental. Puedes encontrar información sobre la [API JSON-RPC en el repositorio principal](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md)." +#~ msgid "On Linux, use the JACK configuration tool to change the buffer size." +#~ msgstr "En Linux, utiliza la herramienta de configuración de JACK para cambiar el tamaño del buffer." + #~ msgid "TOC" #~ msgstr "TOC" diff --git a/_translator-files/po/fr/Installation-for-Linux.po b/_translator-files/po/fr/Installation-for-Linux.po index f1475b1c7..e05b5007f 100644 --- a/_translator-files/po/fr/Installation-for-Linux.po +++ b/_translator-files/po/fr/Installation-for-Linux.po @@ -183,79 +183,134 @@ msgstr "Pour les installateurs sur d'autres distributions, consultez leurs gesti msgid "Set up your hardware" msgstr "Configurer votre matériel" +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:60 +msgid "The Jamulus Client needs to connect to a running [JACK](https://jackaudio.org/) server in order to start. You need to find out which is the low-latency sound server for your distribution. - If your distribution uses [JACK](https://jackaudio.org/), see how to [configure JACK with QjackCtl](Installation-for-Linux#configure-jack-with-qjackctl). - If your distribution uses PipeWire, see how to [configure PipeWire](Installation-for-Linux#configure-pipewire)." +msgstr "" + #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:57 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:61 #, no-wrap msgid "Configure JACK with QjackCtl" msgstr "Configurer JACK avec QjackCtl" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:60 -msgid "Jamulus Clients need [JACK](https://jackaudio.org/) to run, but you need to configure that first. The recommended method is to use `QjackCtl`." +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:64 +#, fuzzy +#| msgid "Jamulus Clients need [JACK](https://jackaudio.org/) to run, but you need to configure that first. The recommended method is to use `QjackCtl`." +msgid "To run a [JACK](https://jackaudio.org/) server, the recommended method is to use `QjackCtl`." msgstr "Les clients Jamulus ont besoin de [JACK](https://jackaudio.org/) pour fonctionner, mais vous devez d'abord le configurer. La méthode recommandée est d'utiliser `QjackCtl`." #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:63 -msgid "Launch QjackCtl. You will see the **Qt JACK Control utility main page**" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:67 +#, fuzzy +#| msgid "Launch QjackCtl. You will see the **Qt JACK Control utility main page**" +msgid "Launch QjackCtl. You will see the **Qt JACK Control utility main page**." msgstr "Lancez QjackCtl. Vous verrez la **page principale de l'utilitaire de contrôle JACK Qt**" #. type: Bullet: '2. ' -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:63 -msgid "Configure your audio hardware as follows (the exact settings for JACK will depend on what your audio hardware is capable of):" -msgstr "Configurez votre matériel audio comme suit (les paramètres exacts pour JACK dépendront des capacités de votre matériel audio) :" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:67 +msgid "Configure your sound hardware as follows:" +msgstr "" #. type: Bullet: '- ' -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:67 -msgid "Set the audio **Interface** to the one you want (there may be several in the list)" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:71 +#, fuzzy +#| msgid "Set the audio **Interface** to the one you want (there may be several in the list)" +msgid "Set the audio **Interface** to the one you want (there may be several in the list - choose the correct one as this cannot be changed without stopping Jamulus and JACK)." msgstr "Réglez l'**interface** audio sur celle que vous voulez (il pourrait y en avoir plusieurs dans la liste)" #. type: Bullet: '- ' -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:67 -msgid "Set the **Sample Rate to 48000**" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:71 +#, fuzzy +#| msgid "Set the **Sample Rate to 48000**" +msgid "Set the **Sample Rate to 48000**." msgstr "Réglez la **fréquence d'échantillonnage sur 48000**" #. type: Bullet: '- ' -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:67 -msgid "Set the **Frames/Period to 128** and Periods/Buffer at 2 at first" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:71 +#, fuzzy +#| msgid "Set the **Frames/Period to 128** and Periods/Buffer at 2 at first" +msgid "Set the **Frames/Period to 128** and **Periods/Buffer at 2** at first." msgstr "Paramétrez la **trames/période à 128** et périodes/tampon à 2 dans un premier temps" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:69 -msgid "Restart JACK for the new settings to take effect" -msgstr "Redémarrez JACK pour que les nouveaux paramètres soient pris en compte" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:73 +msgid "Restart JACK for the new settings to take effect and continue from the [Start Jamulus](Installation-for-Linux#start-jamulus) section below." +msgstr "" + +#. type: Title ### +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:74 +#, no-wrap +msgid "Configure PipeWire" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:79 +msgid "PipeWire provides its own JACK server. When you launch the Jamulus Client, PipeWire automatically runs a JACK server. However, there are a few parameters to adjust. You need to set your audio interface to the \"pro-audio\" profile and define PipeWire's \"rate\" and \"quantum\" parameters beforehand. You can find more information about the configuration in the [PipeWire wiki](https://gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/wikis/Config-JACK#jack-server)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:83 +msgid "To set up your system: 1. Open `pavucontrol` (the audio mixer) and choose the \"pro-audio\" profile for your sound hardware in the configuration tab. 2. In a terminal use the following two commands to force PipeWire's rate and quantum:" +msgstr "" + +#. type: Fenced code block (bash) +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:83 +#, no-wrap +msgid "" +"pw-metadata -n settings 0 clock.force-rate 48000\n" +"pw-metadata -n settings 0 clock.force-quantum 128\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:88 +msgid "After this, continue from the [Start Jamulus](Installation-for-Linux#start-jamulus) section below." +msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:70 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:89 #, no-wrap msgid "Start Jamulus" msgstr "Démarrez Jamulus" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:73 -msgid "With JACK running and configured, launch Jamulus." +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:92 +#, fuzzy +#| msgid "With JACK running and configured, launch Jamulus." +msgid "With JACK or PipeWire configured, launch Jamulus." msgstr "Une fois JACK lancé et configuré, démarrez Jamulus." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:75 -msgid "If you get problems with sound breaking up (in particular XRUN errors reported by JACK/QjackCtl) try setting bigger values (e.g. 256 frames or 3 periods). Lower ones (e.g. 64 frames) could bring better performance but maybe more sound problems. See the [troubleshooting page](Client-Troubleshooting) otherwise." -msgstr "Si vous rencontrez des problèmes d'interruption du son (en particulier des décrochages signalés par JACK/QjackCtl), essayez de définir des valeurs plus élevées (par exemple, 256 trames ou 3 périodes). Des valeurs plus faibles (par exemple 64 trames) peuvent apporter de meilleures performances mais peut-être plus de problèmes de son. Voir la [page dépannage](Client-Troubleshooting) sinon." +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:94 +msgid "If you have any problems, first check [the troubleshooting page](Client-Troubleshooting)." +msgstr "" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:76 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:95 #, no-wrap msgid "All installed?" msgstr "Tout est installé ?" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:79 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:98 msgid "Take a look at the" msgstr "Jetez un coup d'œil à la" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:80 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:99 msgid "[Getting Started page](Getting-Started){: .button}" msgstr "[Page de démarrage](Getting-Started){: .button}" +#~ msgid "Configure your audio hardware as follows (the exact settings for JACK will depend on what your audio hardware is capable of):" +#~ msgstr "Configurez votre matériel audio comme suit (les paramètres exacts pour JACK dépendront des capacités de votre matériel audio) :" + +#~ msgid "Restart JACK for the new settings to take effect" +#~ msgstr "Redémarrez JACK pour que les nouveaux paramètres soient pris en compte" + +#~ msgid "If you get problems with sound breaking up (in particular XRUN errors reported by JACK/QjackCtl) try setting bigger values (e.g. 256 frames or 3 periods). Lower ones (e.g. 64 frames) could bring better performance but maybe more sound problems. See the [troubleshooting page](Client-Troubleshooting) otherwise." +#~ msgstr "Si vous rencontrez des problèmes d'interruption du son (en particulier des décrochages signalés par JACK/QjackCtl), essayez de définir des valeurs plus élevées (par exemple, 256 trames ou 3 périodes). Des valeurs plus faibles (par exemple 64 trames) peuvent apporter de meilleures performances mais peut-être plus de problèmes de son. Voir la [page dépannage](Client-Troubleshooting) sinon." + #~ msgid "[Download Jamulus (.deb, amd64)]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-gui }}){:.button}" #~ msgstr "[Téléchargez Jamulus (.deb, amd64)]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-gui }}){:.button}" diff --git a/_translator-files/po/fr/Software-Manual.po b/_translator-files/po/fr/Software-Manual.po index de3d9e1ad..b5f56d7f5 100644 --- a/_translator-files/po/fr/Software-Manual.po +++ b/_translator-files/po/fr/Software-Manual.po @@ -554,99 +554,99 @@ msgid "Some sound card drivers do not allow the buffer delay to be changed from msgstr "Certains pilotes de carte son ne permettent pas de modifier le délai de mise en tampon à partir du logiciel Jamulus. Dans ce cas, le réglage du délai de mise en tampon est désactivé et doit être modifié à l'aide du pilote de la carte son. Sous Windows, appuyez sur le bouton paramètres ASIO pour ouvrir le panneau de configuration du pilote." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:204 -msgid "On Linux, use the JACK configuration tool to change the buffer size." -msgstr "Sous Linux, utilisez l'outil de configuration JACK pour modifier la taille du tampon." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:206 +msgid "On Linux: - when using JACK, use `QJackCtl` to change the buffer size and restart JACK; - when using PipeWire's JACK server, change PipeWire's Quantum parameter with its own configuration tools." +msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:208 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:210 msgid "The actual buffer delay has an influence on the connection status, the current upload rate and the overall delay. The lower the buffer size, the higher the probability of a red light in the status indicator (dropouts) and the higher the upload rate and the lower the overall delay." msgstr "Le délai réel du tampon a une influence sur l'état de la connexion, le taux de chargement actuel et le délai global. Plus la taille du tampon est faible, plus la probabilité d'un voyant rouge dans l'indicateur d'état (décrochages) est élevée et plus le débit montant est élevé et plus le délai global est faible." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:210 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:212 msgid "The buffer setting is therefore a trade-off between audio quality and overall delay." msgstr "Le réglage du tampon est donc un compromis entre la qualité audio et le délai global." #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:211 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:213 #, no-wrap msgid "Jitter Buffer" msgstr "Tampon de gigue" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:216 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:218 msgid "The jitter buffer compensates for network and sound card timing jitters. The size of the buffer influences the quality of the audio stream (how many dropouts occur) and the overall delay (the longer the buffer, the higher the delay)." msgstr "Le tampon de gigue compense les glissements de temps du réseau et de la carte son. La taille de la mémoire tampon influe sur la qualité du flux audio (nombre d'interruptions) et sur le délai global (plus la mémoire tampon est longue, plus le délai est élevé)." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:220 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:222 msgid "You can set the jitter buffer size manually for your local Client and the remote server. For the local jitter buffer, dropouts in the audio stream are indicated by the light below the jitter buffer size faders. If the light turns to red, a buffer overrun/underrun has taken place and the audio stream is interrupted." msgstr "Vous pouvez définir manuellement la taille du tampon de gigue pour votre client local et le serveur distant. Pour le tampon de gigue local, les interruptions du flux audio sont indiquées par le voyant situé sous les chariots de taille de tampon de gigue. Si le voyant passe au rouge, cela signifie qu'il y a eu dépassement de la mémoire tampon et que le flux audio est interrompu." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:222 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:224 msgid "The jitter buffer setting is therefore a trade-off between audio quality and overall delay." msgstr "Le réglage du tampon de gigue est donc un compromis entre la qualité audio et le délai global." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:226 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:228 msgid "If the Auto setting is enabled, the jitter buffers of your local Client and the remote server are set automatically based on measurements of the network and sound card timing jitter. If the Auto check is enabled, the jitter buffer size faders are disabled (they cannot be moved with the mouse)." msgstr "Si le paramètre Auto est activé, les mémoires tampon de gigue de votre client local et du serveur distant sont définis automatiquement en fonction des mesures de la gigue temporelle du réseau et de la carte son. Si le contrôle Auto est activé, les chariots de taille de la mémoire tampon de gigue sont désactivés (ils ne peuvent pas être déplacés avec la souris)." #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:227 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:229 #, no-wrap msgid "Small Network Buffers" msgstr "Petits tampons réseau" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:231 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:233 msgid "Allows support for very small network audio packets. These are only used if the sound card buffer delay is smaller than 128 samples. The smaller the network buffers, the lower the audio latency. But at the same time the network load increases and the probability of audio dropouts also increases (particuarly if your network connection has any significant jitter). Try enabling this option if you are suffering from high latency or bad audio quality. However, keeping it disabled will normally mean better audio quality." msgstr "Permet la prise en charge de très petits paquets audio réseau. Ceux-ci ne sont utilisés que si le délai de la mémoire tampon de la carte son est inférieur à 128 échantillons. Plus les tampons réseau sont petits, plus la latence audio est faible. Mais dans le même temps, la charge du réseau augmente et la probabilité de pertes audio augmente également (en particulier si votre connexion réseau présente une gigue importante). Essayez d'activer cette option si vous souffrez d'une latence élevée ou d'une mauvaise qualité audio. Toutefois, si vous la maintenez désactivée, la qualité audio sera normalement meilleure." #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:232 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:234 #, no-wrap msgid "Audio Stream Rate" msgstr "Débit du flux audio" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:236 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:238 msgid "Depends on the current audio packet size and compression setting. Make sure that the upstream rate is not higher than your available internet upload speed (check this with a service such as [librespeed.org](https://librespeed.org/))." msgstr "Dépend de la taille actuelle des paquets audio et du paramètre de compression. Assurez-vous que le débit amont n'est pas supérieur à votre vitesse de téléchargement internet disponible (vérifiez-le avec un service tel que [librespeed.org](https://librespeed.org/))." #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:237 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:239 #, no-wrap msgid "Advanced Setup" msgstr "Configuration avancée" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:240 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:242 #, no-wrap msgid "
\"Image
\n" msgstr "
\"Image
\n" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:241 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:243 #, no-wrap msgid "Custom Directories" msgstr "Annuaires personnalisés" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:244 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:246 msgid "If you need to add Directory addresses other than the built-in ones, you can do so here." msgstr "Si vous devez ajouter des adresses d'annuaires autres que celles qui sont embarquées, vous pouvez le faire ici." #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:245 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:247 #, no-wrap msgid "New Client Level" msgstr "Niveau des nouveaux clients" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:250 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:252 #, no-wrap msgid "" "This setting defines the fader level of a newly connected Client in percent. If a new user connects\n" @@ -658,144 +658,147 @@ msgstr "" "cet utilisateur n'était déjà enregistré. Vous pouvez définir tous les utilisateurs d'un serveur occupé à ce niveau en utilisant Éditer > \"Régler tous les chariots sur le niveau d'un nouveau client\".\n" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:251 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:253 #, no-wrap msgid "Input Boost" msgstr "Amplification de l'entrée" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:254 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:256 msgid "Increases the gain from your device. Use this if your device delivers a gain that is too quiet for Jamulus." msgstr "Augmente le gain de votre périphérique. Utilisez cette fonction si votre périphérique délivre un gain trop faible pour Jamulus." #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:255 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:257 #, no-wrap msgid "Feedback Protection" msgstr "Protection contre le larsen" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:258 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:260 msgid "Attempts to detect audio feedback loops or loud noise in the first three seconds after you connected to a server. Once detected, this feature will show a message and activate the \"Mute Myself\" button to mute you in your own mix." msgstr "Tente de détecter les boucles de retour audio ou les bruits forts dans les trois premières secondes suivant votre connexion à un serveur. Une fois détectée, cette fonction affiche un message et active le bouton \"Me silencer\" pour vous mettre en sourdine dans votre propre mixage." #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:259 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:261 #, no-wrap msgid "Input Balance" msgstr "Balance d'entrée" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:264 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:266 msgid "Controls the relative levels of the left and right local audio channels. For a mono signal it acts as a pan between the two channels. For example, if a microphone is connected to the right input channel and an instrument is connected to the left input channel which is much louder than the microphone, move the audio fader to increase the relative volume of the mic." msgstr "Contrôle les niveaux relatifs des canaux audio locaux gauche et droit. Pour un signal mono, il agit comme un panoramique entre les deux canaux. Par exemple, si un microphone est connecté au canal d'entrée droit et qu'un instrument est connecté au canal d'entrée gauche qui est beaucoup plus fort que le microphone, déplacez le chariot audio pour augmenter le volume relatif du microphone." #. type: Title # -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:265 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:267 #, no-wrap msgid "Menu commands" msgstr "Menu commandes" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:267 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:269 #, no-wrap msgid "File > Load/Save Mixer Channels Setup" msgstr "Fichier > Charger/sauvegarder la configuration des canaux du mixeur" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:270 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:272 msgid "You can save and restore the mix you have for your band rehearsals (fader, mute, pan, solo etc.) and load these any time (even while you are playing). Loading can also be done by drag/drop to the mixer window." msgstr "Vous pouvez sauvegarder et restaurer le mixage que vous avez pour les répétitions de votre groupe (chariot, sourdine, pan, solo etc.) et le charger à tout moment (même pendant que vous jouez). Le chargement peut également se faire par glisser/déposer dans la fenêtre du mixeur." #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:271 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:273 #, no-wrap msgid "Edit > Auto-Adjust All Faders " msgstr "Éditer > Auto-ajustement de tous les chariots " #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:274 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:276 msgid "Applies a one-off fader setting to each channel depending on its volume. Useful for large ensembles to get a reasonable overall mix, although individual adjustments might still be necessary. Best applied during a warm-up or a uniform part of the music piece." msgstr "Applique un réglage de chariot unique à chaque canal en fonction de son volume. Utile pour les grands ensembles afin d'obtenir un mixage global raisonnable, bien que des ajustements individuels puissent encore être nécessaires. À appliquer de préférence pendant un échauffement ou une partie uniforme du morceau de musique." #. type: Title # -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:275 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:277 #, no-wrap msgid "Backing up Jamulus" msgstr "Sauvegarde de Jamulus" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:279 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:281 msgid "{% include_relative Include-Backing-Up.md %} * You can save and load different mixer settings using [Load/Save Mixer Channels Setup](Software-Manual#file--loadsave-mixer-channels-setup) and store those files wherever you want." msgstr "{% include_relative Include-Backing-Up.md %} * Vous pouvez sauvegarder et charger différents réglages du mélangeur en utilisant [charger/sauvegarder la configuration des canaux du mixeur](Software-Manual#fichier--chargersauvegarder-la-configuration-des-canaux-du-mixeur) et stocker ces fichiers où vous voulez." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:281 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:283 #, no-wrap msgid "**Note for macOS users:** As of Jamulus 3.8.1, we have a signed installer. This will store the settings in \n" msgstr "**Note pour les utilisateurs de macOS :** à partir de Jamulus 3.8.1, nous avons un installateur signé. Celui-ci stockera les paramètres dans \n" #. type: Fenced code block (shell) -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:281 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:283 #, no-wrap msgid "$HOME/Library/Containers/io.jamulus.Jamulus/Data/.config/Jamulus/\n" msgstr "$HOME/Library/Containers/io.jamulus.Jamulus/Data/.config/Jamulus/\n" #. type: Title # -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:285 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:287 #, no-wrap msgid "Command Line Options" msgstr "Options de la ligne de commande" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:288 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:290 msgid "Most common functions in Jamulus can be set using the GUI, but these and others can also be set using options given in a terminal window. Exactly how you do this will depend on your operating system." msgstr "La plupart des fonctions courantes de Jamulus peuvent être paramétrées à l'aide de l'interface graphique, mais ces fonctions et d'autres peuvent également être paramétrées à l'aide d'options données dans une fenêtre de terminal. La manière exacte de procéder dépend de votre système d'exploitation." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:290 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:292 #, no-wrap msgid "For example on Windows, to use a specific settings file, right-click on the Jamulus shortcut and choose \"Properties\" > Target. Add the necessary arguments to Jamulus.exe:\n" msgstr "Par exemple, sous Windows, pour utiliser un fichier de paramètres spécifique, faites un clic droit sur le raccourci de Jamulus et choisissez \"Propriétés\" > Cible. Ajoutez les arguments nécessaires à Jamulus.exe :\n" #. type: Fenced code block (shell) -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:291 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:293 #, no-wrap msgid " \"C:\\Program Files\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --inifile \"C:\\path\\to\\myinifile.ini\"\n" msgstr " \"C:\\Program Files\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --inifile \"C:\\chemin\\vers\\monfichierini.ini\"\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:296 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:298 msgid "For macOS, start a Terminal window and run Jamulus with the desired options like this:" msgstr "Pour macOS, démarrez une fenêtre de Terminal et exécutez Jamulus avec les options souhaitées comme ceci :" #. type: Fenced code block (shell) -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:297 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:299 #, no-wrap msgid " /Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --inifile \"/path/to/myinifile.ini\"\n" msgstr " /Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --inifile \"/chemin/vers/monfichierini.ini\"\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:302 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:304 msgid "{% include_relative Include-Client-Commands.md %}" msgstr "{% include_relative Include-Client-Commands.md %}" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:304 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:306 msgid "{% include_relative Include-Shared-Commands.md %}" msgstr "{% include_relative Include-Shared-Commands.md %}" #. type: Title # -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:305 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:307 #, no-wrap msgid "Controlling the Client via API" msgstr "Contrôle du client via l'API" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:307 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:309 msgid "In addition to the CLI, Jamulus can be controlled using an API. This is beneficial for advanced use cases - for example, where there is no GUI, or another application needs to interact with Jamulus. Please note that the API is still experimental. Information on the [JSON-RPC API can be found in the main repository](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md)." msgstr "En plus de la ligne de commande, Jamulus peut être contrôlé à l'aide d'une API. Ceci est utile pour les cas d'utilisation avancés - par exemple, lorsqu'il n'y a pas d'interface graphique, ou lorsqu'une autre application doit interagir avec Jamulus. Veuillez noter que l'API est encore expérimentale. Des informations sur l'[API JSON-RPC peuvent être trouvées dans le dépôt principal (en anglais)](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md)." +#~ msgid "On Linux, use the JACK configuration tool to change the buffer size." +#~ msgstr "Sous Linux, utilisez l'outil de configuration JACK pour modifier la taille du tampon." + #~ msgid "TOC" #~ msgstr "TOC" diff --git a/_translator-files/po/it/Installation-for-Linux.po b/_translator-files/po/it/Installation-for-Linux.po index 673bac13d..b5d489f1b 100644 --- a/_translator-files/po/it/Installation-for-Linux.po +++ b/_translator-files/po/it/Installation-for-Linux.po @@ -180,75 +180,109 @@ msgstr "" msgid "Set up your hardware" msgstr "" +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:60 +msgid "The Jamulus Client needs to connect to a running [JACK](https://jackaudio.org/) server in order to start. You need to find out which is the low-latency sound server for your distribution. - If your distribution uses [JACK](https://jackaudio.org/), see how to [configure JACK with QjackCtl](Installation-for-Linux#configure-jack-with-qjackctl). - If your distribution uses PipeWire, see how to [configure PipeWire](Installation-for-Linux#configure-pipewire)." +msgstr "" + #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:57 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:61 #, no-wrap msgid "Configure JACK with QjackCtl" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:60 -msgid "Jamulus Clients need [JACK](https://jackaudio.org/) to run, but you need to configure that first. The recommended method is to use `QjackCtl`." +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:64 +msgid "To run a [JACK](https://jackaudio.org/) server, the recommended method is to use `QjackCtl`." msgstr "" #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:63 -msgid "Launch QjackCtl. You will see the **Qt JACK Control utility main page**" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:67 +msgid "Launch QjackCtl. You will see the **Qt JACK Control utility main page**." msgstr "" #. type: Bullet: '2. ' -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:63 -msgid "Configure your audio hardware as follows (the exact settings for JACK will depend on what your audio hardware is capable of):" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:67 +msgid "Configure your sound hardware as follows:" msgstr "" #. type: Bullet: '- ' -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:67 -msgid "Set the audio **Interface** to the one you want (there may be several in the list)" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:71 +msgid "Set the audio **Interface** to the one you want (there may be several in the list - choose the correct one as this cannot be changed without stopping Jamulus and JACK)." msgstr "" #. type: Bullet: '- ' -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:67 -msgid "Set the **Sample Rate to 48000**" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:71 +msgid "Set the **Sample Rate to 48000**." msgstr "" #. type: Bullet: '- ' -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:67 -msgid "Set the **Frames/Period to 128** and Periods/Buffer at 2 at first" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:71 +msgid "Set the **Frames/Period to 128** and **Periods/Buffer at 2** at first." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:73 +msgid "Restart JACK for the new settings to take effect and continue from the [Start Jamulus](Installation-for-Linux#start-jamulus) section below." +msgstr "" + +#. type: Title ### +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:74 +#, no-wrap +msgid "Configure PipeWire" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:79 +msgid "PipeWire provides its own JACK server. When you launch the Jamulus Client, PipeWire automatically runs a JACK server. However, there are a few parameters to adjust. You need to set your audio interface to the \"pro-audio\" profile and define PipeWire's \"rate\" and \"quantum\" parameters beforehand. You can find more information about the configuration in the [PipeWire wiki](https://gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/wikis/Config-JACK#jack-server)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:83 +msgid "To set up your system: 1. Open `pavucontrol` (the audio mixer) and choose the \"pro-audio\" profile for your sound hardware in the configuration tab. 2. In a terminal use the following two commands to force PipeWire's rate and quantum:" +msgstr "" + +#. type: Fenced code block (bash) +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:83 +#, no-wrap +msgid "" +"pw-metadata -n settings 0 clock.force-rate 48000\n" +"pw-metadata -n settings 0 clock.force-quantum 128\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:69 -msgid "Restart JACK for the new settings to take effect" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:88 +msgid "After this, continue from the [Start Jamulus](Installation-for-Linux#start-jamulus) section below." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:70 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:89 #, no-wrap msgid "Start Jamulus" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:73 -msgid "With JACK running and configured, launch Jamulus." +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:92 +msgid "With JACK or PipeWire configured, launch Jamulus." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:75 -msgid "If you get problems with sound breaking up (in particular XRUN errors reported by JACK/QjackCtl) try setting bigger values (e.g. 256 frames or 3 periods). Lower ones (e.g. 64 frames) could bring better performance but maybe more sound problems. See the [troubleshooting page](Client-Troubleshooting) otherwise." +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:94 +msgid "If you have any problems, first check [the troubleshooting page](Client-Troubleshooting)." msgstr "" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:76 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:95 #, no-wrap msgid "All installed?" msgstr "Tutto installato?" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:79 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:98 msgid "Take a look at the" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:80 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:99 msgid "[Getting Started page](Getting-Started){: .button}" msgstr "[Pagina introduttiva](Getting-Started){: .button}" diff --git a/_translator-files/po/it/Software-Manual.po b/_translator-files/po/it/Software-Manual.po index 8627ba7e3..cdf4df6a4 100644 --- a/_translator-files/po/it/Software-Manual.po +++ b/_translator-files/po/it/Software-Manual.po @@ -545,99 +545,99 @@ msgid "Some sound card drivers do not allow the buffer delay to be changed from msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:204 -msgid "On Linux, use the JACK configuration tool to change the buffer size." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:206 +msgid "On Linux: - when using JACK, use `QJackCtl` to change the buffer size and restart JACK; - when using PipeWire's JACK server, change PipeWire's Quantum parameter with its own configuration tools." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:208 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:210 msgid "The actual buffer delay has an influence on the connection status, the current upload rate and the overall delay. The lower the buffer size, the higher the probability of a red light in the status indicator (dropouts) and the higher the upload rate and the lower the overall delay." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:210 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:212 msgid "The buffer setting is therefore a trade-off between audio quality and overall delay." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:211 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:213 #, no-wrap msgid "Jitter Buffer" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:216 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:218 msgid "The jitter buffer compensates for network and sound card timing jitters. The size of the buffer influences the quality of the audio stream (how many dropouts occur) and the overall delay (the longer the buffer, the higher the delay)." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:220 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:222 msgid "You can set the jitter buffer size manually for your local Client and the remote server. For the local jitter buffer, dropouts in the audio stream are indicated by the light below the jitter buffer size faders. If the light turns to red, a buffer overrun/underrun has taken place and the audio stream is interrupted." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:222 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:224 msgid "The jitter buffer setting is therefore a trade-off between audio quality and overall delay." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:226 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:228 msgid "If the Auto setting is enabled, the jitter buffers of your local Client and the remote server are set automatically based on measurements of the network and sound card timing jitter. If the Auto check is enabled, the jitter buffer size faders are disabled (they cannot be moved with the mouse)." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:227 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:229 #, no-wrap msgid "Small Network Buffers" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:231 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:233 msgid "Allows support for very small network audio packets. These are only used if the sound card buffer delay is smaller than 128 samples. The smaller the network buffers, the lower the audio latency. But at the same time the network load increases and the probability of audio dropouts also increases (particuarly if your network connection has any significant jitter). Try enabling this option if you are suffering from high latency or bad audio quality. However, keeping it disabled will normally mean better audio quality." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:232 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:234 #, no-wrap msgid "Audio Stream Rate" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:236 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:238 msgid "Depends on the current audio packet size and compression setting. Make sure that the upstream rate is not higher than your available internet upload speed (check this with a service such as [librespeed.org](https://librespeed.org/))." msgstr "" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:237 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:239 #, no-wrap msgid "Advanced Setup" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:240 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:242 #, no-wrap msgid "
\"Image
\n" msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:241 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:243 #, no-wrap msgid "Custom Directories" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:244 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:246 msgid "If you need to add Directory addresses other than the built-in ones, you can do so here." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:245 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:247 #, no-wrap msgid "New Client Level" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:250 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:252 #, no-wrap msgid "" "This setting defines the fader level of a newly connected Client in percent. If a new user connects\n" @@ -646,140 +646,140 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:251 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:253 #, no-wrap msgid "Input Boost" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:254 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:256 msgid "Increases the gain from your device. Use this if your device delivers a gain that is too quiet for Jamulus." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:255 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:257 #, no-wrap msgid "Feedback Protection" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:258 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:260 msgid "Attempts to detect audio feedback loops or loud noise in the first three seconds after you connected to a server. Once detected, this feature will show a message and activate the \"Mute Myself\" button to mute you in your own mix." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:259 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:261 #, no-wrap msgid "Input Balance" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:264 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:266 msgid "Controls the relative levels of the left and right local audio channels. For a mono signal it acts as a pan between the two channels. For example, if a microphone is connected to the right input channel and an instrument is connected to the left input channel which is much louder than the microphone, move the audio fader to increase the relative volume of the mic." msgstr "" #. type: Title # -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:265 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:267 #, no-wrap msgid "Menu commands" msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:267 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:269 #, no-wrap msgid "File > Load/Save Mixer Channels Setup" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:270 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:272 msgid "You can save and restore the mix you have for your band rehearsals (fader, mute, pan, solo etc.) and load these any time (even while you are playing). Loading can also be done by drag/drop to the mixer window." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:271 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:273 #, no-wrap msgid "Edit > Auto-Adjust All Faders " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:274 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:276 msgid "Applies a one-off fader setting to each channel depending on its volume. Useful for large ensembles to get a reasonable overall mix, although individual adjustments might still be necessary. Best applied during a warm-up or a uniform part of the music piece." msgstr "" #. type: Title # -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:275 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:277 #, no-wrap msgid "Backing up Jamulus" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:279 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:281 msgid "{% include_relative Include-Backing-Up.md %} * You can save and load different mixer settings using [Load/Save Mixer Channels Setup](Software-Manual#file--loadsave-mixer-channels-setup) and store those files wherever you want." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:281 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:283 #, no-wrap msgid "**Note for macOS users:** As of Jamulus 3.8.1, we have a signed installer. This will store the settings in \n" msgstr "" #. type: Fenced code block (shell) -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:281 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:283 #, no-wrap msgid "$HOME/Library/Containers/io.jamulus.Jamulus/Data/.config/Jamulus/\n" msgstr "" #. type: Title # -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:285 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:287 #, no-wrap msgid "Command Line Options" msgstr "Opzioni della riga di comando" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:288 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:290 msgid "Most common functions in Jamulus can be set using the GUI, but these and others can also be set using options given in a terminal window. Exactly how you do this will depend on your operating system." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:290 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:292 #, no-wrap msgid "For example on Windows, to use a specific settings file, right-click on the Jamulus shortcut and choose \"Properties\" > Target. Add the necessary arguments to Jamulus.exe:\n" msgstr "" #. type: Fenced code block (shell) -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:291 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:293 #, no-wrap msgid " \"C:\\Program Files\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --inifile \"C:\\path\\to\\myinifile.ini\"\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:296 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:298 msgid "For macOS, start a Terminal window and run Jamulus with the desired options like this:" msgstr "" #. type: Fenced code block (shell) -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:297 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:299 #, no-wrap msgid " /Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --inifile \"/path/to/myinifile.ini\"\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:302 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:304 msgid "{% include_relative Include-Client-Commands.md %}" msgstr "{% include_relative Include-Client-Commands.md %}" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:304 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:306 msgid "{% include_relative Include-Shared-Commands.md %}" msgstr "{% include_relative Include-Shared-Commands.md %}" #. type: Title # -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:305 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:307 #, no-wrap msgid "Controlling the Client via API" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:307 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:309 msgid "In addition to the CLI, Jamulus can be controlled using an API. This is beneficial for advanced use cases - for example, where there is no GUI, or another application needs to interact with Jamulus. Please note that the API is still experimental. Information on the [JSON-RPC API can be found in the main repository](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md)." msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/ko_KR/Installation-for-Linux.po b/_translator-files/po/ko_KR/Installation-for-Linux.po index 9e4a13164..d8de6556e 100644 --- a/_translator-files/po/ko_KR/Installation-for-Linux.po +++ b/_translator-files/po/ko_KR/Installation-for-Linux.po @@ -180,79 +180,134 @@ msgstr "다른 배포판의 설치 프로그램은 패키지 관리자 및 [Repo msgid "Set up your hardware" msgstr "사용자의 하드웨어 설정" +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:60 +msgid "The Jamulus Client needs to connect to a running [JACK](https://jackaudio.org/) server in order to start. You need to find out which is the low-latency sound server for your distribution. - If your distribution uses [JACK](https://jackaudio.org/), see how to [configure JACK with QjackCtl](Installation-for-Linux#configure-jack-with-qjackctl). - If your distribution uses PipeWire, see how to [configure PipeWire](Installation-for-Linux#configure-pipewire)." +msgstr "" + #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:57 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:61 #, no-wrap msgid "Configure JACK with QjackCtl" msgstr "QjackCtl로 JACK 구성하기" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:60 -msgid "Jamulus Clients need [JACK](https://jackaudio.org/) to run, but you need to configure that first. The recommended method is to use `QjackCtl`." +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:64 +#, fuzzy +#| msgid "Jamulus Clients need [JACK](https://jackaudio.org/) to run, but you need to configure that first. The recommended method is to use `QjackCtl`." +msgid "To run a [JACK](https://jackaudio.org/) server, the recommended method is to use `QjackCtl`." msgstr "Jamulus 클라이언트를 실행하려면 [JACK](https://jackaudio.org/)가 필요하지만, 먼저 구성해야 합니다. 권장되는 방법은 `QjackCtl`을 사용하는 것입니다." #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:63 -msgid "Launch QjackCtl. You will see the **Qt JACK Control utility main page**" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:67 +#, fuzzy +#| msgid "Launch QjackCtl. You will see the **Qt JACK Control utility main page**" +msgid "Launch QjackCtl. You will see the **Qt JACK Control utility main page**." msgstr "QjackCtl을 실행합니다. **Qt JACK 컨트롤 유틸리티 기본 페이지**가 표시됩니다" #. type: Bullet: '2. ' -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:63 -msgid "Configure your audio hardware as follows (the exact settings for JACK will depend on what your audio hardware is capable of):" -msgstr "오디오 하드웨어를 다음과 같이 구성합니다(JACK에 대한 정확한 설정은 오디오 하드웨어의 기능에 따라 다름):" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:67 +msgid "Configure your sound hardware as follows:" +msgstr "" #. type: Bullet: '- ' -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:67 -msgid "Set the audio **Interface** to the one you want (there may be several in the list)" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:71 +#, fuzzy +#| msgid "Set the audio **Interface** to the one you want (there may be several in the list)" +msgid "Set the audio **Interface** to the one you want (there may be several in the list - choose the correct one as this cannot be changed without stopping Jamulus and JACK)." msgstr "오디오 **인터페이스**를 원하는 것으로 설정합니다(목록에 여러 개 있을 수 있음)" #. type: Bullet: '- ' -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:67 -msgid "Set the **Sample Rate to 48000**" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:71 +#, fuzzy +#| msgid "Set the **Sample Rate to 48000**" +msgid "Set the **Sample Rate to 48000**." msgstr "**샘플 속도를 48000**으로 설정합니다" #. type: Bullet: '- ' -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:67 -msgid "Set the **Frames/Period to 128** and Periods/Buffer at 2 at first" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:71 +#, fuzzy +#| msgid "Set the **Frames/Period to 128** and Periods/Buffer at 2 at first" +msgid "Set the **Frames/Period to 128** and **Periods/Buffer at 2** at first." msgstr "**프레임/주기 128**로 설정하고 주기/버퍼를 처음에는 2로 설정합니다" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:69 -msgid "Restart JACK for the new settings to take effect" -msgstr "새 설정을 적용하려면 JACK을 다시 시작합니다" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:73 +msgid "Restart JACK for the new settings to take effect and continue from the [Start Jamulus](Installation-for-Linux#start-jamulus) section below." +msgstr "" + +#. type: Title ### +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:74 +#, no-wrap +msgid "Configure PipeWire" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:79 +msgid "PipeWire provides its own JACK server. When you launch the Jamulus Client, PipeWire automatically runs a JACK server. However, there are a few parameters to adjust. You need to set your audio interface to the \"pro-audio\" profile and define PipeWire's \"rate\" and \"quantum\" parameters beforehand. You can find more information about the configuration in the [PipeWire wiki](https://gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/wikis/Config-JACK#jack-server)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:83 +msgid "To set up your system: 1. Open `pavucontrol` (the audio mixer) and choose the \"pro-audio\" profile for your sound hardware in the configuration tab. 2. In a terminal use the following two commands to force PipeWire's rate and quantum:" +msgstr "" + +#. type: Fenced code block (bash) +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:83 +#, no-wrap +msgid "" +"pw-metadata -n settings 0 clock.force-rate 48000\n" +"pw-metadata -n settings 0 clock.force-quantum 128\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:88 +msgid "After this, continue from the [Start Jamulus](Installation-for-Linux#start-jamulus) section below." +msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:70 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:89 #, no-wrap msgid "Start Jamulus" msgstr "Jamulus 시작하기" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:73 -msgid "With JACK running and configured, launch Jamulus." +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:92 +#, fuzzy +#| msgid "With JACK running and configured, launch Jamulus." +msgid "With JACK or PipeWire configured, launch Jamulus." msgstr "JACK이 실행되고 구성된 상태에서 Jamulus를 시작합니다." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:75 -msgid "If you get problems with sound breaking up (in particular XRUN errors reported by JACK/QjackCtl) try setting bigger values (e.g. 256 frames or 3 periods). Lower ones (e.g. 64 frames) could bring better performance but maybe more sound problems. See the [troubleshooting page](Client-Troubleshooting) otherwise." -msgstr "사운드 끊김 문제(특히 JACK/QjackCtl에 의해 보고된 XRUN 오류)가 발생하면 더 큰 값(예: 256프레임 또는 3주기)을 설정해 보십시오. 낮은 프레임(예: 64 프레임)은 더 나은 성능을 제공할 수 있지만, 더 많은 사운드 문제를 가져올 수 있습니다. 그렇지 않으면 [문제 해결 페이지](Client-Troubleshooting)를 참조하십시오." +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:94 +msgid "If you have any problems, first check [the troubleshooting page](Client-Troubleshooting)." +msgstr "" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:76 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:95 #, no-wrap msgid "All installed?" msgstr "모두 설치되었습니까?" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:79 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:98 msgid "Take a look at the" msgstr "살펴보기" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:80 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:99 msgid "[Getting Started page](Getting-Started){: .button}" msgstr "[시작하기 페이지](Getting-Started){: .button}" +#~ msgid "Configure your audio hardware as follows (the exact settings for JACK will depend on what your audio hardware is capable of):" +#~ msgstr "오디오 하드웨어를 다음과 같이 구성합니다(JACK에 대한 정확한 설정은 오디오 하드웨어의 기능에 따라 다름):" + +#~ msgid "Restart JACK for the new settings to take effect" +#~ msgstr "새 설정을 적용하려면 JACK을 다시 시작합니다" + +#~ msgid "If you get problems with sound breaking up (in particular XRUN errors reported by JACK/QjackCtl) try setting bigger values (e.g. 256 frames or 3 periods). Lower ones (e.g. 64 frames) could bring better performance but maybe more sound problems. See the [troubleshooting page](Client-Troubleshooting) otherwise." +#~ msgstr "사운드 끊김 문제(특히 JACK/QjackCtl에 의해 보고된 XRUN 오류)가 발생하면 더 큰 값(예: 256프레임 또는 3주기)을 설정해 보십시오. 낮은 프레임(예: 64 프레임)은 더 나은 성능을 제공할 수 있지만, 더 많은 사운드 문제를 가져올 수 있습니다. 그렇지 않으면 [문제 해결 페이지](Client-Troubleshooting)를 참조하십시오." + #~ msgid "[Download Jamulus (.deb, amd64)]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-gui }}){:.button}" #~ msgstr "[Jamulus (.deb, amd64) 다운로드]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-gui }}){:.button}" diff --git a/_translator-files/po/ko_KR/Software-Manual.po b/_translator-files/po/ko_KR/Software-Manual.po index 17db354fe..638397666 100644 --- a/_translator-files/po/ko_KR/Software-Manual.po +++ b/_translator-files/po/ko_KR/Software-Manual.po @@ -550,99 +550,99 @@ msgid "Some sound card drivers do not allow the buffer delay to be changed from msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:204 -msgid "On Linux, use the JACK configuration tool to change the buffer size." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:206 +msgid "On Linux: - when using JACK, use `QJackCtl` to change the buffer size and restart JACK; - when using PipeWire's JACK server, change PipeWire's Quantum parameter with its own configuration tools." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:208 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:210 msgid "The actual buffer delay has an influence on the connection status, the current upload rate and the overall delay. The lower the buffer size, the higher the probability of a red light in the status indicator (dropouts) and the higher the upload rate and the lower the overall delay." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:210 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:212 msgid "The buffer setting is therefore a trade-off between audio quality and overall delay." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:211 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:213 #, no-wrap msgid "Jitter Buffer" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:216 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:218 msgid "The jitter buffer compensates for network and sound card timing jitters. The size of the buffer influences the quality of the audio stream (how many dropouts occur) and the overall delay (the longer the buffer, the higher the delay)." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:220 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:222 msgid "You can set the jitter buffer size manually for your local Client and the remote server. For the local jitter buffer, dropouts in the audio stream are indicated by the light below the jitter buffer size faders. If the light turns to red, a buffer overrun/underrun has taken place and the audio stream is interrupted." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:222 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:224 msgid "The jitter buffer setting is therefore a trade-off between audio quality and overall delay." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:226 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:228 msgid "If the Auto setting is enabled, the jitter buffers of your local Client and the remote server are set automatically based on measurements of the network and sound card timing jitter. If the Auto check is enabled, the jitter buffer size faders are disabled (they cannot be moved with the mouse)." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:227 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:229 #, no-wrap msgid "Small Network Buffers" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:231 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:233 msgid "Allows support for very small network audio packets. These are only used if the sound card buffer delay is smaller than 128 samples. The smaller the network buffers, the lower the audio latency. But at the same time the network load increases and the probability of audio dropouts also increases (particuarly if your network connection has any significant jitter). Try enabling this option if you are suffering from high latency or bad audio quality. However, keeping it disabled will normally mean better audio quality." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:232 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:234 #, no-wrap msgid "Audio Stream Rate" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:236 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:238 msgid "Depends on the current audio packet size and compression setting. Make sure that the upstream rate is not higher than your available internet upload speed (check this with a service such as [librespeed.org](https://librespeed.org/))." msgstr "" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:237 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:239 #, no-wrap msgid "Advanced Setup" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:240 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:242 #, no-wrap msgid "
\"Image
\n" msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:241 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:243 #, no-wrap msgid "Custom Directories" msgstr "사용자 지정 디렉터리" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:244 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:246 msgid "If you need to add Directory addresses other than the built-in ones, you can do so here." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:245 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:247 #, no-wrap msgid "New Client Level" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:250 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:252 #, no-wrap msgid "" "This setting defines the fader level of a newly connected Client in percent. If a new user connects\n" @@ -651,141 +651,141 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:251 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:253 #, no-wrap msgid "Input Boost" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:254 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:256 msgid "Increases the gain from your device. Use this if your device delivers a gain that is too quiet for Jamulus." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:255 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:257 #, no-wrap msgid "Feedback Protection" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:258 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:260 msgid "Attempts to detect audio feedback loops or loud noise in the first three seconds after you connected to a server. Once detected, this feature will show a message and activate the \"Mute Myself\" button to mute you in your own mix." msgstr "서버에 연결한 후 처음 3초 동안 오디오 피드백 루프 또는 큰 소음을 감지하려고 시도합니다. 일단 감지되면 이 기능은 메시지를 표시하고, \"직접 음소거\" 버튼을 활성화하여 사용자 자신의 믹스에서 자신을 음소거할 수 있습니다." #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:259 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:261 #, no-wrap msgid "Input Balance" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:264 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:266 msgid "Controls the relative levels of the left and right local audio channels. For a mono signal it acts as a pan between the two channels. For example, if a microphone is connected to the right input channel and an instrument is connected to the left input channel which is much louder than the microphone, move the audio fader to increase the relative volume of the mic." msgstr "" #. type: Title # -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:265 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:267 #, no-wrap msgid "Menu commands" msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:267 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:269 #, no-wrap msgid "File > Load/Save Mixer Channels Setup" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:270 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:272 msgid "You can save and restore the mix you have for your band rehearsals (fader, mute, pan, solo etc.) and load these any time (even while you are playing). Loading can also be done by drag/drop to the mixer window." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:271 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:273 #, no-wrap msgid "Edit > Auto-Adjust All Faders " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:274 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:276 msgid "Applies a one-off fader setting to each channel depending on its volume. Useful for large ensembles to get a reasonable overall mix, although individual adjustments might still be necessary. Best applied during a warm-up or a uniform part of the music piece." msgstr "" #. type: Title # -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:275 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:277 #, no-wrap msgid "Backing up Jamulus" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:279 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:281 msgid "{% include_relative Include-Backing-Up.md %} * You can save and load different mixer settings using [Load/Save Mixer Channels Setup](Software-Manual#file--loadsave-mixer-channels-setup) and store those files wherever you want." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:281 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:283 #, no-wrap msgid "**Note for macOS users:** As of Jamulus 3.8.1, we have a signed installer. This will store the settings in \n" msgstr "" #. type: Fenced code block (shell) -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:281 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:283 #, no-wrap msgid "$HOME/Library/Containers/io.jamulus.Jamulus/Data/.config/Jamulus/\n" msgstr "" #. type: Title # -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:285 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:287 #, no-wrap msgid "Command Line Options" msgstr "명령 줄 옵션" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:288 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:290 msgid "Most common functions in Jamulus can be set using the GUI, but these and others can also be set using options given in a terminal window. Exactly how you do this will depend on your operating system." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:290 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:292 #, no-wrap msgid "For example on Windows, to use a specific settings file, right-click on the Jamulus shortcut and choose \"Properties\" > Target. Add the necessary arguments to Jamulus.exe:\n" msgstr "" #. type: Fenced code block (shell) -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:291 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:293 #, no-wrap msgid " \"C:\\Program Files\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --inifile \"C:\\path\\to\\myinifile.ini\"\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:296 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:298 msgid "For macOS, start a Terminal window and run Jamulus with the desired options like this:" msgstr "" #. type: Fenced code block (shell) -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:297 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:299 #, no-wrap msgid " /Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --inifile \"/path/to/myinifile.ini\"\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:302 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:304 msgid "{% include_relative Include-Client-Commands.md %}" msgstr "{% include_relative Include-Client-Commands.md %}" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:304 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:306 msgid "{% include_relative Include-Shared-Commands.md %}" msgstr "{% include_relative Include-Shared-Commands.md %}" #. type: Title # -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:305 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:307 #, no-wrap msgid "Controlling the Client via API" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:307 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:309 msgid "In addition to the CLI, Jamulus can be controlled using an API. This is beneficial for advanced use cases - for example, where there is no GUI, or another application needs to interact with Jamulus. Please note that the API is still experimental. Information on the [JSON-RPC API can be found in the main repository](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md)." msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/nb_NO/Installation-for-Linux.po b/_translator-files/po/nb_NO/Installation-for-Linux.po index 5ad4b6242..a68dd9d64 100644 --- a/_translator-files/po/nb_NO/Installation-for-Linux.po +++ b/_translator-files/po/nb_NO/Installation-for-Linux.po @@ -192,89 +192,136 @@ msgstr "For andre distribusjoner kan du sjekke om det finnes installasjonsprogra msgid "Set up your hardware" msgstr "## Sett opp maskinvaren din" +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:60 +msgid "The Jamulus Client needs to connect to a running [JACK](https://jackaudio.org/) server in order to start. You need to find out which is the low-latency sound server for your distribution. - If your distribution uses [JACK](https://jackaudio.org/), see how to [configure JACK with QjackCtl](Installation-for-Linux#configure-jack-with-qjackctl). - If your distribution uses PipeWire, see how to [configure PipeWire](Installation-for-Linux#configure-pipewire)." +msgstr "" + #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:57 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:61 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "### Configure JACK with QjackCtl" msgid "Configure JACK with QjackCtl" msgstr "## Sett opp JACK med QjackCtl" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:60 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:64 #, fuzzy -msgid "Jamulus Clients need [JACK](https://jackaudio.org/) to run, but you need to configure that first. The recommended method is to use `QjackCtl`." +msgid "To run a [JACK](https://jackaudio.org/) server, the recommended method is to use `QjackCtl`." msgstr "Jamulus-klienter trenger [JACK](https://jackaudio.org/) for å kjøre, men du må sette dette opp først. Anbefalt metode er å bruke `QjackCtl`." #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:63 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:67 #, fuzzy -msgid "Launch QjackCtl. You will see the **Qt JACK Control utility main page**" +msgid "Launch QjackCtl. You will see the **Qt JACK Control utility main page**." msgstr "Kjør QjackCtl. Du vil bli møtt med **Verktøykontrollhovedsiden i Qt JACK**" #. type: Bullet: '2. ' -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:63 -#, fuzzy -msgid "Configure your audio hardware as follows (the exact settings for JACK will depend on what your audio hardware is capable of):" -msgstr "Sett opp lydmaskinvaren slik (eksakte innstillinger for JACK avhenger av hva din lydmaskinvare er i stand til):" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:67 +msgid "Configure your sound hardware as follows:" +msgstr "" #. type: Bullet: '- ' -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:67 -msgid "Set the audio **Interface** to the one you want (there may be several in the list)" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:71 +#, fuzzy +#| msgid "Set the audio **Interface** to the one you want (there may be several in the list)" +msgid "Set the audio **Interface** to the one you want (there may be several in the list - choose the correct one as this cannot be changed without stopping Jamulus and JACK)." msgstr "Sett lyd-**grensesnitt** til det du ønsker (det kan være flere på listen)" #. type: Bullet: '- ' -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:67 -msgid "Set the **Sample Rate to 48000**" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:71 +#, fuzzy +#| msgid "Set the **Sample Rate to 48000**" +msgid "Set the **Sample Rate to 48000**." msgstr "Sett **samplingsrate til 48000**" #. type: Bullet: '- ' -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:67 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:71 #, fuzzy -msgid "Set the **Frames/Period to 128** and Periods/Buffer at 2 at first" +msgid "Set the **Frames/Period to 128** and **Periods/Buffer at 2** at first." msgstr "Sett **rammer/periode til 128** og **perioder/buffer** til 2 til å begynne med" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:69 -msgid "Restart JACK for the new settings to take effect" -msgstr "Utfør omstart av JACK for å bruke de nye innstillingene" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:73 +msgid "Restart JACK for the new settings to take effect and continue from the [Start Jamulus](Installation-for-Linux#start-jamulus) section below." +msgstr "" + +#. type: Title ### +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:74 +#, no-wrap +msgid "Configure PipeWire" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:79 +msgid "PipeWire provides its own JACK server. When you launch the Jamulus Client, PipeWire automatically runs a JACK server. However, there are a few parameters to adjust. You need to set your audio interface to the \"pro-audio\" profile and define PipeWire's \"rate\" and \"quantum\" parameters beforehand. You can find more information about the configuration in the [PipeWire wiki](https://gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/wikis/Config-JACK#jack-server)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:83 +msgid "To set up your system: 1. Open `pavucontrol` (the audio mixer) and choose the \"pro-audio\" profile for your sound hardware in the configuration tab. 2. In a terminal use the following two commands to force PipeWire's rate and quantum:" +msgstr "" + +#. type: Fenced code block (bash) +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:83 +#, no-wrap +msgid "" +"pw-metadata -n settings 0 clock.force-rate 48000\n" +"pw-metadata -n settings 0 clock.force-quantum 128\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:88 +msgid "After this, continue from the [Start Jamulus](Installation-for-Linux#start-jamulus) section below." +msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:70 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:89 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "### Start Jamulus" msgid "Start Jamulus" msgstr "### Start Jamulus" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:73 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:92 #, fuzzy -msgid "With JACK running and configured, launch Jamulus." +msgid "With JACK or PipeWire configured, launch Jamulus." msgstr "Start Jamulus med JACK satt opp og kjørende." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:75 -#, fuzzy -msgid "If you get problems with sound breaking up (in particular XRUN errors reported by JACK/QjackCtl) try setting bigger values (e.g. 256 frames or 3 periods). Lower ones (e.g. 64 frames) could bring better performance but maybe more sound problems. See the [troubleshooting page](Client-Troubleshooting) otherwise." -msgstr "Hvis du har problemer med hakkete lyd (i særdeleshet XRUN-feil rapportert av JACK/QjackCtl), prøv høyere verdier (f.eks. 256 rammer, eller 3 perioder.) Lavere (f.eks. 64 rammer) kan gi bedre ytelse, men også forårsake flere lydproblemer. Sjekk [problemløsningssiden](Client-Troubleshooting) i sådant fall." +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:94 +msgid "If you have any problems, first check [the troubleshooting page](Client-Troubleshooting)." +msgstr "" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:76 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:95 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "## All installed?" msgid "All installed?" msgstr "## Alt klart?" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:79 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:98 msgid "Take a look at the" msgstr "Ta en titt på" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:80 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:99 #, fuzzy msgid "[Getting Started page](Getting-Started){: .button}" msgstr "[Nybegynnersiden](Getting-Started){: .button}" +#, fuzzy +#~ msgid "Configure your audio hardware as follows (the exact settings for JACK will depend on what your audio hardware is capable of):" +#~ msgstr "Sett opp lydmaskinvaren slik (eksakte innstillinger for JACK avhenger av hva din lydmaskinvare er i stand til):" + +#~ msgid "Restart JACK for the new settings to take effect" +#~ msgstr "Utfør omstart av JACK for å bruke de nye innstillingene" + +#, fuzzy +#~ msgid "If you get problems with sound breaking up (in particular XRUN errors reported by JACK/QjackCtl) try setting bigger values (e.g. 256 frames or 3 periods). Lower ones (e.g. 64 frames) could bring better performance but maybe more sound problems. See the [troubleshooting page](Client-Troubleshooting) otherwise." +#~ msgstr "Hvis du har problemer med hakkete lyd (i særdeleshet XRUN-feil rapportert av JACK/QjackCtl), prøv høyere verdier (f.eks. 256 rammer, eller 3 perioder.) Lavere (f.eks. 64 rammer) kan gi bedre ytelse, men også forårsake flere lydproblemer. Sjekk [problemløsningssiden](Client-Troubleshooting) i sådant fall." + #~ msgid "[Download Jamulus (.deb, amd64)]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-gui }}){:.button}" #~ msgstr "[Last ned Jamulus (.deb, amd64)]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-gui }}){:.button}" diff --git a/_translator-files/po/nb_NO/Software-Manual.po b/_translator-files/po/nb_NO/Software-Manual.po index 0d06c2a88..93d6d0906 100644 --- a/_translator-files/po/nb_NO/Software-Manual.po +++ b/_translator-files/po/nb_NO/Software-Manual.po @@ -542,99 +542,99 @@ msgid "Some sound card drivers do not allow the buffer delay to be changed from msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:204 -msgid "On Linux, use the JACK configuration tool to change the buffer size." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:206 +msgid "On Linux: - when using JACK, use `QJackCtl` to change the buffer size and restart JACK; - when using PipeWire's JACK server, change PipeWire's Quantum parameter with its own configuration tools." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:208 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:210 msgid "The actual buffer delay has an influence on the connection status, the current upload rate and the overall delay. The lower the buffer size, the higher the probability of a red light in the status indicator (dropouts) and the higher the upload rate and the lower the overall delay." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:210 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:212 msgid "The buffer setting is therefore a trade-off between audio quality and overall delay." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:211 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:213 #, no-wrap msgid "Jitter Buffer" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:216 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:218 msgid "The jitter buffer compensates for network and sound card timing jitters. The size of the buffer influences the quality of the audio stream (how many dropouts occur) and the overall delay (the longer the buffer, the higher the delay)." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:220 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:222 msgid "You can set the jitter buffer size manually for your local Client and the remote server. For the local jitter buffer, dropouts in the audio stream are indicated by the light below the jitter buffer size faders. If the light turns to red, a buffer overrun/underrun has taken place and the audio stream is interrupted." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:222 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:224 msgid "The jitter buffer setting is therefore a trade-off between audio quality and overall delay." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:226 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:228 msgid "If the Auto setting is enabled, the jitter buffers of your local Client and the remote server are set automatically based on measurements of the network and sound card timing jitter. If the Auto check is enabled, the jitter buffer size faders are disabled (they cannot be moved with the mouse)." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:227 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:229 #, no-wrap msgid "Small Network Buffers" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:231 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:233 msgid "Allows support for very small network audio packets. These are only used if the sound card buffer delay is smaller than 128 samples. The smaller the network buffers, the lower the audio latency. But at the same time the network load increases and the probability of audio dropouts also increases (particuarly if your network connection has any significant jitter). Try enabling this option if you are suffering from high latency or bad audio quality. However, keeping it disabled will normally mean better audio quality." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:232 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:234 #, no-wrap msgid "Audio Stream Rate" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:236 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:238 msgid "Depends on the current audio packet size and compression setting. Make sure that the upstream rate is not higher than your available internet upload speed (check this with a service such as [librespeed.org](https://librespeed.org/))." msgstr "" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:237 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:239 #, no-wrap msgid "Advanced Setup" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:240 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:242 #, no-wrap msgid "
\"Image
\n" msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:241 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:243 #, no-wrap msgid "Custom Directories" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:244 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:246 msgid "If you need to add Directory addresses other than the built-in ones, you can do so here." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:245 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:247 #, no-wrap msgid "New Client Level" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:250 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:252 #, no-wrap msgid "" "This setting defines the fader level of a newly connected Client in percent. If a new user connects\n" @@ -643,140 +643,140 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:251 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:253 #, no-wrap msgid "Input Boost" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:254 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:256 msgid "Increases the gain from your device. Use this if your device delivers a gain that is too quiet for Jamulus." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:255 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:257 #, no-wrap msgid "Feedback Protection" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:258 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:260 msgid "Attempts to detect audio feedback loops or loud noise in the first three seconds after you connected to a server. Once detected, this feature will show a message and activate the \"Mute Myself\" button to mute you in your own mix." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:259 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:261 #, no-wrap msgid "Input Balance" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:264 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:266 msgid "Controls the relative levels of the left and right local audio channels. For a mono signal it acts as a pan between the two channels. For example, if a microphone is connected to the right input channel and an instrument is connected to the left input channel which is much louder than the microphone, move the audio fader to increase the relative volume of the mic." msgstr "" #. type: Title # -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:265 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:267 #, no-wrap msgid "Menu commands" msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:267 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:269 #, no-wrap msgid "File > Load/Save Mixer Channels Setup" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:270 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:272 msgid "You can save and restore the mix you have for your band rehearsals (fader, mute, pan, solo etc.) and load these any time (even while you are playing). Loading can also be done by drag/drop to the mixer window." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:271 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:273 #, no-wrap msgid "Edit > Auto-Adjust All Faders " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:274 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:276 msgid "Applies a one-off fader setting to each channel depending on its volume. Useful for large ensembles to get a reasonable overall mix, although individual adjustments might still be necessary. Best applied during a warm-up or a uniform part of the music piece." msgstr "" #. type: Title # -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:275 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:277 #, no-wrap msgid "Backing up Jamulus" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:279 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:281 msgid "{% include_relative Include-Backing-Up.md %} * You can save and load different mixer settings using [Load/Save Mixer Channels Setup](Software-Manual#file--loadsave-mixer-channels-setup) and store those files wherever you want." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:281 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:283 #, no-wrap msgid "**Note for macOS users:** As of Jamulus 3.8.1, we have a signed installer. This will store the settings in \n" msgstr "" #. type: Fenced code block (shell) -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:281 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:283 #, no-wrap msgid "$HOME/Library/Containers/io.jamulus.Jamulus/Data/.config/Jamulus/\n" msgstr "" #. type: Title # -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:285 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:287 #, no-wrap msgid "Command Line Options" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:288 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:290 msgid "Most common functions in Jamulus can be set using the GUI, but these and others can also be set using options given in a terminal window. Exactly how you do this will depend on your operating system." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:290 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:292 #, no-wrap msgid "For example on Windows, to use a specific settings file, right-click on the Jamulus shortcut and choose \"Properties\" > Target. Add the necessary arguments to Jamulus.exe:\n" msgstr "" #. type: Fenced code block (shell) -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:291 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:293 #, no-wrap msgid " \"C:\\Program Files\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --inifile \"C:\\path\\to\\myinifile.ini\"\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:296 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:298 msgid "For macOS, start a Terminal window and run Jamulus with the desired options like this:" msgstr "" #. type: Fenced code block (shell) -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:297 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:299 #, no-wrap msgid " /Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --inifile \"/path/to/myinifile.ini\"\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:302 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:304 msgid "{% include_relative Include-Client-Commands.md %}" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:304 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:306 msgid "{% include_relative Include-Shared-Commands.md %}" msgstr "" #. type: Title # -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:305 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:307 #, no-wrap msgid "Controlling the Client via API" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:307 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:309 msgid "In addition to the CLI, Jamulus can be controlled using an API. This is beneficial for advanced use cases - for example, where there is no GUI, or another application needs to interact with Jamulus. Please note that the API is still experimental. Information on the [JSON-RPC API can be found in the main repository](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md)." msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/nl/Installation-for-Linux.po b/_translator-files/po/nl/Installation-for-Linux.po index 61a2bafbc..fc5152233 100644 --- a/_translator-files/po/nl/Installation-for-Linux.po +++ b/_translator-files/po/nl/Installation-for-Linux.po @@ -177,79 +177,134 @@ msgstr "Voor installatieprogramma's voor andere distributies, zie hun pakketbehe msgid "Set up your hardware" msgstr "Hardware configuratie" +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:60 +msgid "The Jamulus Client needs to connect to a running [JACK](https://jackaudio.org/) server in order to start. You need to find out which is the low-latency sound server for your distribution. - If your distribution uses [JACK](https://jackaudio.org/), see how to [configure JACK with QjackCtl](Installation-for-Linux#configure-jack-with-qjackctl). - If your distribution uses PipeWire, see how to [configure PipeWire](Installation-for-Linux#configure-pipewire)." +msgstr "" + #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:57 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:61 #, no-wrap msgid "Configure JACK with QjackCtl" msgstr "Configureer JACK met QjackCtl" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:60 -msgid "Jamulus Clients need [JACK](https://jackaudio.org/) to run, but you need to configure that first. The recommended method is to use `QjackCtl`." +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:64 +#, fuzzy +#| msgid "Jamulus Clients need [JACK](https://jackaudio.org/) to run, but you need to configure that first. The recommended method is to use `QjackCtl`." +msgid "To run a [JACK](https://jackaudio.org/) server, the recommended method is to use `QjackCtl`." msgstr "Jamulus-clients gebruiken [JACK](https://jackaudio.org/) om te werken, maar die moet je eerst configureren. Het is aan te bevelen om hiervoor `QjackCtl` te gebruiken." #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:63 -msgid "Launch QjackCtl. You will see the **Qt JACK Control utility main page**" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:67 +#, fuzzy +#| msgid "Launch QjackCtl. You will see the **Qt JACK Control utility main page**" +msgid "Launch QjackCtl. You will see the **Qt JACK Control utility main page**." msgstr "Start QjackCtl. Je ziet het **Qt JACK Control utility hoofdvenster**" #. type: Bullet: '2. ' -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:63 -msgid "Configure your audio hardware as follows (the exact settings for JACK will depend on what your audio hardware is capable of):" -msgstr "Configureer je audiohardware als volgt (de exacte instellingen voor JACK zijn afhankelijk van waar jouw audiohardware toe in staat is):" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:67 +msgid "Configure your sound hardware as follows:" +msgstr "" #. type: Bullet: '- ' -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:67 -msgid "Set the audio **Interface** to the one you want (there may be several in the list)" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:71 +#, fuzzy +#| msgid "Set the audio **Interface** to the one you want (there may be several in the list)" +msgid "Set the audio **Interface** to the one you want (there may be several in the list - choose the correct one as this cannot be changed without stopping Jamulus and JACK)." msgstr "Stel de audio **Interface** in op degene die je wilt (er kunnen er meerdere in de lijst staan)" #. type: Bullet: '- ' -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:67 -msgid "Set the **Sample Rate to 48000**" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:71 +#, fuzzy +#| msgid "Set the **Sample Rate to 48000**" +msgid "Set the **Sample Rate to 48000**." msgstr "Stel de **Sample Rate in op 48000**" #. type: Bullet: '- ' -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:67 -msgid "Set the **Frames/Period to 128** and Periods/Buffer at 2 at first" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:71 +#, fuzzy +#| msgid "Set the **Frames/Period to 128** and Periods/Buffer at 2 at first" +msgid "Set the **Frames/Period to 128** and **Periods/Buffer at 2** at first." msgstr "Stel de **Frames/Period in op 128** en Periods/Buffer op 2 om mee te beginnen" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:69 -msgid "Restart JACK for the new settings to take effect" -msgstr "Herstart JACK zodat de nieuwe instellingen geactiveerd worden" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:73 +msgid "Restart JACK for the new settings to take effect and continue from the [Start Jamulus](Installation-for-Linux#start-jamulus) section below." +msgstr "" + +#. type: Title ### +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:74 +#, no-wrap +msgid "Configure PipeWire" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:79 +msgid "PipeWire provides its own JACK server. When you launch the Jamulus Client, PipeWire automatically runs a JACK server. However, there are a few parameters to adjust. You need to set your audio interface to the \"pro-audio\" profile and define PipeWire's \"rate\" and \"quantum\" parameters beforehand. You can find more information about the configuration in the [PipeWire wiki](https://gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/wikis/Config-JACK#jack-server)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:83 +msgid "To set up your system: 1. Open `pavucontrol` (the audio mixer) and choose the \"pro-audio\" profile for your sound hardware in the configuration tab. 2. In a terminal use the following two commands to force PipeWire's rate and quantum:" +msgstr "" + +#. type: Fenced code block (bash) +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:83 +#, no-wrap +msgid "" +"pw-metadata -n settings 0 clock.force-rate 48000\n" +"pw-metadata -n settings 0 clock.force-quantum 128\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:88 +msgid "After this, continue from the [Start Jamulus](Installation-for-Linux#start-jamulus) section below." +msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:70 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:89 #, no-wrap msgid "Start Jamulus" msgstr "Start Jamulus" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:73 -msgid "With JACK running and configured, launch Jamulus." +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:92 +#, fuzzy +#| msgid "With JACK running and configured, launch Jamulus." +msgid "With JACK or PipeWire configured, launch Jamulus." msgstr "Terwijl JACK actief en geconfigureerd is, start je Jamulus." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:75 -msgid "If you get problems with sound breaking up (in particular XRUN errors reported by JACK/QjackCtl) try setting bigger values (e.g. 256 frames or 3 periods). Lower ones (e.g. 64 frames) could bring better performance but maybe more sound problems. See the [troubleshooting page](Client-Troubleshooting) otherwise." -msgstr "Als je problemen krijgt met het onderbreken van het geluid (met name XRUN-fouten gerapporteerd door JACK/QjackCtl), probeer dan grotere waarden in te stellen (bijv. 256 frames of 3 periods). Lagere (bijvoorbeeld 64 frames) kunnen betere prestaties opleveren maar zorgen misschien voor meer geluidsproblemen. Zie ook de [problemen oplossen pagina](Client-Troubleshooting)." +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:94 +msgid "If you have any problems, first check [the troubleshooting page](Client-Troubleshooting)." +msgstr "" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:76 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:95 #, no-wrap msgid "All installed?" msgstr "Alles geïnstalleerd?" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:79 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:98 msgid "Take a look at the" msgstr "Kijk eens naar de" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:80 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:99 msgid "[Getting Started page](Getting-Started){: .button}" msgstr "[Aan de slag pagina](Getting-Started){: .button}" +#~ msgid "Configure your audio hardware as follows (the exact settings for JACK will depend on what your audio hardware is capable of):" +#~ msgstr "Configureer je audiohardware als volgt (de exacte instellingen voor JACK zijn afhankelijk van waar jouw audiohardware toe in staat is):" + +#~ msgid "Restart JACK for the new settings to take effect" +#~ msgstr "Herstart JACK zodat de nieuwe instellingen geactiveerd worden" + +#~ msgid "If you get problems with sound breaking up (in particular XRUN errors reported by JACK/QjackCtl) try setting bigger values (e.g. 256 frames or 3 periods). Lower ones (e.g. 64 frames) could bring better performance but maybe more sound problems. See the [troubleshooting page](Client-Troubleshooting) otherwise." +#~ msgstr "Als je problemen krijgt met het onderbreken van het geluid (met name XRUN-fouten gerapporteerd door JACK/QjackCtl), probeer dan grotere waarden in te stellen (bijv. 256 frames of 3 periods). Lagere (bijvoorbeeld 64 frames) kunnen betere prestaties opleveren maar zorgen misschien voor meer geluidsproblemen. Zie ook de [problemen oplossen pagina](Client-Troubleshooting)." + #~ msgid "[Download Jamulus (.deb, amd64)]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-gui }}){:.button}" #~ msgstr "[Download Jamulus (.deb, amd64)]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-gui }}){:.button}" diff --git a/_translator-files/po/nl/Software-Manual.po b/_translator-files/po/nl/Software-Manual.po index 1ed941af4..5dbd61da5 100644 --- a/_translator-files/po/nl/Software-Manual.po +++ b/_translator-files/po/nl/Software-Manual.po @@ -547,99 +547,99 @@ msgid "Some sound card drivers do not allow the buffer delay to be changed from msgstr "Bij sommige stuurprogramma's voor geluidskaarten kan de buffervertraging niet worden gewijzigd vanuit de Jamulus-software. In dit geval is de instelling van de buffervertraging uitgeschakeld en moet deze worden gewijzigd met behulp van het stuurprogramma van de geluidskaart. Druk in Windows op de ASIO Apparaatinstellingen-knop om het venster met driverinstellingen te openen." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:204 -msgid "On Linux, use the JACK configuration tool to change the buffer size." -msgstr "Op Linux, gebruik de JACK configuratie applicatie om de buffergrootte te wijzigen." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:206 +msgid "On Linux: - when using JACK, use `QJackCtl` to change the buffer size and restart JACK; - when using PipeWire's JACK server, change PipeWire's Quantum parameter with its own configuration tools." +msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:208 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:210 msgid "The actual buffer delay has an influence on the connection status, the current upload rate and the overall delay. The lower the buffer size, the higher the probability of a red light in the status indicator (dropouts) and the higher the upload rate and the lower the overall delay." msgstr "De werkelijke buffervertraging heeft invloed op de verbindingsstatus, de huidige uploadsnelheid en de algehele vertraging. Hoe kleiner de buffergrootte, hoe groter de kans op een rood lampje in de statusindicator (uitval) en hoe hoger de uploadsnelheid en hoe lager de algehele vertraging." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:210 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:212 msgid "The buffer setting is therefore a trade-off between audio quality and overall delay." msgstr "De bufferinstelling is daarom een afweging tussen audiokwaliteit en algehele vertraging." #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:211 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:213 #, no-wrap msgid "Jitter Buffer" msgstr "Jitterbuffer" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:216 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:218 msgid "The jitter buffer compensates for network and sound card timing jitters. The size of the buffer influences the quality of the audio stream (how many dropouts occur) and the overall delay (the longer the buffer, the higher the delay)." msgstr "De jitterbuffer compenseert voor netwerk- en geluidskaarttimingjitters. De grootte van de buffer heeft invloed op de kwaliteit van de audiostream (hoeveel dropouts zijn er) en de totale vertraging (hoe langer de buffer, hoe groter de vertraging)." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:220 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:222 msgid "You can set the jitter buffer size manually for your local Client and the remote server. For the local jitter buffer, dropouts in the audio stream are indicated by the light below the jitter buffer size faders. If the light turns to red, a buffer overrun/underrun has taken place and the audio stream is interrupted." msgstr "Je kunt de jitterbuffergrootte handmatig instellen voor je lokale client en de externe server. Voor de lokale jitterbuffer word uitval in de audiostream aangegeven door het lampje onder de invoer VU-meters. Als het lampje op rood springt, heeft er een buffer over-/underrun plaatsgevonden en wordt de audiostream onderbroken." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:222 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:224 msgid "The jitter buffer setting is therefore a trade-off between audio quality and overall delay." msgstr "De jitterbufferinstelling is daarom een afweging tussen audiokwaliteit en algehele vertraging." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:226 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:228 msgid "If the Auto setting is enabled, the jitter buffers of your local Client and the remote server are set automatically based on measurements of the network and sound card timing jitter. If the Auto check is enabled, the jitter buffer size faders are disabled (they cannot be moved with the mouse)." msgstr "Als de Auto-instelling is ingeschakeld, dan worden de jitterbuffers van je lokale client en de externe server automatisch ingesteld op basis van metingen van de netwerk- en geluidskaarttimingjitter. Als de automatische controle is ingeschakeld dan zijn de faders van de jitterbuffergrootte uitgeschakeld (ze kunnen niet met de muis worden verplaatst)." #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:227 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:229 #, no-wrap msgid "Small Network Buffers" msgstr "Kleine netwerkbuffers" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:231 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:233 msgid "Allows support for very small network audio packets. These are only used if the sound card buffer delay is smaller than 128 samples. The smaller the network buffers, the lower the audio latency. But at the same time the network load increases and the probability of audio dropouts also increases (particuarly if your network connection has any significant jitter). Try enabling this option if you are suffering from high latency or bad audio quality. However, keeping it disabled will normally mean better audio quality." msgstr "Biedt ondersteuning voor zeer kleine netwerkaudiopakketten. Deze worden alleen gebruikt als de buffervertraging van de geluidskaart kleiner is dan 128 samples. Hoe kleiner de netwerkbuffers, hoe lager de audiolatency. Maar tegelijkertijd neemt de netwerkbelasting toe en neemt de kans op audio-uitval ook toe (vooral als je netwerkverbinding aanzienlijke jitter heeft). Probeer deze optie in te schakelen als je last hebt van hoge latency of slechte geluidskwaliteit. Als je het echter uitgeschakeld houdt, betekent dit normaal gesproken een betere geluidskwaliteit." #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:232 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:234 #, no-wrap msgid "Audio Stream Rate" msgstr "Audiobitsnelheid" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:236 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:238 msgid "Depends on the current audio packet size and compression setting. Make sure that the upstream rate is not higher than your available internet upload speed (check this with a service such as [librespeed.org](https://librespeed.org/))." msgstr "De audiobitsnelheid is afhankelijk van de huidige audiopakketgrootte en compressie-instelling. Zorg ervoor dat de upstream-snelheid niet hoger is dan je beschikbare internet-uploadsnelheid (controleer dit met een service zoals [librespeed.org](https://librespeed.org/))." #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:237 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:239 #, no-wrap msgid "Advanced Setup" msgstr "Geavanceerde instellingen" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:240 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:242 #, no-wrap msgid "
\"Image
\n" msgstr "
\"afbeelding
\n" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:241 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:243 #, no-wrap msgid "Custom Directories" msgstr "Eigen adresboeken" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:244 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:246 msgid "If you need to add Directory addresses other than the built-in ones, you can do so here." msgstr "Als je andere adresboek adressen dan de ingebouwde adressen wilt toevoegen dan kun je dat hier doen." #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:245 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:247 #, no-wrap msgid "New Client Level" msgstr "Nieuw client-niveau" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:250 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:252 #, no-wrap msgid "" "This setting defines the fader level of a newly connected Client in percent. If a new user connects\n" @@ -651,144 +651,147 @@ msgstr "" "van die gebruiker was opgeslagen. Je kunt alle gebruikers in een gebruikte server op dit niveau instellen met Bewerken > \"Zet alle faders op nieuw client-niveau\".\n" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:251 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:253 #, no-wrap msgid "Input Boost" msgstr "Ingangsversterking" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:254 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:256 msgid "Increases the gain from your device. Use this if your device delivers a gain that is too quiet for Jamulus." msgstr "Verhoogt de gain van je apparaat. Gebruik dit als je apparaat een gain heeft die te laag is voor Jamulus." #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:255 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:257 #, no-wrap msgid "Feedback Protection" msgstr "Feedback bescherming" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:258 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:260 msgid "Attempts to detect audio feedback loops or loud noise in the first three seconds after you connected to a server. Once detected, this feature will show a message and activate the \"Mute Myself\" button to mute you in your own mix." msgstr "Probeert om audiofeedbacklussen of hard geluid te detecteren in de eerste drie seconden nadat je verbinding hebt gemaakt met een server. Eenmaal gedetecteerd, zal deze functie een bericht tonen en de \"Demp mijzelf\"-knop activeren om je in je eigen mix te dempen." #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:259 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:261 #, no-wrap msgid "Input Balance" msgstr "Ingangsbalans" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:264 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:266 msgid "Controls the relative levels of the left and right local audio channels. For a mono signal it acts as a pan between the two channels. For example, if a microphone is connected to the right input channel and an instrument is connected to the left input channel which is much louder than the microphone, move the audio fader to increase the relative volume of the mic." msgstr "Regelt de relatieve niveaus van de linker en rechter lokale audiokanalen. Voor een monosignaal fungeert het als een balans tussen de twee kanalen. Als er bijvoorbeeld een microfoon is aangesloten op het rechter ingangskanaal en een instrument is aangesloten op het linker ingangskanaal dat veel luider is dan de microfoon, verplaatst je de fader om het relatieve volume van de microfoon te verhogen." #. type: Title # -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:265 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:267 #, no-wrap msgid "Menu commands" msgstr "Menu opties" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:267 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:269 #, no-wrap msgid "File > Load/Save Mixer Channels Setup" msgstr "Bestand > Mixer kanaalinstellingen laden/opslaan" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:270 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:272 msgid "You can save and restore the mix you have for your band rehearsals (fader, mute, pan, solo etc.) and load these any time (even while you are playing). Loading can also be done by drag/drop to the mixer window." msgstr "Je kunt de mix die je hebt voor je bandrepetities opslaan en herstellen (fader, demp, balans, solo enz.) en deze op elk moment laden (zelfs terwijl je speelt). Laden kan ook door middel van het slepen van het bestand naar het mengpaneel." #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:271 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:273 #, no-wrap msgid "Edit > Auto-Adjust All Faders " msgstr "Bewerken > Stel alle faders automatisch in " #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:274 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:276 msgid "Applies a one-off fader setting to each channel depending on its volume. Useful for large ensembles to get a reasonable overall mix, although individual adjustments might still be necessary. Best applied during a warm-up or a uniform part of the music piece." msgstr "Past een eenmalige fader-instelling toe op elk kanaal, afhankelijk van het volume. Handig voor grote ensembles om een redelijke algehele mix te krijgen, hoewel individuele aanpassingen nog steeds nodig kunnen zijn. Het beste kan dit worden toegepast tijdens een warming-up of een uniform deel van het muziekstuk." #. type: Title # -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:275 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:277 #, no-wrap msgid "Backing up Jamulus" msgstr "Een back-up maken van Jamulus" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:279 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:281 msgid "{% include_relative Include-Backing-Up.md %} * You can save and load different mixer settings using [Load/Save Mixer Channels Setup](Software-Manual#file--loadsave-mixer-channels-setup) and store those files wherever you want." msgstr "{% include_relative Include-Backing-Up.md %} * Je kunt verschillende mixerinstellingen opslaan en laden met [Mixer kanaalinstellingen laden/opslaan](Software-Manual#bestand--mixer-kanaalinstellingen-ladenopslaan) en deze bestanden opslaan waar je maar wilt." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:281 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:283 #, no-wrap msgid "**Note for macOS users:** As of Jamulus 3.8.1, we have a signed installer. This will store the settings in \n" msgstr "**Opmerking voor macOS-gebruikers:** Vanaf Jamulus 3.8.1 hebben we een ondertekend installatieprogramma. Hierbij worden de instellingen opgeslagen in \n" #. type: Fenced code block (shell) -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:281 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:283 #, no-wrap msgid "$HOME/Library/Containers/io.jamulus.Jamulus/Data/.config/Jamulus/\n" msgstr "$HOME/Library/Containers/io.jamulus.Jamulus/Data/.config/Jamulus/\n" #. type: Title # -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:285 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:287 #, no-wrap msgid "Command Line Options" msgstr "Opdrachtregelopties" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:288 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:290 msgid "Most common functions in Jamulus can be set using the GUI, but these and others can also be set using options given in a terminal window. Exactly how you do this will depend on your operating system." msgstr "De meest voorkomende functies in Jamulus kunnen worden ingesteld met behulp van de GUI, maar deze en andere kunnen ook worden ingesteld met behulp van opties die in een terminalvenster/opdrachtprompt worden ingegeven. Hoe je dit precies doet, hangt af van je besturingssysteem." #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:290 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:292 #, no-wrap msgid "For example on Windows, to use a specific settings file, right-click on the Jamulus shortcut and choose \"Properties\" > Target. Add the necessary arguments to Jamulus.exe:\n" msgstr "Als je bijvoorbeeld in Windows een specifiek instellingenbestand wilt gebruiken, klik je met de rechtermuisknop op de Jamulus-snelkoppeling en kies je \"Eigenschappen\" > Doel. Voeg de benodigde argumenten toe aan Jamulus.exe:\n" #. type: Fenced code block (shell) -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:291 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:293 #, no-wrap msgid " \"C:\\Program Files\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --inifile \"C:\\path\\to\\myinifile.ini\"\n" msgstr " \"C:\\Program Files\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --inifile \"C:\\pad\\naar\\mijninibestand.ini\"\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:296 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:298 msgid "For macOS, start a Terminal window and run Jamulus with the desired options like this:" msgstr "Voor macOS, start een terminal venster en voer Jamulus uit met gewenste opties op deze manier:" #. type: Fenced code block (shell) -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:297 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:299 #, no-wrap msgid " /Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --inifile \"/path/to/myinifile.ini\"\n" msgstr " /Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --inifile \"/pad/naar/mijninibetand.ini\"\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:302 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:304 msgid "{% include_relative Include-Client-Commands.md %}" msgstr "{% include_relative Include-Client-Commands.md %}" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:304 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:306 msgid "{% include_relative Include-Shared-Commands.md %}" msgstr "{% include_relative Include-Shared-Commands.md %}" #. type: Title # -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:305 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:307 #, no-wrap msgid "Controlling the Client via API" msgstr "Client aansturen via API" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:307 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:309 msgid "In addition to the CLI, Jamulus can be controlled using an API. This is beneficial for advanced use cases - for example, where there is no GUI, or another application needs to interact with Jamulus. Please note that the API is still experimental. Information on the [JSON-RPC API can be found in the main repository](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md)." msgstr "Naast de opdrachtregelopties kan Jamulus worden bestuurd met behulp van een API. Dit is gunstig voor geavanceerde gebruikssituaties, bijvoorbeeld wanneer er geen GUI is of een andere toepassing moet communiceren met Jamulus. Houd er rekening mee dat de API nog steeds experimenteel is. Informatie over de [JSON-RPC API (engelstalig)](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md) is te vinden in de hoofdrepository." +#~ msgid "On Linux, use the JACK configuration tool to change the buffer size." +#~ msgstr "Op Linux, gebruik de JACK configuratie applicatie om de buffergrootte te wijzigen." + #~ msgid "TOC" #~ msgstr "TOC" diff --git a/_translator-files/po/pt_BR/Installation-for-Linux.po b/_translator-files/po/pt_BR/Installation-for-Linux.po index dc50dad80..35d17809f 100644 --- a/_translator-files/po/pt_BR/Installation-for-Linux.po +++ b/_translator-files/po/pt_BR/Installation-for-Linux.po @@ -177,75 +177,109 @@ msgstr "" msgid "Set up your hardware" msgstr "" +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:60 +msgid "The Jamulus Client needs to connect to a running [JACK](https://jackaudio.org/) server in order to start. You need to find out which is the low-latency sound server for your distribution. - If your distribution uses [JACK](https://jackaudio.org/), see how to [configure JACK with QjackCtl](Installation-for-Linux#configure-jack-with-qjackctl). - If your distribution uses PipeWire, see how to [configure PipeWire](Installation-for-Linux#configure-pipewire)." +msgstr "" + #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:57 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:61 #, no-wrap msgid "Configure JACK with QjackCtl" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:60 -msgid "Jamulus Clients need [JACK](https://jackaudio.org/) to run, but you need to configure that first. The recommended method is to use `QjackCtl`." +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:64 +msgid "To run a [JACK](https://jackaudio.org/) server, the recommended method is to use `QjackCtl`." msgstr "" #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:63 -msgid "Launch QjackCtl. You will see the **Qt JACK Control utility main page**" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:67 +msgid "Launch QjackCtl. You will see the **Qt JACK Control utility main page**." msgstr "" #. type: Bullet: '2. ' -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:63 -msgid "Configure your audio hardware as follows (the exact settings for JACK will depend on what your audio hardware is capable of):" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:67 +msgid "Configure your sound hardware as follows:" msgstr "" #. type: Bullet: '- ' -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:67 -msgid "Set the audio **Interface** to the one you want (there may be several in the list)" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:71 +msgid "Set the audio **Interface** to the one you want (there may be several in the list - choose the correct one as this cannot be changed without stopping Jamulus and JACK)." msgstr "" #. type: Bullet: '- ' -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:67 -msgid "Set the **Sample Rate to 48000**" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:71 +msgid "Set the **Sample Rate to 48000**." msgstr "" #. type: Bullet: '- ' -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:67 -msgid "Set the **Frames/Period to 128** and Periods/Buffer at 2 at first" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:71 +msgid "Set the **Frames/Period to 128** and **Periods/Buffer at 2** at first." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:73 +msgid "Restart JACK for the new settings to take effect and continue from the [Start Jamulus](Installation-for-Linux#start-jamulus) section below." +msgstr "" + +#. type: Title ### +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:74 +#, no-wrap +msgid "Configure PipeWire" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:79 +msgid "PipeWire provides its own JACK server. When you launch the Jamulus Client, PipeWire automatically runs a JACK server. However, there are a few parameters to adjust. You need to set your audio interface to the \"pro-audio\" profile and define PipeWire's \"rate\" and \"quantum\" parameters beforehand. You can find more information about the configuration in the [PipeWire wiki](https://gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/wikis/Config-JACK#jack-server)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:83 +msgid "To set up your system: 1. Open `pavucontrol` (the audio mixer) and choose the \"pro-audio\" profile for your sound hardware in the configuration tab. 2. In a terminal use the following two commands to force PipeWire's rate and quantum:" +msgstr "" + +#. type: Fenced code block (bash) +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:83 +#, no-wrap +msgid "" +"pw-metadata -n settings 0 clock.force-rate 48000\n" +"pw-metadata -n settings 0 clock.force-quantum 128\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:69 -msgid "Restart JACK for the new settings to take effect" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:88 +msgid "After this, continue from the [Start Jamulus](Installation-for-Linux#start-jamulus) section below." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:70 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:89 #, no-wrap msgid "Start Jamulus" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:73 -msgid "With JACK running and configured, launch Jamulus." +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:92 +msgid "With JACK or PipeWire configured, launch Jamulus." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:75 -msgid "If you get problems with sound breaking up (in particular XRUN errors reported by JACK/QjackCtl) try setting bigger values (e.g. 256 frames or 3 periods). Lower ones (e.g. 64 frames) could bring better performance but maybe more sound problems. See the [troubleshooting page](Client-Troubleshooting) otherwise." +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:94 +msgid "If you have any problems, first check [the troubleshooting page](Client-Troubleshooting)." msgstr "" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:76 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:95 #, no-wrap msgid "All installed?" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:79 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:98 msgid "Take a look at the" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:80 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:99 msgid "[Getting Started page](Getting-Started){: .button}" msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/pt_BR/Software-Manual.po b/_translator-files/po/pt_BR/Software-Manual.po index a2cd8c9c9..475fbcede 100644 --- a/_translator-files/po/pt_BR/Software-Manual.po +++ b/_translator-files/po/pt_BR/Software-Manual.po @@ -574,100 +574,100 @@ msgid "Some sound card drivers do not allow the buffer delay to be changed from msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:204 -msgid "On Linux, use the JACK configuration tool to change the buffer size." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:206 +msgid "On Linux: - when using JACK, use `QJackCtl` to change the buffer size and restart JACK; - when using PipeWire's JACK server, change PipeWire's Quantum parameter with its own configuration tools." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:208 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:210 msgid "The actual buffer delay has an influence on the connection status, the current upload rate and the overall delay. The lower the buffer size, the higher the probability of a red light in the status indicator (dropouts) and the higher the upload rate and the lower the overall delay." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:210 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:212 msgid "The buffer setting is therefore a trade-off between audio quality and overall delay." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:211 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:213 #, no-wrap msgid "Jitter Buffer" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:216 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:218 msgid "The jitter buffer compensates for network and sound card timing jitters. The size of the buffer influences the quality of the audio stream (how many dropouts occur) and the overall delay (the longer the buffer, the higher the delay)." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:220 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:222 msgid "You can set the jitter buffer size manually for your local Client and the remote server. For the local jitter buffer, dropouts in the audio stream are indicated by the light below the jitter buffer size faders. If the light turns to red, a buffer overrun/underrun has taken place and the audio stream is interrupted." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:222 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:224 msgid "The jitter buffer setting is therefore a trade-off between audio quality and overall delay." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:226 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:228 msgid "If the Auto setting is enabled, the jitter buffers of your local Client and the remote server are set automatically based on measurements of the network and sound card timing jitter. If the Auto check is enabled, the jitter buffer size faders are disabled (they cannot be moved with the mouse)." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:227 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:229 #, no-wrap msgid "Small Network Buffers" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:231 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:233 msgid "Allows support for very small network audio packets. These are only used if the sound card buffer delay is smaller than 128 samples. The smaller the network buffers, the lower the audio latency. But at the same time the network load increases and the probability of audio dropouts also increases (particuarly if your network connection has any significant jitter). Try enabling this option if you are suffering from high latency or bad audio quality. However, keeping it disabled will normally mean better audio quality." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:232 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:234 #, no-wrap msgid "Audio Stream Rate" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:236 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:238 msgid "Depends on the current audio packet size and compression setting. Make sure that the upstream rate is not higher than your available internet upload speed (check this with a service such as [librespeed.org](https://librespeed.org/))." msgstr "" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:237 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:239 #, no-wrap msgid "Advanced Setup" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:240 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:242 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "
\"Image
" msgid "
\"Image
\n" msgstr "
\"Imagem
" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:241 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:243 #, no-wrap msgid "Custom Directories" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:244 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:246 msgid "If you need to add Directory addresses other than the built-in ones, you can do so here." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:245 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:247 #, no-wrap msgid "New Client Level" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:250 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:252 #, no-wrap msgid "" "This setting defines the fader level of a newly connected Client in percent. If a new user connects\n" @@ -676,141 +676,141 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:251 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:253 #, no-wrap msgid "Input Boost" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:254 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:256 msgid "Increases the gain from your device. Use this if your device delivers a gain that is too quiet for Jamulus." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:255 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:257 #, no-wrap msgid "Feedback Protection" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:258 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:260 msgid "Attempts to detect audio feedback loops or loud noise in the first three seconds after you connected to a server. Once detected, this feature will show a message and activate the \"Mute Myself\" button to mute you in your own mix." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:259 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:261 #, no-wrap msgid "Input Balance" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:264 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:266 msgid "Controls the relative levels of the left and right local audio channels. For a mono signal it acts as a pan between the two channels. For example, if a microphone is connected to the right input channel and an instrument is connected to the left input channel which is much louder than the microphone, move the audio fader to increase the relative volume of the mic." msgstr "" #. type: Title # -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:265 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:267 #, no-wrap msgid "Menu commands" msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:267 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:269 #, no-wrap msgid "File > Load/Save Mixer Channels Setup" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:270 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:272 msgid "You can save and restore the mix you have for your band rehearsals (fader, mute, pan, solo etc.) and load these any time (even while you are playing). Loading can also be done by drag/drop to the mixer window." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:271 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:273 #, no-wrap msgid "Edit > Auto-Adjust All Faders " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:274 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:276 msgid "Applies a one-off fader setting to each channel depending on its volume. Useful for large ensembles to get a reasonable overall mix, although individual adjustments might still be necessary. Best applied during a warm-up or a uniform part of the music piece." msgstr "" #. type: Title # -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:275 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:277 #, no-wrap msgid "Backing up Jamulus" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:279 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:281 msgid "{% include_relative Include-Backing-Up.md %} * You can save and load different mixer settings using [Load/Save Mixer Channels Setup](Software-Manual#file--loadsave-mixer-channels-setup) and store those files wherever you want." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:281 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:283 #, no-wrap msgid "**Note for macOS users:** As of Jamulus 3.8.1, we have a signed installer. This will store the settings in \n" msgstr "" #. type: Fenced code block (shell) -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:281 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:283 #, no-wrap msgid "$HOME/Library/Containers/io.jamulus.Jamulus/Data/.config/Jamulus/\n" msgstr "" #. type: Title # -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:285 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:287 #, no-wrap msgid "Command Line Options" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:288 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:290 msgid "Most common functions in Jamulus can be set using the GUI, but these and others can also be set using options given in a terminal window. Exactly how you do this will depend on your operating system." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:290 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:292 #, no-wrap msgid "For example on Windows, to use a specific settings file, right-click on the Jamulus shortcut and choose \"Properties\" > Target. Add the necessary arguments to Jamulus.exe:\n" msgstr "" #. type: Fenced code block (shell) -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:291 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:293 #, no-wrap msgid " \"C:\\Program Files\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --inifile \"C:\\path\\to\\myinifile.ini\"\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:296 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:298 msgid "For macOS, start a Terminal window and run Jamulus with the desired options like this:" msgstr "" #. type: Fenced code block (shell) -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:297 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:299 #, no-wrap msgid " /Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --inifile \"/path/to/myinifile.ini\"\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:302 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:304 msgid "{% include_relative Include-Client-Commands.md %}" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:304 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:306 msgid "{% include_relative Include-Shared-Commands.md %}" msgstr "" #. type: Title # -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:305 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:307 #, no-wrap msgid "Controlling the Client via API" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:307 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:309 msgid "In addition to the CLI, Jamulus can be controlled using an API. This is beneficial for advanced use cases - for example, where there is no GUI, or another application needs to interact with Jamulus. Please note that the API is still experimental. Information on the [JSON-RPC API can be found in the main repository](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md)." msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/pt_PT/Installation-for-Linux.po b/_translator-files/po/pt_PT/Installation-for-Linux.po index 4fb4b665d..caba6696f 100644 --- a/_translator-files/po/pt_PT/Installation-for-Linux.po +++ b/_translator-files/po/pt_PT/Installation-for-Linux.po @@ -190,86 +190,139 @@ msgstr "Para pacotes de instalação em outras distribuições, dê uma olhada e msgid "Set up your hardware" msgstr "## Configurando o hardware" +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:60 +msgid "The Jamulus Client needs to connect to a running [JACK](https://jackaudio.org/) server in order to start. You need to find out which is the low-latency sound server for your distribution. - If your distribution uses [JACK](https://jackaudio.org/), see how to [configure JACK with QjackCtl](Installation-for-Linux#configure-jack-with-qjackctl). - If your distribution uses PipeWire, see how to [configure PipeWire](Installation-for-Linux#configure-pipewire)." +msgstr "" + #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:57 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:61 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "### Configure JACK with QjackCtl" msgid "Configure JACK with QjackCtl" msgstr "### Configure JACK com QjackCtl" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:60 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:64 #, fuzzy #| msgid "Jamulus clients need [JACK](https://jackaudio.org/) to run, but you need to configure that first. The recommended method is to use `QjackCtl`." -msgid "Jamulus Clients need [JACK](https://jackaudio.org/) to run, but you need to configure that first. The recommended method is to use `QjackCtl`." +msgid "To run a [JACK](https://jackaudio.org/) server, the recommended method is to use `QjackCtl`." msgstr "Clientes Jamulus precisam de [JACK](https://jackaudio.org/) para rodar, mas você tem que configurá-lo primeiro. O método recomendado é usando `QjackCtl`." #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:63 -msgid "Launch QjackCtl. You will see the **Qt JACK Control utility main page**" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:67 +#, fuzzy +#| msgid "Launch QjackCtl. You will see the **Qt JACK Control utility main page**" +msgid "Launch QjackCtl. You will see the **Qt JACK Control utility main page**." msgstr "Execute o comando `qjackctl`. Você vai ver a **Página principal do utilitário Qt JACK**" #. type: Bullet: '2. ' -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:63 -msgid "Configure your audio hardware as follows (the exact settings for JACK will depend on what your audio hardware is capable of):" -msgstr "Configure seu equipamento de áudio da seguinte maneira (as exatas configurações do JACK vão depender seu equipamento):" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:67 +msgid "Configure your sound hardware as follows:" +msgstr "" #. type: Bullet: '- ' -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:67 -msgid "Set the audio **Interface** to the one you want (there may be several in the list)" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:71 +#, fuzzy +#| msgid "Set the audio **Interface** to the one you want (there may be several in the list)" +msgid "Set the audio **Interface** to the one you want (there may be several in the list - choose the correct one as this cannot be changed without stopping Jamulus and JACK)." msgstr "Configure a **Interface** de áudio usando a que você quiser (pode haver várias na lista)" #. type: Bullet: '- ' -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:67 -msgid "Set the **Sample Rate to 48000**" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:71 +#, fuzzy +#| msgid "Set the **Sample Rate to 48000**" +msgid "Set the **Sample Rate to 48000**." msgstr "Configure o **Taxa de Samples em 48000**" #. type: Bullet: '- ' -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:67 -msgid "Set the **Frames/Period to 128** and Periods/Buffer at 2 at first" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:71 +#, fuzzy +#| msgid "Set the **Frames/Period to 128** and Periods/Buffer at 2 at first" +msgid "Set the **Frames/Period to 128** and **Periods/Buffer at 2** at first." msgstr "Configure os **Frames/Período em 128** e Períodos/Buffer em 2 para começar" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:69 -msgid "Restart JACK for the new settings to take effect" -msgstr "Restarte o JACK para os novos valores entrarem em efeito." +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:73 +msgid "Restart JACK for the new settings to take effect and continue from the [Start Jamulus](Installation-for-Linux#start-jamulus) section below." +msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:70 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:74 +#, no-wrap +msgid "Configure PipeWire" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:79 +msgid "PipeWire provides its own JACK server. When you launch the Jamulus Client, PipeWire automatically runs a JACK server. However, there are a few parameters to adjust. You need to set your audio interface to the \"pro-audio\" profile and define PipeWire's \"rate\" and \"quantum\" parameters beforehand. You can find more information about the configuration in the [PipeWire wiki](https://gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/wikis/Config-JACK#jack-server)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:83 +msgid "To set up your system: 1. Open `pavucontrol` (the audio mixer) and choose the \"pro-audio\" profile for your sound hardware in the configuration tab. 2. In a terminal use the following two commands to force PipeWire's rate and quantum:" +msgstr "" + +#. type: Fenced code block (bash) +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:83 +#, no-wrap +msgid "" +"pw-metadata -n settings 0 clock.force-rate 48000\n" +"pw-metadata -n settings 0 clock.force-quantum 128\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:88 +msgid "After this, continue from the [Start Jamulus](Installation-for-Linux#start-jamulus) section below." +msgstr "" + +#. type: Title ### +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:89 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "### Start Jamulus" msgid "Start Jamulus" msgstr "### Abra o Jamulus" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:73 -msgid "With JACK running and configured, launch Jamulus." +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:92 +#, fuzzy +#| msgid "With JACK running and configured, launch Jamulus." +msgid "With JACK or PipeWire configured, launch Jamulus." msgstr "Com o JACK configurado e rodando, abra o Jamulus no seu desktop launcher (ou usando o terminal execute o comando `jamulus`)" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:75 -msgid "If you get problems with sound breaking up (in particular XRUN errors reported by JACK/QjackCtl) try setting bigger values (e.g. 256 frames or 3 periods). Lower ones (e.g. 64 frames) could bring better performance but maybe more sound problems. See the [troubleshooting page](Client-Troubleshooting) otherwise." -msgstr "Se você tiver problemas com o som interrompendo (em particular erros XRUN que o JACK/QjackCtl reportar) tente usar valores maiores (por exemplo 256 quadros ou 3 períodos). Valores menores (p.e. 64 frames) podem melhorar a performance, mas talvez causar mais problemas de som. Veja a seção [Problemas e solucões](Client-Troubleshooting)." +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:94 +msgid "If you have any problems, first check [the troubleshooting page](Client-Troubleshooting)." +msgstr "" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:76 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:95 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "## All installed?" msgid "All installed?" msgstr "## Tudo instalado?" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:79 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:98 msgid "Take a look at the" msgstr "Dê uma olhada na página" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:80 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:99 #, fuzzy #| msgid "[Jamulus setup page](Getting-Started){: .button}" msgid "[Getting Started page](Getting-Started){: .button}" msgstr "[Configurando o Jamulus](Getting-Started){: .button}" +#~ msgid "Configure your audio hardware as follows (the exact settings for JACK will depend on what your audio hardware is capable of):" +#~ msgstr "Configure seu equipamento de áudio da seguinte maneira (as exatas configurações do JACK vão depender seu equipamento):" + +#~ msgid "Restart JACK for the new settings to take effect" +#~ msgstr "Restarte o JACK para os novos valores entrarem em efeito." + +#~ msgid "If you get problems with sound breaking up (in particular XRUN errors reported by JACK/QjackCtl) try setting bigger values (e.g. 256 frames or 3 periods). Lower ones (e.g. 64 frames) could bring better performance but maybe more sound problems. See the [troubleshooting page](Client-Troubleshooting) otherwise." +#~ msgstr "Se você tiver problemas com o som interrompendo (em particular erros XRUN que o JACK/QjackCtl reportar) tente usar valores maiores (por exemplo 256 quadros ou 3 períodos). Valores menores (p.e. 64 frames) podem melhorar a performance, mas talvez causar mais problemas de som. Veja a seção [Problemas e solucões](Client-Troubleshooting)." + #, fuzzy #~| msgid "Download the [latest .deb file]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-gui }})" #~ msgid "[Download Jamulus (.deb, amd64)]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-gui }}){:.button}" diff --git a/_translator-files/po/pt_PT/Software-Manual.po b/_translator-files/po/pt_PT/Software-Manual.po index e85038acf..1c16b8ed1 100644 --- a/_translator-files/po/pt_PT/Software-Manual.po +++ b/_translator-files/po/pt_PT/Software-Manual.po @@ -543,99 +543,99 @@ msgid "Some sound card drivers do not allow the buffer delay to be changed from msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:204 -msgid "On Linux, use the JACK configuration tool to change the buffer size." +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:206 +msgid "On Linux: - when using JACK, use `QJackCtl` to change the buffer size and restart JACK; - when using PipeWire's JACK server, change PipeWire's Quantum parameter with its own configuration tools." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:208 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:210 msgid "The actual buffer delay has an influence on the connection status, the current upload rate and the overall delay. The lower the buffer size, the higher the probability of a red light in the status indicator (dropouts) and the higher the upload rate and the lower the overall delay." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:210 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:212 msgid "The buffer setting is therefore a trade-off between audio quality and overall delay." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:211 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:213 #, no-wrap msgid "Jitter Buffer" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:216 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:218 msgid "The jitter buffer compensates for network and sound card timing jitters. The size of the buffer influences the quality of the audio stream (how many dropouts occur) and the overall delay (the longer the buffer, the higher the delay)." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:220 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:222 msgid "You can set the jitter buffer size manually for your local Client and the remote server. For the local jitter buffer, dropouts in the audio stream are indicated by the light below the jitter buffer size faders. If the light turns to red, a buffer overrun/underrun has taken place and the audio stream is interrupted." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:222 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:224 msgid "The jitter buffer setting is therefore a trade-off between audio quality and overall delay." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:226 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:228 msgid "If the Auto setting is enabled, the jitter buffers of your local Client and the remote server are set automatically based on measurements of the network and sound card timing jitter. If the Auto check is enabled, the jitter buffer size faders are disabled (they cannot be moved with the mouse)." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:227 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:229 #, no-wrap msgid "Small Network Buffers" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:231 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:233 msgid "Allows support for very small network audio packets. These are only used if the sound card buffer delay is smaller than 128 samples. The smaller the network buffers, the lower the audio latency. But at the same time the network load increases and the probability of audio dropouts also increases (particuarly if your network connection has any significant jitter). Try enabling this option if you are suffering from high latency or bad audio quality. However, keeping it disabled will normally mean better audio quality." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:232 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:234 #, no-wrap msgid "Audio Stream Rate" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:236 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:238 msgid "Depends on the current audio packet size and compression setting. Make sure that the upstream rate is not higher than your available internet upload speed (check this with a service such as [librespeed.org](https://librespeed.org/))." msgstr "" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:237 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:239 #, no-wrap msgid "Advanced Setup" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:240 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:242 #, no-wrap msgid "
\"Image
\n" msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:241 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:243 #, no-wrap msgid "Custom Directories" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:244 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:246 msgid "If you need to add Directory addresses other than the built-in ones, you can do so here." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:245 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:247 #, no-wrap msgid "New Client Level" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:250 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:252 #, no-wrap msgid "" "This setting defines the fader level of a newly connected Client in percent. If a new user connects\n" @@ -644,140 +644,140 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:251 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:253 #, no-wrap msgid "Input Boost" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:254 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:256 msgid "Increases the gain from your device. Use this if your device delivers a gain that is too quiet for Jamulus." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:255 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:257 #, no-wrap msgid "Feedback Protection" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:258 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:260 msgid "Attempts to detect audio feedback loops or loud noise in the first three seconds after you connected to a server. Once detected, this feature will show a message and activate the \"Mute Myself\" button to mute you in your own mix." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:259 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:261 #, no-wrap msgid "Input Balance" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:264 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:266 msgid "Controls the relative levels of the left and right local audio channels. For a mono signal it acts as a pan between the two channels. For example, if a microphone is connected to the right input channel and an instrument is connected to the left input channel which is much louder than the microphone, move the audio fader to increase the relative volume of the mic." msgstr "" #. type: Title # -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:265 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:267 #, no-wrap msgid "Menu commands" msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:267 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:269 #, no-wrap msgid "File > Load/Save Mixer Channels Setup" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:270 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:272 msgid "You can save and restore the mix you have for your band rehearsals (fader, mute, pan, solo etc.) and load these any time (even while you are playing). Loading can also be done by drag/drop to the mixer window." msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:271 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:273 #, no-wrap msgid "Edit > Auto-Adjust All Faders " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:274 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:276 msgid "Applies a one-off fader setting to each channel depending on its volume. Useful for large ensembles to get a reasonable overall mix, although individual adjustments might still be necessary. Best applied during a warm-up or a uniform part of the music piece." msgstr "" #. type: Title # -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:275 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:277 #, no-wrap msgid "Backing up Jamulus" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:279 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:281 msgid "{% include_relative Include-Backing-Up.md %} * You can save and load different mixer settings using [Load/Save Mixer Channels Setup](Software-Manual#file--loadsave-mixer-channels-setup) and store those files wherever you want." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:281 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:283 #, no-wrap msgid "**Note for macOS users:** As of Jamulus 3.8.1, we have a signed installer. This will store the settings in \n" msgstr "" #. type: Fenced code block (shell) -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:281 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:283 #, no-wrap msgid "$HOME/Library/Containers/io.jamulus.Jamulus/Data/.config/Jamulus/\n" msgstr "" #. type: Title # -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:285 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:287 #, no-wrap msgid "Command Line Options" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:288 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:290 msgid "Most common functions in Jamulus can be set using the GUI, but these and others can also be set using options given in a terminal window. Exactly how you do this will depend on your operating system." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:290 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:292 #, no-wrap msgid "For example on Windows, to use a specific settings file, right-click on the Jamulus shortcut and choose \"Properties\" > Target. Add the necessary arguments to Jamulus.exe:\n" msgstr "" #. type: Fenced code block (shell) -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:291 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:293 #, no-wrap msgid " \"C:\\Program Files\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --inifile \"C:\\path\\to\\myinifile.ini\"\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:296 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:298 msgid "For macOS, start a Terminal window and run Jamulus with the desired options like this:" msgstr "" #. type: Fenced code block (shell) -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:297 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:299 #, no-wrap msgid " /Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --inifile \"/path/to/myinifile.ini\"\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:302 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:304 msgid "{% include_relative Include-Client-Commands.md %}" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:304 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:306 msgid "{% include_relative Include-Shared-Commands.md %}" msgstr "" #. type: Title # -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:305 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:307 #, no-wrap msgid "Controlling the Client via API" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:307 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:309 msgid "In addition to the CLI, Jamulus can be controlled using an API. This is beneficial for advanced use cases - for example, where there is no GUI, or another application needs to interact with Jamulus. Please note that the API is still experimental. Information on the [JSON-RPC API can be found in the main repository](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md)." msgstr "" diff --git a/_translator-files/po/zh_CN/Installation-for-Linux.po b/_translator-files/po/zh_CN/Installation-for-Linux.po index ee2531d87..78b9a1d5f 100644 --- a/_translator-files/po/zh_CN/Installation-for-Linux.po +++ b/_translator-files/po/zh_CN/Installation-for-Linux.po @@ -185,79 +185,134 @@ msgstr "对于其他发行版上的安装程序,请参阅其包管理器和 [R msgid "Set up your hardware" msgstr "设置你的硬件" +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:60 +msgid "The Jamulus Client needs to connect to a running [JACK](https://jackaudio.org/) server in order to start. You need to find out which is the low-latency sound server for your distribution. - If your distribution uses [JACK](https://jackaudio.org/), see how to [configure JACK with QjackCtl](Installation-for-Linux#configure-jack-with-qjackctl). - If your distribution uses PipeWire, see how to [configure PipeWire](Installation-for-Linux#configure-pipewire)." +msgstr "" + #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:57 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:61 #, no-wrap msgid "Configure JACK with QjackCtl" msgstr "使用 QjackCtl 配置 JACK" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:60 -msgid "Jamulus Clients need [JACK](https://jackaudio.org/) to run, but you need to configure that first. The recommended method is to use `QjackCtl`." +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:64 +#, fuzzy +#| msgid "Jamulus Clients need [JACK](https://jackaudio.org/) to run, but you need to configure that first. The recommended method is to use `QjackCtl`." +msgid "To run a [JACK](https://jackaudio.org/) server, the recommended method is to use `QjackCtl`." msgstr "Jamulus 客户端需要 [JACK](https://jackaudio.org/) 才能运行,但您需要先配置它。推荐的方法是使用`QjackCtl`。" #. type: Bullet: '1. ' -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:63 -msgid "Launch QjackCtl. You will see the **Qt JACK Control utility main page**" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:67 +#, fuzzy +#| msgid "Launch QjackCtl. You will see the **Qt JACK Control utility main page**" +msgid "Launch QjackCtl. You will see the **Qt JACK Control utility main page**." msgstr "启动 QjackCtl。您将看到 **Qt JACK Control 实用程序主页**" #. type: Bullet: '2. ' -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:63 -msgid "Configure your audio hardware as follows (the exact settings for JACK will depend on what your audio hardware is capable of):" -msgstr "如下配置您的音频硬件(JACK 的确切设置将取决于您的音频硬件的能力):" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:67 +msgid "Configure your sound hardware as follows:" +msgstr "" #. type: Bullet: '- ' -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:67 -msgid "Set the audio **Interface** to the one you want (there may be several in the list)" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:71 +#, fuzzy +#| msgid "Set the audio **Interface** to the one you want (there may be several in the list)" +msgid "Set the audio **Interface** to the one you want (there may be several in the list - choose the correct one as this cannot be changed without stopping Jamulus and JACK)." msgstr "将音频 **接口** 设置为您想要的(列表中可能有几个)" #. type: Bullet: '- ' -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:67 -msgid "Set the **Sample Rate to 48000**" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:71 +#, fuzzy +#| msgid "Set the **Sample Rate to 48000**" +msgid "Set the **Sample Rate to 48000**." msgstr "将**采样率设置为 48000**" #. type: Bullet: '- ' -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:67 -msgid "Set the **Frames/Period to 128** and Periods/Buffer at 2 at first" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:71 +#, fuzzy +#| msgid "Set the **Frames/Period to 128** and Periods/Buffer at 2 at first" +msgid "Set the **Frames/Period to 128** and **Periods/Buffer at 2** at first." msgstr "首先将“帧/周期”设置为 128**,将“周期/缓冲区”设置为 2" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:69 -msgid "Restart JACK for the new settings to take effect" -msgstr "重新启动 JACK 以使新设置生效" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:73 +msgid "Restart JACK for the new settings to take effect and continue from the [Start Jamulus](Installation-for-Linux#start-jamulus) section below." +msgstr "" + +#. type: Title ### +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:74 +#, no-wrap +msgid "Configure PipeWire" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:79 +msgid "PipeWire provides its own JACK server. When you launch the Jamulus Client, PipeWire automatically runs a JACK server. However, there are a few parameters to adjust. You need to set your audio interface to the \"pro-audio\" profile and define PipeWire's \"rate\" and \"quantum\" parameters beforehand. You can find more information about the configuration in the [PipeWire wiki](https://gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/wikis/Config-JACK#jack-server)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:83 +msgid "To set up your system: 1. Open `pavucontrol` (the audio mixer) and choose the \"pro-audio\" profile for your sound hardware in the configuration tab. 2. In a terminal use the following two commands to force PipeWire's rate and quantum:" +msgstr "" + +#. type: Fenced code block (bash) +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:83 +#, no-wrap +msgid "" +"pw-metadata -n settings 0 clock.force-rate 48000\n" +"pw-metadata -n settings 0 clock.force-quantum 128\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:88 +msgid "After this, continue from the [Start Jamulus](Installation-for-Linux#start-jamulus) section below." +msgstr "" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:70 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:89 #, no-wrap msgid "Start Jamulus" msgstr "启动 Jamulus" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:73 -msgid "With JACK running and configured, launch Jamulus." +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:92 +#, fuzzy +#| msgid "With JACK running and configured, launch Jamulus." +msgid "With JACK or PipeWire configured, launch Jamulus." msgstr "随着 JACK 的运行和配置,启动 Jamulus。" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:75 -msgid "If you get problems with sound breaking up (in particular XRUN errors reported by JACK/QjackCtl) try setting bigger values (e.g. 256 frames or 3 periods). Lower ones (e.g. 64 frames) could bring better performance but maybe more sound problems. See the [troubleshooting page](Client-Troubleshooting) otherwise." -msgstr "如果您遇到声音中断问题(特别是 JACK/QjackCtl 报告的 XRUN 错误),请尝试设置更大的值(例如 256 帧或 3 个周期)。较低的(例如 64 帧)可以带来更好的性能,但可能会带来更多的声音问题。否则请参阅[故障排除页面](客户端故障排除)。" +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:94 +msgid "If you have any problems, first check [the troubleshooting page](Client-Troubleshooting)." +msgstr "" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:76 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:95 #, no-wrap msgid "All installed?" msgstr "全部安装完毕?" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:79 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:98 msgid "Take a look at the" msgstr "看看" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:80 +#: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:99 msgid "[Getting Started page](Getting-Started){: .button}" msgstr "[入门页面](Getting-Started){: .button}" +#~ msgid "Configure your audio hardware as follows (the exact settings for JACK will depend on what your audio hardware is capable of):" +#~ msgstr "如下配置您的音频硬件(JACK 的确切设置将取决于您的音频硬件的能力):" + +#~ msgid "Restart JACK for the new settings to take effect" +#~ msgstr "重新启动 JACK 以使新设置生效" + +#~ msgid "If you get problems with sound breaking up (in particular XRUN errors reported by JACK/QjackCtl) try setting bigger values (e.g. 256 frames or 3 periods). Lower ones (e.g. 64 frames) could bring better performance but maybe more sound problems. See the [troubleshooting page](Client-Troubleshooting) otherwise." +#~ msgstr "如果您遇到声音中断问题(特别是 JACK/QjackCtl 报告的 XRUN 错误),请尝试设置更大的值(例如 256 帧或 3 个周期)。较低的(例如 64 帧)可以带来更好的性能,但可能会带来更多的声音问题。否则请参阅[故障排除页面](客户端故障排除)。" + #~ msgid "[Download Jamulus (.deb, amd64)]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-gui }}){:.button}" #~ msgstr "[下载 Jamulus (.deb, amd64)]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.deb-gui }}){:.button}" diff --git a/_translator-files/po/zh_CN/Software-Manual.po b/_translator-files/po/zh_CN/Software-Manual.po index 9df1c7442..bc76b4c03 100644 --- a/_translator-files/po/zh_CN/Software-Manual.po +++ b/_translator-files/po/zh_CN/Software-Manual.po @@ -587,106 +587,106 @@ msgid "Some sound card drivers do not allow the buffer delay to be changed from msgstr "一些声卡驱动程序不允许在 Jamulus 软件中更改缓冲延迟。在这种情况下,缓冲延迟设置被禁用,必须使用声卡驱动程序进行更改。在 Windows 上,按 ASIO 设置按钮打开驱动程序设置面板。" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:204 -msgid "On Linux, use the JACK configuration tool to change the buffer size." -msgstr "在 Linux 上,使用 JACK 配置工具更改缓冲区大小。" +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:206 +msgid "On Linux: - when using JACK, use `QJackCtl` to change the buffer size and restart JACK; - when using PipeWire's JACK server, change PipeWire's Quantum parameter with its own configuration tools." +msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:208 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:210 msgid "The actual buffer delay has an influence on the connection status, the current upload rate and the overall delay. The lower the buffer size, the higher the probability of a red light in the status indicator (dropouts) and the higher the upload rate and the lower the overall delay." msgstr "实际缓冲区延迟对连接状态、当前上传速率和整体延迟都有影响。缓冲区大小越小,状态指示器(丢失)中出现红灯的可能性就越高,上传速率越高,整体延迟越低。" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:210 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:212 msgid "The buffer setting is therefore a trade-off between audio quality and overall delay." msgstr "因此,缓冲区设置是音频质量和整体延迟之间的权衡。" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:211 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:213 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "### Jitter Buffer" msgid "Jitter Buffer" msgstr "### 抖动缓冲区" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:216 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:218 msgid "The jitter buffer compensates for network and sound card timing jitters. The size of the buffer influences the quality of the audio stream (how many dropouts occur) and the overall delay (the longer the buffer, the higher the delay)." msgstr "抖动缓冲器补偿网络和声卡定时抖动。缓冲区的大小会影响音频流的质量(发生多少丢失)和整体延迟(缓冲区越长,延迟越高)。" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:220 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:222 msgid "You can set the jitter buffer size manually for your local Client and the remote server. For the local jitter buffer, dropouts in the audio stream are indicated by the light below the jitter buffer size faders. If the light turns to red, a buffer overrun/underrun has taken place and the audio stream is interrupted." msgstr "您可以为本地客户端和远程服务器手动设置抖动缓冲区大小。对于本地抖动缓冲区,音频流中的丢失由抖动缓冲区大小推子下方的灯指示。如果指示灯变为红色,则表示缓冲区溢出/欠载,并且音频流被中断。" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:222 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:224 msgid "The jitter buffer setting is therefore a trade-off between audio quality and overall delay." msgstr "因此,抖动缓冲区设置是音频质量和整体延迟之间的权衡。" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:226 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:228 msgid "If the Auto setting is enabled, the jitter buffers of your local Client and the remote server are set automatically based on measurements of the network and sound card timing jitter. If the Auto check is enabled, the jitter buffer size faders are disabled (they cannot be moved with the mouse)." msgstr "如果启用自动设置,本地客户端和远程服务器的抖动缓冲区将根据网络和声卡定时抖动的测量值自动设置。如果启用了自动检查,则抖动缓冲区大小推子将被禁用(它们不能用鼠标移动)。" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:227 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:229 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "### Enable small network buffers" msgid "Small Network Buffers" msgstr "### 启用小型网络缓冲区" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:231 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:233 msgid "Allows support for very small network audio packets. These are only used if the sound card buffer delay is smaller than 128 samples. The smaller the network buffers, the lower the audio latency. But at the same time the network load increases and the probability of audio dropouts also increases (particuarly if your network connection has any significant jitter). Try enabling this option if you are suffering from high latency or bad audio quality. However, keeping it disabled will normally mean better audio quality." msgstr "允许支持非常小的网络音频数据包。这些仅在声卡缓冲区延迟小于 128 个样本时使用。网络缓冲区越小,音频延迟越低。但与此同时,网络负载增加,音频丢失的可能性也增加(特别是如果您的网络连接有任何明显的抖动)。如果您遇到高延迟或较差的音频质量,请尝试启用此选项。但是,禁用它通常意味着更好的音频质量。" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:232 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:234 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "### Audio Stream Rate" msgid "Audio Stream Rate" msgstr "### 音频流速率" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:236 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:238 msgid "Depends on the current audio packet size and compression setting. Make sure that the upstream rate is not higher than your available internet upload speed (check this with a service such as [librespeed.org](https://librespeed.org/))." msgstr "取决于当前的音频包大小和压缩设置。确保上行速率不高于您可用的互联网上传速度(通过 [librespeed.org](https://librespeed.org/) 等服务进行检查)。" #. type: Title ## -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:237 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:239 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "## Advanced Setup" msgid "Advanced Setup" msgstr "## 高级设置" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:240 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:242 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "
\"Image
" msgid "
\"Image
\n" msgstr "
\"高级设置窗口图片\"
" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:241 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:243 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "### Custom Directories" msgid "Custom Directories" msgstr "### 自定义目录" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:244 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:246 msgid "If you need to add Directory addresses other than the built-in ones, you can do so here." msgstr "如果您需要添加内置地址以外的目录地址,您可以在此处进行。" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:245 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:247 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "### New Client Level" msgid "New Client Level" msgstr "### 新客户端级别" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:250 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:252 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "This setting defines the fader level of a newly connected Client in percent. If a new user connects to the current server, they will get the specified initial fader level if no other fader level from a previous connection of that user was already stored. You can set all users in an occupied server to this level using Edit > \"Set All Faders to New Client Level\"." msgid "" @@ -696,88 +696,88 @@ msgid "" msgstr "此设置以百分比定义新连接客户端的推子电平。如果新用户连接到当前服务器,如果该用户先前连接的其他推子电平尚未存储,他们将获得指定的初始推子电平。您可以使用“编辑”>“将所有推子设置为新客户端级别”将占用服务器中的所有用户设置为该级别。" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:251 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:253 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "### Input Boost" msgid "Input Boost" msgstr "### 输入提升" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:254 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:256 msgid "Increases the gain from your device. Use this if your device delivers a gain that is too quiet for Jamulus." msgstr "增加设备的增益。如果您的设备提供的增益对于 Jamulus 来说过于安静,请使用此选项。" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:255 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:257 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "### Feedback Protection" msgid "Feedback Protection" msgstr "### 反馈保护" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:258 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:260 msgid "Attempts to detect audio feedback loops or loud noise in the first three seconds after you connected to a server. Once detected, this feature will show a message and activate the \"Mute Myself\" button to mute you in your own mix." msgstr "尝试在连接到服务器后的前三秒内检测音频反馈循环或噪音。一旦检测到,此功能将显示一条消息并激活“静音我自己”按钮以使您在自己的混音中静音。" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:259 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:261 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "### Input Balance" msgid "Input Balance" msgstr "### 输入平衡" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:264 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:266 msgid "Controls the relative levels of the left and right local audio channels. For a mono signal it acts as a pan between the two channels. For example, if a microphone is connected to the right input channel and an instrument is connected to the left input channel which is much louder than the microphone, move the audio fader to increase the relative volume of the mic." msgstr "控制左右本地音频通道的相对电平。对于单声道信号,它充当两个通道之间的声像。例如,如果麦克风连接到右输入通道,而乐器连接到比麦克风大得多的左输入通道,则移动音频推子以增加麦克风的相对音量。" #. type: Title # -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:265 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:267 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "# Menu commands" msgid "Menu commands" msgstr "# 菜单命令" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:267 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:269 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "### File > Load/Save Mixer Channels Setup" msgid "File > Load/Save Mixer Channels Setup" msgstr "### 文件 > 加载/保存混音器通道设置" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:270 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:272 msgid "You can save and restore the mix you have for your band rehearsals (fader, mute, pan, solo etc.) and load these any time (even while you are playing). Loading can also be done by drag/drop to the mixer window." msgstr "您可以保存和恢复您为乐队排练所拥有的混音(推子、静音、声像、独奏等)并随时加载(即使在演奏时)。加载也可以通过拖放到混音器窗口来完成。" #. type: Title ### -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:271 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:273 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "### Edit > Auto-Adjust All Faders" msgid "Edit > Auto-Adjust All Faders " msgstr "### 编辑 > 自动调整所有推子" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:274 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:276 msgid "Applies a one-off fader setting to each channel depending on its volume. Useful for large ensembles to get a reasonable overall mix, although individual adjustments might still be necessary. Best applied during a warm-up or a uniform part of the music piece." msgstr "根据音量将一次性推子设置应用于每个通道。对于大型合奏获得合理的整体混音很有用,尽管可能仍然需要进行个别调整。最好在热身或乐曲的统一部分使用。" #. type: Title # -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:275 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:277 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "# Backing up Jamulus" msgid "Backing up Jamulus" msgstr "# 备份 Jamulus" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:279 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:281 #, fuzzy #| msgid "You can save and load different mixer settings using [Load/Save Mixer Channels Setup](Software-Manual#file--loadsave-mixer-channels-setup) and store those files wherever you want." msgid "{% include_relative Include-Backing-Up.md %} * You can save and load different mixer settings using [Load/Save Mixer Channels Setup](Software-Manual#file--loadsave-mixer-channels-setup) and store those files wherever you want." msgstr "您可以使用 [加载/保存混音器频道设置](Software-Manual#文件--加载保存混音器通道设置) 保存和加载不同的混音器设置,并将这些文件存储在您想要的任何位置。" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:281 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:283 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "**Note for macOS users:** As of Jamulus 3.8.1, we have a signed installer. This will store the settings in \n" @@ -792,32 +792,32 @@ msgstr "" "```\n" #. type: Fenced code block (shell) -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:281 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:283 #, no-wrap msgid "$HOME/Library/Containers/io.jamulus.Jamulus/Data/.config/Jamulus/\n" msgstr "" #. type: Title # -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:285 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:287 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "# Command Line Options" msgid "Command Line Options" msgstr "# 命令行选项" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:288 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:290 msgid "Most common functions in Jamulus can be set using the GUI, but these and others can also be set using options given in a terminal window. Exactly how you do this will depend on your operating system." msgstr "Jamulus 中最常见的功能可以使用 GUI 设置,但这些和其他功能也可以使用终端窗口中给出的选项进行设置。具体如何执行此操作将取决于您的操作系统。" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:290 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:292 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "For example on Windows, to use a specific settings file, right-click on the Jamulus shortcut and choose \"Properties\" > Target. Add the necessary arguments to Jamulus.exe:" msgid "For example on Windows, to use a specific settings file, right-click on the Jamulus shortcut and choose \"Properties\" > Target. Add the necessary arguments to Jamulus.exe:\n" msgstr "例如在 Windows 上,要使用特定的设置文件,请右键单击 Jamulus 快捷方式并选择“属性”>“目标”。将必要的参数添加到 Jamulus.exe:" #. type: Fenced code block (shell) -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:291 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:293 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "```shell\n" @@ -830,12 +830,12 @@ msgstr "" "```\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:296 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:298 msgid "For macOS, start a Terminal window and run Jamulus with the desired options like this:" msgstr "对于 macOS,启动终端窗口并使用所需的选项运行 Jamulus,如下所示:" #. type: Fenced code block (shell) -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:297 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:299 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "```shell\n" @@ -848,26 +848,29 @@ msgstr "" "```\n" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:302 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:304 msgid "{% include_relative Include-Client-Commands.md %}" msgstr "{% include_relative Include-Client-Commands.md %}" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:304 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:306 msgid "{% include_relative Include-Shared-Commands.md %}" msgstr "{% include_relative Include-Shared-Commands.md %}" #. type: Title # -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:305 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:307 #, no-wrap msgid "Controlling the Client via API" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../wiki/en/Software-Manual.md:307 +#: ../wiki/en/Software-Manual.md:309 msgid "In addition to the CLI, Jamulus can be controlled using an API. This is beneficial for advanced use cases - for example, where there is no GUI, or another application needs to interact with Jamulus. Please note that the API is still experimental. Information on the [JSON-RPC API can be found in the main repository](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md)." msgstr "" +#~ msgid "On Linux, use the JACK configuration tool to change the buffer size." +#~ msgstr "在 Linux 上,使用 JACK 配置工具更改缓冲区大小。" + #~ msgid "TOC" #~ msgstr "TOC" From ecbf398183c46aa388191e151563e14e1bf1093b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ann0see <20726856+ann0see@users.noreply.github.com> Date: Tue, 27 Feb 2024 10:59:25 +0100 Subject: [PATCH 16/50] Apply suggestion Co-authored-by: Peter L Jones --- wiki/en/Installation-for-iOS.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/wiki/en/Installation-for-iOS.md b/wiki/en/Installation-for-iOS.md index 73f7063b3..d06654e4d 100644 --- a/wiki/en/Installation-for-iOS.md +++ b/wiki/en/Installation-for-iOS.md @@ -21,7 +21,7 @@ If you have don't own a PC, we suggest you to buy a [Raspberry Pi](https://www.r * To install Jamulus on your iOS device, you need a (free or paid) Apple Developer account and preferably a computer. * If you don't pay for an Apple developer account, Jamulus will only run for at most 7 days before you need to re-install it. * Jamulus on iOS works quite well if everything is set up correctly. However, we strongly recommend you use an audio interface and an USB-Ethernet adapter. If you own an older device which has a Lightning port and not USB-C, you can use something like the [Lightning to USB Camera Adapter](https://www.apple.com/uk/shop/product/MD821ZM/A/lightning-to-usb-camera-adapter) and a (powered) USB-hub. -* If use Jamulus on a wireless network, you should prefer a cellular (5G) connection over WiFi. +* If you must use Jamulus on a wireless network, you should prefer a cellular (5G) connection over WiFi. * Unofficial Jamulus compatible apps like [KOORD](https://apps.apple.com/us/app/koord/id1621509341) are available on the AppStore but may not have the same features as the official Jamulus release. From 2047600dc946a12fefda70dfd3dfb36d5eea45bf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ignotus666 Date: Thu, 18 Apr 2024 16:10:21 +0200 Subject: [PATCH 17/50] Update deprecated actions --- .github/workflows/add-lang.yml | 8 ++++---- .github/workflows/jekyll.yml | 10 +++++----- .github/workflows/main.yml | 10 +++++----- 3 files changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-) diff --git a/.github/workflows/add-lang.yml b/.github/workflows/add-lang.yml index 0a9a12f11..f59925dc8 100644 --- a/.github/workflows/add-lang.yml +++ b/.github/workflows/add-lang.yml @@ -27,7 +27,7 @@ jobs: fi # Check out repo: - - uses: actions/checkout@v3 + - uses: actions/checkout@v4 with: ref: next-release @@ -44,7 +44,7 @@ jobs: # Check po4a cache. If CACHE_HIT: true, retrieve the cache. # If not, install po4a and its dependencies and copy them all to a folder (~/po4a/) to be cached: - name: Check for po4a cache - uses: actions/cache@v3 + uses: actions/cache@v4 id: cache-po4a with: path: "~/po4a" @@ -60,7 +60,7 @@ jobs: # Push changes to 'next-release': - name: Push changes to repo - uses: EndBug/add-and-commit@v7 + uses: EndBug/add-and-commit@v9 with: branch: next-release default_author: github_actions @@ -68,7 +68,7 @@ jobs: # Add comment to issue informing of the creation of the language files: - name: Add comment to issue - uses: peter-evans/create-or-update-comment@v1 + uses: peter-evans/create-or-update-comment@v4 with: issue-number: ${{ env.issue_num }} body: | diff --git a/.github/workflows/jekyll.yml b/.github/workflows/jekyll.yml index 020873710..2721ad32e 100644 --- a/.github/workflows/jekyll.yml +++ b/.github/workflows/jekyll.yml @@ -13,10 +13,10 @@ jobs: contents: write runs-on: ubuntu-latest steps: - - uses: actions/checkout@v3 + - uses: actions/checkout@v4 # Paths changes filter. Detects if there's been a change to any files defined in the filter: - - uses: dorny/paths-filter@v2 + - uses: dorny/paths-filter@v3 id: filter with: base: ${{ github.ref }} @@ -26,7 +26,7 @@ jobs: # Retrieve po4a installation cache or create it if not found: - name: Check for po4a cache - uses: actions/cache@v3 + uses: actions/cache@v4 id: cache-po4a with: path: "~/po4a" @@ -46,7 +46,7 @@ jobs: # This step only runs if a PR is merged: - name: Push changes to repo if action triggered on:push and .po files need updating if: ${{ ( github.event_name == 'push' && steps.filter.outputs.src_files_changed == 'true' ) || ( github.event_name == 'workflow_dispatch' && steps.filter.outputs.src_files_changed == 'true' ) }} - uses: EndBug/add-and-commit@v7 + uses: EndBug/add-and-commit@v9 with: default_author: github_actions message: 'AUTO: Updated .po files' @@ -66,7 +66,7 @@ jobs: - name: Zip Website if: ${{ github.event_name == 'pull_request' }} run: zip -r ${{ github.workspace }}/website.zip _site/* - - uses: actions/upload-artifact@v3 + - uses: actions/upload-artifact@v4 name: Upload Website if: ${{ github.event_name == 'pull_request' }} with: diff --git a/.github/workflows/main.yml b/.github/workflows/main.yml index e1044f314..d0fd250af 100644 --- a/.github/workflows/main.yml +++ b/.github/workflows/main.yml @@ -9,7 +9,7 @@ jobs: contents: write runs-on: ubuntu-latest steps: - - uses: actions/checkout@v3 + - uses: actions/checkout@v4 # Retrieve po4a installation cache or create it if not found: - name: Check for po4a cache @@ -26,7 +26,7 @@ jobs: run: ./_po4a-tools/po4a-cache.sh # Paths changes filter. If there's been a change to any files defined in the filter, the step (update .po files) runs: - - uses: dorny/paths-filter@v2 + - uses: dorny/paths-filter@v3 id: filter with: base: ${{ github.ref }} @@ -40,7 +40,7 @@ jobs: # This step only runs if a PR is merged: - name: Push changes to repo if action triggered on:push and .po files need updating if: ${{ steps.filter.outputs.src_files_changed == 'true' }} - uses: EndBug/add-and-commit@v7 + uses: EndBug/add-and-commit@v9 with: default_author: github_actions message: 'AUTO: Update .po files' @@ -95,7 +95,7 @@ jobs: ### Flags accepted can be found here https://jekyllrb.com/docs/configuration/options/#build-command-options - name: 🚀 deploy - uses: peaceiris/actions-gh-pages@v3 + uses: peaceiris/actions-gh-pages@v4 with: github_token: ${{ secrets.GITHUB_TOKEN }} publish_dir: ./_site @@ -109,7 +109,7 @@ jobs: contents: write runs-on: ubuntu-latest steps: - - uses: actions/checkout@v3 + - uses: actions/checkout@v4 - name: ${{ github.sha }} update from release uses: devmasx/merge-branch@v1.3.1 with: From ba7f8a40610d5c1d28324dab5b2eb9d9cdff1a2e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jonathan <4561747+gilgongo@users.noreply.github.com> Date: Thu, 6 Jun 2024 18:02:03 +0100 Subject: [PATCH 18/50] Replace banner image --- wiki/en/misc/1-index.md | 9 ++++++--- 1 file changed, 6 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/wiki/en/misc/1-index.md b/wiki/en/misc/1-index.md index a2ef1708d..378755f96 100644 --- a/wiki/en/misc/1-index.md +++ b/wiki/en/misc/1-index.md @@ -27,9 +27,12 @@ Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone

- - Jamulus Banner. Links to getting started page - +
+ + A screenshot of the main mixer window showing five people from different countries connected. + +
Jamulus is international
+
From a7198ef9761463c72a05236faaa80939a761d196 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jonathan <4561747+gilgongo@users.noreply.github.com> Date: Thu, 6 Jun 2024 19:05:00 +0100 Subject: [PATCH 19/50] Add figure style --- assets/css/home.css | 18 ++++++++++++++++++ 1 file changed, 18 insertions(+) diff --git a/assets/css/home.css b/assets/css/home.css index 48c8459f6..70eb09192 100644 --- a/assets/css/home.css +++ b/assets/css/home.css @@ -81,3 +81,21 @@ body.is-os-other #quick_dl_container a.os-other { transition: 0.4s; opacity: 0.9; } + +figure { + text-align: center; +} + +figure img { + display: inline-block; + border-radius: 5px; +} + +figcaption { + text-align: center; + font-size: 14px; + font-style: italic; + position: relative; + top: 5px; + bottom: 10px; +} From 18a7af9fcf70c6e9f80f0d3c5f2fe766c8823613 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ignotus Date: Fri, 21 Jun 2024 23:16:35 +0200 Subject: [PATCH 20/50] Lang select (#11) * Initial replacements testing OK so far * Add language selection dropdown * Don't store lang preference * Align dropdown to the right. Remove unneeded code from fw.css * Make dropdown scrollable * Clean/move/improve css styling, add icon, lang sel. outline * Remove unneeded css * Show full lang names, automate adding langs * AUTO: Add new language: (eu) #4 * Revert "AUTO: Add new language: (eu) #4" This reverts commit 301c9486933621f8b5ae9300b4b7ba106b55662e. * Correction * AUTO: Add new language: (Basque) #5 * Update add-lang.yml * AUTO: Add new language: (English (American)) #6 * Correction * Revert language additions * Correction * Correction * Update * Update * Add check * Update error message * Revert lang code hyphens * Add changes by @gilgongo * Combine with gilgongo's stuff * Correct title check * Correct pt-BR language codes * Revert lang code changes --------- Co-authored-by: Gilgongo Co-authored-by: github-actions <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com> --- .github/workflows/add-lang.yml | 22 +- 1-ko-KR-index.md | 1 + 1-ko_KR-index.md | 1 - 1-nb_NO-index.md | 1 - 1-no-NO-index.md | 1 + 1-pt-BR-index.md | 1 + 1-pt-PT-index.md | 1 + 1-pt_BR-index.md | 1 - 1-pt_PT-index.md | 1 - 1-zh-CN-index.md | 1 + 1-zh_CN-index.md | 1 - _config.yml | 14 +- _includes/general/nav.html | 13 +- _includes/headtags.html | 3 +- _includes/langselect.html | 233 ++++++++++++++++-- _po4a-tools/po4a-add-language.sh | 30 +-- _translator-files/README.md | 8 +- assets/css/fw.css | 46 +--- .../bandwidth-diagram.inc | 0 .../channel-mapping.inc | 0 .../connection-setup-window.inc | 0 .../diagram-overview.inc | 0 .../diagram-reg-server.inc | 0 .../diagram-unreg-server.inc | 0 .../led-green.inc | 0 .../led-red.inc | 0 .../led-yellow.inc | 0 .../main-screen-default.inc | 0 .../main-screen-medium.inc | 0 .../mixer-channels.inc | 0 .../profile-tooltip.inc | 0 .../server-active.inc | 0 .../server-inactive.inc | 0 .../settings-advanced.inc | 0 .../settings-network.inc | 0 .../settings-profile.inc | 0 assets/img/lang-icon.png | Bin 0 -> 11260 bytes .../bandwidth-diagram.inc | 0 .../channel-mapping.inc | 0 .../connection-setup-window.inc | 0 .../diagram-overview.inc | 0 .../diagram-reg-server.inc | 0 .../diagram-unreg-server.inc | 0 .../led-green.inc | 0 .../led-red.inc | 0 .../led-yellow.inc | 0 .../main-screen-default.inc | 0 .../main-screen-medium.inc | 0 .../mixer-channels.inc | 0 .../profile-tooltip.inc | 0 .../server-active.inc | 0 .../server-inactive.inc | 0 .../settings-advanced.inc | 0 .../settings-network.inc | 0 .../settings-profile.inc | 0 .../bandwidth-diagram.inc | 0 .../channel-mapping.inc | 0 .../connection-setup-window.inc | 0 .../diagram-overview.inc | 0 .../diagram-reg-server.inc | 0 .../diagram-unreg-server.inc | 0 .../led-green.inc | 0 .../led-red.inc | 0 .../led-yellow.inc | 0 .../main-screen-default.inc | 0 .../main-screen-medium.inc | 0 .../mixer-channels.inc | 0 .../profile-tooltip.inc | 0 .../server-active.inc | 0 .../server-inactive.inc | 0 .../settings-advanced.inc | 0 .../settings-network.inc | 0 .../settings-profile.inc | 0 .../bandwidth-diagram.inc | 0 .../channel-mapping.inc | 0 .../connection-setup-window.inc | 0 .../diagram-overview.inc | 0 .../diagram-reg-server.inc | 0 .../diagram-unreg-server.inc | 0 .../led-green.inc | 0 .../led-red.inc | 0 .../led-yellow.inc | 0 .../main-screen-default.inc | 0 .../main-screen-medium.inc | 0 .../mixer-channels.inc | 0 .../profile-tooltip.inc | 0 .../server-active.inc | 0 .../server-inactive.inc | 0 .../settings-advanced.inc | 0 .../settings-network.inc | 0 .../settings-profile.inc | 0 .../bandwidth-diagram.inc | 0 .../channel-mapping.inc | 0 .../connection-setup-window.inc | 0 .../diagram-overview.inc | 0 .../diagram-reg-server.inc | 0 .../diagram-unreg-server.inc | 0 .../led-green.inc | 0 .../led-red.inc | 0 .../led-yellow.inc | 0 .../main-screen-default.inc | 0 .../main-screen-medium.inc | 0 .../mixer-channels.inc | 0 .../profile-tooltip.inc | 0 .../server-active.inc | 0 .../server-inactive.inc | 0 .../settings-advanced.inc | 0 .../settings-network.inc | 0 .../settings-profile.inc | 0 sitemap.xml | 2 +- 110 files changed, 280 insertions(+), 101 deletions(-) create mode 120000 1-ko-KR-index.md delete mode 120000 1-ko_KR-index.md delete mode 120000 1-nb_NO-index.md create mode 120000 1-no-NO-index.md create mode 120000 1-pt-BR-index.md create mode 120000 1-pt-PT-index.md delete mode 120000 1-pt_BR-index.md delete mode 120000 1-pt_PT-index.md create mode 120000 1-zh-CN-index.md delete mode 120000 1-zh_CN-index.md rename assets/img/{ko_KR-screenshots => ko-KR-screenshots}/bandwidth-diagram.inc (100%) rename assets/img/{ko_KR-screenshots => ko-KR-screenshots}/channel-mapping.inc (100%) rename assets/img/{ko_KR-screenshots => ko-KR-screenshots}/connection-setup-window.inc (100%) rename assets/img/{ko_KR-screenshots => ko-KR-screenshots}/diagram-overview.inc (100%) rename assets/img/{ko_KR-screenshots => ko-KR-screenshots}/diagram-reg-server.inc (100%) rename assets/img/{ko_KR-screenshots => ko-KR-screenshots}/diagram-unreg-server.inc (100%) rename assets/img/{ko_KR-screenshots => ko-KR-screenshots}/led-green.inc (100%) rename assets/img/{ko_KR-screenshots => ko-KR-screenshots}/led-red.inc (100%) rename assets/img/{ko_KR-screenshots => ko-KR-screenshots}/led-yellow.inc (100%) rename assets/img/{ko_KR-screenshots => ko-KR-screenshots}/main-screen-default.inc (100%) rename assets/img/{ko_KR-screenshots => ko-KR-screenshots}/main-screen-medium.inc (100%) rename assets/img/{ko_KR-screenshots => ko-KR-screenshots}/mixer-channels.inc (100%) rename assets/img/{ko_KR-screenshots => ko-KR-screenshots}/profile-tooltip.inc (100%) rename assets/img/{ko_KR-screenshots => ko-KR-screenshots}/server-active.inc (100%) rename assets/img/{ko_KR-screenshots => ko-KR-screenshots}/server-inactive.inc (100%) rename assets/img/{ko_KR-screenshots => ko-KR-screenshots}/settings-advanced.inc (100%) rename assets/img/{ko_KR-screenshots => ko-KR-screenshots}/settings-network.inc (100%) rename assets/img/{ko_KR-screenshots => ko-KR-screenshots}/settings-profile.inc (100%) create mode 100644 assets/img/lang-icon.png rename assets/img/{nb_NO-screenshots => nb-NO-screenshots}/bandwidth-diagram.inc (100%) rename assets/img/{nb_NO-screenshots => nb-NO-screenshots}/channel-mapping.inc (100%) rename assets/img/{nb_NO-screenshots => nb-NO-screenshots}/connection-setup-window.inc (100%) rename assets/img/{nb_NO-screenshots => nb-NO-screenshots}/diagram-overview.inc (100%) rename assets/img/{nb_NO-screenshots => nb-NO-screenshots}/diagram-reg-server.inc (100%) rename assets/img/{nb_NO-screenshots => nb-NO-screenshots}/diagram-unreg-server.inc (100%) rename assets/img/{nb_NO-screenshots => nb-NO-screenshots}/led-green.inc (100%) rename assets/img/{nb_NO-screenshots => nb-NO-screenshots}/led-red.inc (100%) rename assets/img/{nb_NO-screenshots => nb-NO-screenshots}/led-yellow.inc (100%) rename assets/img/{nb_NO-screenshots => nb-NO-screenshots}/main-screen-default.inc (100%) rename assets/img/{nb_NO-screenshots => nb-NO-screenshots}/main-screen-medium.inc (100%) rename assets/img/{nb_NO-screenshots => nb-NO-screenshots}/mixer-channels.inc (100%) rename assets/img/{nb_NO-screenshots => nb-NO-screenshots}/profile-tooltip.inc (100%) rename assets/img/{nb_NO-screenshots => nb-NO-screenshots}/server-active.inc (100%) rename assets/img/{nb_NO-screenshots => nb-NO-screenshots}/server-inactive.inc (100%) rename assets/img/{nb_NO-screenshots => nb-NO-screenshots}/settings-advanced.inc (100%) rename assets/img/{nb_NO-screenshots => nb-NO-screenshots}/settings-network.inc (100%) rename assets/img/{nb_NO-screenshots => nb-NO-screenshots}/settings-profile.inc (100%) rename assets/img/{pt_BR-screenshots => pt-BR-screenshots}/bandwidth-diagram.inc (100%) rename assets/img/{pt_BR-screenshots => pt-BR-screenshots}/channel-mapping.inc (100%) rename assets/img/{pt_BR-screenshots => pt-BR-screenshots}/connection-setup-window.inc (100%) rename assets/img/{pt_BR-screenshots => pt-BR-screenshots}/diagram-overview.inc (100%) rename assets/img/{pt_BR-screenshots => pt-BR-screenshots}/diagram-reg-server.inc (100%) rename assets/img/{pt_BR-screenshots => pt-BR-screenshots}/diagram-unreg-server.inc (100%) rename assets/img/{pt_BR-screenshots => pt-BR-screenshots}/led-green.inc (100%) rename assets/img/{pt_BR-screenshots => pt-BR-screenshots}/led-red.inc (100%) rename assets/img/{pt_BR-screenshots => pt-BR-screenshots}/led-yellow.inc (100%) rename assets/img/{pt_BR-screenshots => pt-BR-screenshots}/main-screen-default.inc (100%) rename assets/img/{pt_BR-screenshots => pt-BR-screenshots}/main-screen-medium.inc (100%) rename assets/img/{pt_BR-screenshots => pt-BR-screenshots}/mixer-channels.inc (100%) rename assets/img/{pt_BR-screenshots => pt-BR-screenshots}/profile-tooltip.inc (100%) rename assets/img/{pt_BR-screenshots => pt-BR-screenshots}/server-active.inc (100%) rename assets/img/{pt_BR-screenshots => pt-BR-screenshots}/server-inactive.inc (100%) rename assets/img/{pt_BR-screenshots => pt-BR-screenshots}/settings-advanced.inc (100%) rename assets/img/{pt_BR-screenshots => pt-BR-screenshots}/settings-network.inc (100%) rename assets/img/{pt_BR-screenshots => pt-BR-screenshots}/settings-profile.inc (100%) rename assets/img/{pt_PT-screenshots => pt-PT-screenshots}/bandwidth-diagram.inc (100%) rename assets/img/{pt_PT-screenshots => pt-PT-screenshots}/channel-mapping.inc (100%) rename assets/img/{pt_PT-screenshots => pt-PT-screenshots}/connection-setup-window.inc (100%) rename assets/img/{pt_PT-screenshots => pt-PT-screenshots}/diagram-overview.inc (100%) rename assets/img/{pt_PT-screenshots => pt-PT-screenshots}/diagram-reg-server.inc (100%) rename assets/img/{pt_PT-screenshots => pt-PT-screenshots}/diagram-unreg-server.inc (100%) rename assets/img/{pt_PT-screenshots => pt-PT-screenshots}/led-green.inc (100%) rename assets/img/{pt_PT-screenshots => pt-PT-screenshots}/led-red.inc (100%) rename assets/img/{pt_PT-screenshots => pt-PT-screenshots}/led-yellow.inc (100%) rename assets/img/{pt_PT-screenshots => pt-PT-screenshots}/main-screen-default.inc (100%) rename assets/img/{pt_PT-screenshots => pt-PT-screenshots}/main-screen-medium.inc (100%) rename assets/img/{pt_PT-screenshots => pt-PT-screenshots}/mixer-channels.inc (100%) rename assets/img/{pt_PT-screenshots => pt-PT-screenshots}/profile-tooltip.inc (100%) rename assets/img/{pt_PT-screenshots => pt-PT-screenshots}/server-active.inc (100%) rename assets/img/{pt_PT-screenshots => pt-PT-screenshots}/server-inactive.inc (100%) rename assets/img/{pt_PT-screenshots => pt-PT-screenshots}/settings-advanced.inc (100%) rename assets/img/{pt_PT-screenshots => pt-PT-screenshots}/settings-network.inc (100%) rename assets/img/{pt_PT-screenshots => pt-PT-screenshots}/settings-profile.inc (100%) rename assets/img/{zh_CN-screenshots => zh-CN-screenshots}/bandwidth-diagram.inc (100%) rename assets/img/{zh_CN-screenshots => zh-CN-screenshots}/channel-mapping.inc (100%) rename assets/img/{zh_CN-screenshots => zh-CN-screenshots}/connection-setup-window.inc (100%) rename assets/img/{zh_CN-screenshots => zh-CN-screenshots}/diagram-overview.inc (100%) rename assets/img/{zh_CN-screenshots => zh-CN-screenshots}/diagram-reg-server.inc (100%) rename assets/img/{zh_CN-screenshots => zh-CN-screenshots}/diagram-unreg-server.inc (100%) rename assets/img/{zh_CN-screenshots => zh-CN-screenshots}/led-green.inc (100%) rename assets/img/{zh_CN-screenshots => zh-CN-screenshots}/led-red.inc (100%) rename assets/img/{zh_CN-screenshots => zh-CN-screenshots}/led-yellow.inc (100%) rename assets/img/{zh_CN-screenshots => zh-CN-screenshots}/main-screen-default.inc (100%) rename assets/img/{zh_CN-screenshots => zh-CN-screenshots}/main-screen-medium.inc (100%) rename assets/img/{zh_CN-screenshots => zh-CN-screenshots}/mixer-channels.inc (100%) rename assets/img/{zh_CN-screenshots => zh-CN-screenshots}/profile-tooltip.inc (100%) rename assets/img/{zh_CN-screenshots => zh-CN-screenshots}/server-active.inc (100%) rename assets/img/{zh_CN-screenshots => zh-CN-screenshots}/server-inactive.inc (100%) rename assets/img/{zh_CN-screenshots => zh-CN-screenshots}/settings-advanced.inc (100%) rename assets/img/{zh_CN-screenshots => zh-CN-screenshots}/settings-network.inc (100%) rename assets/img/{zh_CN-screenshots => zh-CN-screenshots}/settings-profile.inc (100%) diff --git a/.github/workflows/add-lang.yml b/.github/workflows/add-lang.yml index f59925dc8..f6e8be953 100644 --- a/.github/workflows/add-lang.yml +++ b/.github/workflows/add-lang.yml @@ -17,12 +17,14 @@ jobs: ISSUE_TITLE: ${{ github.event.issue.title }} ISSUE_NUM: ${{ github.event.issue.number }} run: | - NEW_LANG=$(sed 's/.*\[\([^]]*\)].*/\1/' <<< "$ISSUE_TITLE") - if [[ $NEW_LANG =~ ^[a-z]{2}(_[A-Z]{2})?$ ]]; then - echo "new_lang=$NEW_LANG" >> $GITHUB_ENV + LANG_CODE=$(sed 's/.*\[\([^]]*\)].*/\1/' <<< "$ISSUE_TITLE") + FULL_LANG=$(sed 's/.*<\([^>]*\)>.*/\1/' <<< "$ISSUE_TITLE") + if [[ $LANG_CODE =~ ^[a-z]{2}(-[A-Z]{2})?$ && $ISSUE_TITLE =~ <[^>]+> ]]; then + echo "lang_code=$LANG_CODE" >> $GITHUB_ENV + echo "full_lang=$FULL_LANG" >> $GITHUB_ENV echo "issue_num=$ISSUE_NUM" >> $GITHUB_ENV else - echo Error: language code in wrong format. + echo Error: language name/code in wrong format. exit 1 fi @@ -34,11 +36,11 @@ jobs: # Check if language has been added previously. - name: Check if language is already present run: | - if [ -d "_translator-files/po/${{ env.new_lang }}" ] ; then - echo Error: The language [${{ env.new_lang }}] seems to already exist. + if [ -d "_translator-files/po/${{ env.lang_code }}" ] ; then + echo Error: The language [${{ env.lang_code }}] seems to already exist. exit 1 else - echo Language: [${{ env.new_lang }}] not detected. Proceeding to add [${{ env.new_lang }}]. + echo Language: [${{ env.lang_code }}] not detected. Proceeding to add [${{ env.lang_code }}]. fi # Check po4a cache. If CACHE_HIT: true, retrieve the cache. @@ -64,7 +66,7 @@ jobs: with: branch: next-release default_author: github_actions - message: 'AUTO: Add new language: (${{ env.new_lang }}) #${{ env.issue_num }}' + message: 'AUTO: Add new language: ${{ env.lang_code }}: ${{ env.full_lang }} #${{ env.issue_num }}' # Add comment to issue informing of the creation of the language files: - name: Add comment to issue @@ -72,11 +74,11 @@ jobs: with: issue-number: ${{ env.issue_num }} body: | - - The .po files have been created for **${{ env.new_lang }}** and are now available on [Weblate](https://hosted.weblate.org/projects/jamulus/#languages). If you prefer not to use Weblate and intend to submit translations via a Pull Request, your language files can be found on the `next-release` branch in `_translator-files/po/${{ env.new_lang }}/`. + - The .po files have been created for **${{ env.full_lang }}** and are now available on [Weblate](https://hosted.weblate.org/projects/jamulus/#languages). If you prefer not to use Weblate and intend to submit translations via a Pull Request, your language files can be found on the `next-release` branch in `_translator-files/po/${{ env.lang_code }}/`. - Please consult [this README file](https://github.com/jamulussoftware/jamuluswebsite/tree/next-release/_translator-files#readme) for more information on the translation process. # Create target translated files. Never pushed to the repo. - - name: Create translated docs and stats + - name: Create translated docs run: ./_po4a-tools/po4a-create-all-targets.sh # Build site diff --git a/1-ko-KR-index.md b/1-ko-KR-index.md new file mode 120000 index 000000000..dcbfc3e5f --- /dev/null +++ b/1-ko-KR-index.md @@ -0,0 +1 @@ +wiki/ko-KR/1-index.md \ No newline at end of file diff --git a/1-ko_KR-index.md b/1-ko_KR-index.md deleted file mode 120000 index a0ddd1ed5..000000000 --- a/1-ko_KR-index.md +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -wiki/it/1-index.md \ No newline at end of file diff --git a/1-nb_NO-index.md b/1-nb_NO-index.md deleted file mode 120000 index 7ed927f5b..000000000 --- a/1-nb_NO-index.md +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -wiki/nb_NO/1-index.md \ No newline at end of file diff --git a/1-no-NO-index.md b/1-no-NO-index.md new file mode 120000 index 000000000..744c886c5 --- /dev/null +++ b/1-no-NO-index.md @@ -0,0 +1 @@ +wiki/nb-NO/1-index.md \ No newline at end of file diff --git a/1-pt-BR-index.md b/1-pt-BR-index.md new file mode 120000 index 000000000..b359112af --- /dev/null +++ b/1-pt-BR-index.md @@ -0,0 +1 @@ +wiki/pt-BR/1-index.md \ No newline at end of file diff --git a/1-pt-PT-index.md b/1-pt-PT-index.md new file mode 120000 index 000000000..9a57c11cc --- /dev/null +++ b/1-pt-PT-index.md @@ -0,0 +1 @@ +wiki/pt-PT/1-index.md \ No newline at end of file diff --git a/1-pt_BR-index.md b/1-pt_BR-index.md deleted file mode 120000 index cde6353a4..000000000 --- a/1-pt_BR-index.md +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -wiki/pt_BR/1-index.md \ No newline at end of file diff --git a/1-pt_PT-index.md b/1-pt_PT-index.md deleted file mode 120000 index cee00554d..000000000 --- a/1-pt_PT-index.md +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -wiki/pt_PT/1-index.md \ No newline at end of file diff --git a/1-zh-CN-index.md b/1-zh-CN-index.md new file mode 120000 index 000000000..ce52b6b04 --- /dev/null +++ b/1-zh-CN-index.md @@ -0,0 +1 @@ +wiki/zh-CN/1-index.md \ No newline at end of file diff --git a/1-zh_CN-index.md b/1-zh_CN-index.md deleted file mode 120000 index 64e3ade1a..000000000 --- a/1-zh_CN-index.md +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -wiki/zh_CN/1-index.md \ No newline at end of file diff --git a/_config.yml b/_config.yml index cc7a3169b..4d065b3f5 100644 --- a/_config.yml +++ b/_config.yml @@ -2,8 +2,20 @@ plugins: - jekyll-paginate-v2 - jekyll-polyglot - jekyll-minifier -languages: ["en", "zh_CN", "nb_NO", "ko_KR", "pt_BR", "pt_PT", "nl", "es", "de", "it", "fr"] +languages: ["en", "zh-CN", "nb-NO", "ko-KR", "pt-BR", "pt-PT", "nl", "es", "de", "it", "fr"] default_lang: "en" +language_names: + en: English + zh-CN: 简体中文 + nb-NO: Norsk (bokmål) + ko-KR: 한국어 + pt-PT: Português (Portugal) + pt-BR: Português (Brasil) + nl: Nederlands + es: Español + de: Deutsch + it: Italiano + fr: Français exclude_from_localization: ["assets", "images", "css", "README.md", "manifest.json", "humans.txt", "sitemap.xml", "robots.txt", "404.html", "CNAME", "LICENSE.md"] parallel_localization: true a_rootpage: "https://jamulus.io" diff --git a/_includes/general/nav.html b/_includes/general/nav.html index 478556936..e14af317a 100644 --- a/_includes/general/nav.html +++ b/_includes/general/nav.html @@ -6,7 +6,8 @@ {% for item in site.data.navigation.nav %} {% if item.url %}
  • -

    {{ item.title }}

    + {% if page.lang == site.default_lang %}{% capture lang_rel %}canonical{% endcapture %}{% else %}{% capture lang_rel %}alternate{% endcapture %}{% endif %} +

    {{ item.title }}

    {% else %}
  • {{ item.title }}

    @@ -14,11 +15,13 @@

    {{ item.title }}

    {% if item.subfolderitems[0] %}
      {% for entry in item.subfolderitems %} -
    • {{ entry.page }} + {% if page.lang == site.default_lang %}{% capture lang_rel %}canonical{% endcapture %}{% else %}{% capture lang_rel %}alternate{% endcapture %}{% endif %} +
    • {{ entry.page }} {% if entry.subsubfolderitems[0] %}
        - {% for subentry in entry.subsubfolderitems %} -
      • {{ subentry.page }}
      • + {% for subentry in entry.subsubfolderitems %} + {% if page.lang == site.default_lang %}{% capture lang_rel %}canonical{% endcapture %}{% else %}{% capture lang_rel %}alternate{% endcapture %}{% endif %} +
      • {{ subentry.page }}
      • {% endfor %}
      {% endif %} @@ -30,6 +33,6 @@

      {{ item.title }}

      {% endfor %} {% endif %}
    -
    {{ site.data.copyright.nav.docs }}
    +
    {{ site.data.copyright.nav.docs }}
    diff --git a/_includes/headtags.html b/_includes/headtags.html index ec39696d1..97f35a10e 100644 --- a/_includes/headtags.html +++ b/_includes/headtags.html @@ -2,10 +2,11 @@ {% for lng in site.languages %} {% if lng == site.default_lang %} {% capture langlink %}{{ site.a_rootpage }}{{ page.url }}{% endcapture %} + {% else %} {% capture langlink %}{{ site.a_rootpage }}/{{ lng }}{{ page.url }}{% endcapture %} + {% endif %} - {% endfor %} diff --git a/_includes/langselect.html b/_includes/langselect.html index 63ffa89bf..c0a6d4444 100644 --- a/_includes/langselect.html +++ b/_includes/langselect.html @@ -1,17 +1,218 @@ -
    -
    This site might also be available in your native language. Select your preferred language below:
    -
      - {% for lng in site.languages %} - {% if lng == site.active_lang %} -
    • {{ lng }}
    • - {% else %} - {% if lng == site.default_lang %} - {% capture langlink %} {{ page.url }}{% endcapture %} - {% else %} - {% capture langlink %}/{{ lng }}{{ page.url }}{% endcapture %} - {% endif %} -
    • {{ lng }}
    • - {% endif %} - {% endfor %} -
    +
    +
    + +
    + + +
    +
    + + diff --git a/_po4a-tools/po4a-add-language.sh b/_po4a-tools/po4a-add-language.sh index 83044585e..f7c91cb7f 100755 --- a/_po4a-tools/po4a-add-language.sh +++ b/_po4a-tools/po4a-add-language.sh @@ -8,38 +8,40 @@ SCRIPT_DIR=$( cd "$(dirname "${BASH_SOURCE[0]}")" ; pwd -P ) cd "$SCRIPT_DIR" # Create and populate .po file folder -mkdir ../_translator-files/po/$new_lang +mkdir ../_translator-files/po/$lang_code echo '' -echo .po file folder created for "$new_lang" -echo Creating .po files for "$new_lang" +echo .po file folder created for "$lang_code" +echo Creating .po files for "$full_lang" ./po4a-update-templates.sh # Go to root directory cd ../ # Create symlinks for 1-index.md file -ln -s -r ./wiki/$new_lang/1-index.md ./1-$new_lang-index.md +ln -s -r ./wiki/$lang_code/1-index.md ./1-$lang_code-index.md if [ $(echo $?) == 0 ] ; then echo '' - echo 1-"$new_lang"-index.md symlink created for "$new_lang" in / + echo 1-"$lang_code"-index.md symlink created for "$full_lang" in / else - echo Error creating 1-"$new_lang"-index.md symlink in / + echo Error creating 1-"$lang_code"-index.md symlink in / exit 1 fi -# Add new language to array in _config.yml -sed -i "s/\(\[\"en\",\)/\1 \"$new_lang\",/" _config.yml +# Add new language to _config.yml +sed -i "s/\(\[\"en\",\)/\1 \"$lang_code\",/" _config.yml +sed -i "/^language_names:/a\ $lang_code: $full_lang" _config.yml + if [ $(echo $?) == 0 ] ; then - echo "$new_lang" added to language array in _config.yml + echo "$lang_code" added to _config.yml else - echo Error adding "$new_lang" to language array in _config.yml + echo Error adding "$lang_code" to _config.yml exit 1 fi # Create images folder for new language -if [ ! -d "./assets/img/$new_lang-screenshots" ] ; then - cp -frp ./assets/img/en-screenshots -T ./assets/img/$new_lang-screenshots - echo Screenshots created for "$new_lang" in ./assets/img/"$new_lang"-screenshots/ +if [ ! -d "./assets/img/$lang_code-screenshots" ] ; then + cp -frp ./assets/img/en-screenshots -T ./assets/img/$lang_code-screenshots + echo Screenshots created for "$full_lang" in ./assets/img/"$lang_code"-screenshots/ else - echo Error: screenshots folder for "$new_lang" seems to already exist + echo Error: screenshots folder for "$full_lang" seems to already exist fi diff --git a/_translator-files/README.md b/_translator-files/README.md index 2715e0da9..b20be457b 100644 --- a/_translator-files/README.md +++ b/_translator-files/README.md @@ -6,7 +6,7 @@ All the Jamulus project files (application and website) are listed together on W **Some tips regarding translations:** -- Change the `lang: en` parameter in the files containing it at the beginning of the file to your language code (it, fr, de, etc.). Remember that if you are translating a regional variation (e.g. `pt_BR`), that's what you must use. Also make sure the `permalink: [parameter]` (e.g. /wiki/Client-Troubleshooting) stays the same. +- Change the `lang: en` parameter in the files containing it at the beginning of the file to your language code (it, fr, de, etc.). Remember that if you are translating a regional variation (e.g. `pt-BR`), that's what you must use. Also make sure the `permalink: [parameter]` (e.g. /wiki/Client-Troubleshooting) stays the same. - At times there are links to other docs: `[translate this](don't translate this)`, or specific paragraphs in other parts of the website: `[translate this](don't translate this#translate-this-but-dont-use-capitals-nor-apostrophes)`. Make sure the last part after the hashtag uses the exact same words as the relevant paragraph title you use in your translation. - Some documents contain links to screenshots. Make sure you change the language code in them to your own. You can create screenshots for your language in `/assets/img/[LANG]-screenshots` - note that we do not store these image locally but instead use include files calling an external URL to them. Please see README.md on the website repository for further information. Also note that screenshots that do not need to be localised are symlinked to the English version from each `[LANG]-screenshots` directory. - There are documents containing portions of text that do not require translation, e.g. scripts, links, etc. In these cases, please do not leave the translation field empty, but copy the source text into the translation field. @@ -23,9 +23,9 @@ All the Jamulus project files (application and website) are listed together on W ## Adding a new language -Open an issue ([here](https://github.com/jamulussoftware/jamuluswebsite/issues)) with the language code of the new language you want to add in square brackets. It is important that you use the following format for the language code: +Open an issue ([here](https://github.com/jamulussoftware/jamuluswebsite/issues)) with the full language name (in your language) in between "less than/greater than" signs (<>) and the language code of the new language you want to add in square brackets. It is important that you use the following format for the language code: -- Lower case if it is a two-character code (e.g. "Add Basque [eu]") -- Lower case + underscore + upper case for regional variations (e.g. "Add Brazilian Portuguese [pt_BR]"). +- Lower case if it is a two-character code (e.g. "Add \ [eu]") +- Lower case + hyphen + upper case for regional variations (e.g. "Add \ [pt-BR]"). You will be notified on the issue thread you opened when the language files have been created. You can then work on the translations. diff --git a/assets/css/fw.css b/assets/css/fw.css index 1ad3a9d17..e5702e2ce 100644 --- a/assets/css/fw.css +++ b/assets/css/fw.css @@ -82,44 +82,10 @@ main li { margin-bottom: 0.5em; } -#suglang { - display: none; -} - -.chlang { - border: solid 2px #c94a55; - padding: 0.2em; -} - -.proplang { - font-style: italic; -} - -#langselect { - color: #1181a4; -} - -#langselect ul { - padding: 0; - margin: 0; - text-align: right; -} - -#langselect ul li { - display: inline-block; - list-style-type: none; - margin: 0 0.8em 0 0; - padding: 0; -} - -#langselect .selected, #gnav .selected, #paginator .selected { +#gnav .selected, #paginator .selected { font-weight: bold; text-decoration: underline; - color: #2b7288; -} - -#langselect.chlang ul li a, #langselect.chlang .selected { - color: inherit; + color: #2b7288; /* Dark moderate cyan */ } header #navbtn { @@ -321,10 +287,6 @@ details>summary { } @media (min-width:940px) { - #langselect ul li { - margin: 0 0.3em 0 0; - } - #mnv { display: block !important; } @@ -459,10 +421,6 @@ details>summary { background-color: #ea6571 !important; } - .chlang { - border-color: #ea6571; - } - #cc { color: #52bada; } diff --git a/assets/img/ko_KR-screenshots/bandwidth-diagram.inc b/assets/img/ko-KR-screenshots/bandwidth-diagram.inc similarity index 100% rename from assets/img/ko_KR-screenshots/bandwidth-diagram.inc rename to assets/img/ko-KR-screenshots/bandwidth-diagram.inc diff --git a/assets/img/ko_KR-screenshots/channel-mapping.inc b/assets/img/ko-KR-screenshots/channel-mapping.inc similarity index 100% rename from assets/img/ko_KR-screenshots/channel-mapping.inc rename to assets/img/ko-KR-screenshots/channel-mapping.inc diff --git a/assets/img/ko_KR-screenshots/connection-setup-window.inc b/assets/img/ko-KR-screenshots/connection-setup-window.inc similarity index 100% rename from assets/img/ko_KR-screenshots/connection-setup-window.inc rename to assets/img/ko-KR-screenshots/connection-setup-window.inc diff --git a/assets/img/ko_KR-screenshots/diagram-overview.inc b/assets/img/ko-KR-screenshots/diagram-overview.inc similarity index 100% rename from assets/img/ko_KR-screenshots/diagram-overview.inc rename to assets/img/ko-KR-screenshots/diagram-overview.inc diff --git a/assets/img/ko_KR-screenshots/diagram-reg-server.inc b/assets/img/ko-KR-screenshots/diagram-reg-server.inc similarity index 100% rename from assets/img/ko_KR-screenshots/diagram-reg-server.inc rename to assets/img/ko-KR-screenshots/diagram-reg-server.inc diff --git a/assets/img/ko_KR-screenshots/diagram-unreg-server.inc b/assets/img/ko-KR-screenshots/diagram-unreg-server.inc similarity index 100% rename from assets/img/ko_KR-screenshots/diagram-unreg-server.inc rename to assets/img/ko-KR-screenshots/diagram-unreg-server.inc diff --git a/assets/img/ko_KR-screenshots/led-green.inc b/assets/img/ko-KR-screenshots/led-green.inc similarity index 100% rename from assets/img/ko_KR-screenshots/led-green.inc rename to assets/img/ko-KR-screenshots/led-green.inc diff --git a/assets/img/ko_KR-screenshots/led-red.inc b/assets/img/ko-KR-screenshots/led-red.inc similarity index 100% rename from assets/img/ko_KR-screenshots/led-red.inc rename to assets/img/ko-KR-screenshots/led-red.inc diff --git a/assets/img/ko_KR-screenshots/led-yellow.inc b/assets/img/ko-KR-screenshots/led-yellow.inc similarity index 100% rename from assets/img/ko_KR-screenshots/led-yellow.inc rename to assets/img/ko-KR-screenshots/led-yellow.inc diff --git a/assets/img/ko_KR-screenshots/main-screen-default.inc b/assets/img/ko-KR-screenshots/main-screen-default.inc similarity index 100% rename from assets/img/ko_KR-screenshots/main-screen-default.inc rename to assets/img/ko-KR-screenshots/main-screen-default.inc diff --git a/assets/img/ko_KR-screenshots/main-screen-medium.inc b/assets/img/ko-KR-screenshots/main-screen-medium.inc similarity index 100% rename from assets/img/ko_KR-screenshots/main-screen-medium.inc rename to assets/img/ko-KR-screenshots/main-screen-medium.inc diff --git a/assets/img/ko_KR-screenshots/mixer-channels.inc b/assets/img/ko-KR-screenshots/mixer-channels.inc similarity index 100% rename from assets/img/ko_KR-screenshots/mixer-channels.inc rename to assets/img/ko-KR-screenshots/mixer-channels.inc diff --git a/assets/img/ko_KR-screenshots/profile-tooltip.inc b/assets/img/ko-KR-screenshots/profile-tooltip.inc similarity index 100% rename from assets/img/ko_KR-screenshots/profile-tooltip.inc rename to assets/img/ko-KR-screenshots/profile-tooltip.inc diff --git a/assets/img/ko_KR-screenshots/server-active.inc b/assets/img/ko-KR-screenshots/server-active.inc similarity index 100% rename from assets/img/ko_KR-screenshots/server-active.inc rename to assets/img/ko-KR-screenshots/server-active.inc diff --git a/assets/img/ko_KR-screenshots/server-inactive.inc b/assets/img/ko-KR-screenshots/server-inactive.inc similarity index 100% rename from assets/img/ko_KR-screenshots/server-inactive.inc rename to assets/img/ko-KR-screenshots/server-inactive.inc diff --git a/assets/img/ko_KR-screenshots/settings-advanced.inc b/assets/img/ko-KR-screenshots/settings-advanced.inc similarity index 100% rename from assets/img/ko_KR-screenshots/settings-advanced.inc rename to assets/img/ko-KR-screenshots/settings-advanced.inc diff --git a/assets/img/ko_KR-screenshots/settings-network.inc b/assets/img/ko-KR-screenshots/settings-network.inc similarity index 100% rename from assets/img/ko_KR-screenshots/settings-network.inc rename to assets/img/ko-KR-screenshots/settings-network.inc diff --git a/assets/img/ko_KR-screenshots/settings-profile.inc b/assets/img/ko-KR-screenshots/settings-profile.inc similarity index 100% rename from assets/img/ko_KR-screenshots/settings-profile.inc rename to assets/img/ko-KR-screenshots/settings-profile.inc diff --git a/assets/img/lang-icon.png b/assets/img/lang-icon.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..04334f25967f35c0e15e978a416638b432e44f60 GIT binary patch literal 11260 zcmeHtXH=70(>A?I?>&UxAtaR0I|1nk3P=l~_k=1)SBlc4C<4-?OYeeoX;P#}QF`x1 z6cB+odd_p6^Q`av^Q`r~|4!Drll$H?bM2XHX781qNsPX(1_==(5e5bZ2~1Pf5dBGw zzQ_si(C@VLR!kTej3t4_cTt8megIEz4|^w91OOG_i2xw{o$N6%{O4Y0IQUvL`$pZs zsadhS=}A}2vcn!9dSI*JHk|G`XwL)hmABAI**uPL`5tn$DR$HO$|6`oEH%S?Bu$~Z zcSB~;`11Pnva=b-+={U1aX}X8of>IxFo%4|9n|vxoCtGl#oB=3v1$OjqJ(Z4ExJ z-Ui=D)8;i&ir^jkEg`N+mTN-{DH%od4*XeySZZGDvbI;urtzYu3%xH?YM6fgiNN zS0N*%n+GrMpFSt_xpv)gi93^7kZg)_zfYn))NmBCLb-nJ_VbPLw*u<4EZ-x)mJQi$ zsBp`Ai;VkX<%CWe{guSKqo-#Rk1uUWdLj{zz|3qVSVf(vj@23TeMF zu*7D#9b02oKrwSHES7v3gR{&HJ$m0WJsnX|K8i~~(Woo<9v7te$wE_D#=KQzgrZ+7 z9I9Ou_7i|D%+-FkAR$bc|6SmGMgq0p;?A>8ME7ne!wbz*Q+7!qR5A@b@1a)tq`n?| zZ;GKV*VLrpD0^R~_Xrm;^#ek#jASk0*OTK~mAUUToGV^`nsfGehpQ-F|3$0pP5nZ% z!{%U?p5MaQR+7XG%69K^^`1&1_`)=R%C0^I9>dG9} z?7F{Y)7r;DuE2O+dG9zC-Sp4#ytz5Q^spNauG#P?Jbiz{;nHe0IL(#0#L4Ht`QhbO zzrO(yuVZEA?2hf}V5YbI%PQdj+7~Ic>nUO&`o^!@O_g65Za}3UuG&xRwSEeDT;F6! z=TBa}d~xZpaGg@m#h4)puOy~1W{M{$zMQ+7fn-A$$WRBHWf#}s`#kSy24_E}ei?yH zL?O4z>a<}m-*Q=g`lidhBs7zn;PM_~HL_*%%^;yHZYazaDYddNPJg=2?~q0@;_Glg z5v`)Y`KG>g+||PEO~7r1A*ymYDmp4TZ|s_GYv{uIx&=cfYO^JPPBoZqz{ZB{x7haapu z&K@i{U<7r%sIreOA3w8U+%xEM75g4;61%)+5u;I3>&RrRwD__#I?5%h2_Mm`TDbP+SiBh>*KOD zT|;LT=z~v878FUb=XQNAF?*Rh5r{O429Bb4tX~_g^mWUlE_?lTUDlSZDo1{{v?>S& z(G12uCn3N304s45a+SVQu5+Ty1|ep^0(nf)asAjGtJf8P6)A<`OY>{Eb=hxHZb0CZdRQ(l%9 zF3NtEwdz9K{(XN%xX^5)al&XsS=2)EOMwR0z>>#vi{gM-b-i^*e5!yR2Qn}3kN~-? z^k`{!?hmH?KkwqKQXT8H4)n!IJs`f>@dFomJ@6h?cX22Ganl5Ko+*yrS8%4^-ZbRA zw>r78UB44tpgHbLW0Iq~rSv_~`!1KptHOK2$LgVMk1~V+S83+o^0-9V7A3tY7vFt< z$}`hOqhK^I!PFq;pcNS+;>+nN)Vz6%%3*n(9z&$KiH_QLFsFJVqijQ-yoAN^YioXB zce2|o-yVNm)@QPn?0TIQwR5G+S}OlG%GaNr6r+jV8L)Y!Umi5!!p?R%n5x=y3ntx{ zqln);uJ8{C3*z@wugMSGKOftjzT-)L$xMC{)E-{}jC^MrFx`|+;G%!Yk3*?FQ8QYr za=-EIFy@TG=GQOs*}Wt*Vgo7obk(#dKz-uue&qHf)XYE5eK=rnSZtLroe!p4G_TvGzrEN3%HP{?s!e zDwp!V^T7$D{I1_H#%Sg1@NY)B##-eL#)i!hpk^cAX9%vzvxoD%kDg|G;SFUIo6p)b zt+yZkbo(iiD}3GIe=6_1`P`u6WAN5vi{7&A7B}}b7V%)39`{coW<)dnSk5>4!ITjK zLjE=%i3&xS21b-b_Ja-M9ghc-1#&QI&yf0W3BRL^^mQZ@chdzl4m>I*L1pA$&B+}n4NPLju+LktnE|% zM|`CWG7E8ncX-&%MT#)(0B3@9S=6?alQmUDdw75pv!R=n1qHtg+Mh$DB*9bU>=^kS zx0H8xJ^bPo=!nO@tUH@@g*Ugw#Nibb67^rv2=2&-!CxyOpOuzca(67aQQI9Q>T6~T zUM`UDk@Sm6M8~?uRN8mWzD>p4N8N=+nnzqz0N;FDHc#g^&12S9gkWDXki5us9HcLv z?@m{}(Ckv?aojfip3Q`uDz&W(g#k2315QmB)5naQETSVXqzr<*J>B&)>rCz#dFbaf zo9Zxa(SuER)H_*4HfhB>d2~9uKn%Q>)W8!1phJYkmXnaQdpjPGStBfJTeXagg#23H zVK%j@O40_WP3U%$&x z_=!c_!%y+_^aE6hpU;4ig2P9kZ}d6VJEwZtW1i3uz2lQPO2^(t7QZ2DZE+*-=gJq< zC*fHyW*ZW1`l6Q0CFx~^7$?K;yk7*f;yU5p@WwD1sSt)5Vku=(X=%%>V=Yw^{A9qw zr_Ysu_8KiQ)*@LH3H|WsHU$QC4npilRWwVTPmu8;0=liZZBN(%N9R!uPhGb&WpXrN z%ANJp;~)4X_!JGY)2iOQ;7oBhU9y}JkTvd9s0p}b^66xH^*w%^NT24i_N^F(oPi@>sNoie? zP$Uo+7)5hcV!uJIU)keMR!-UqPBLSdKI{Y)pcHEkR~1t)PFmPaI2Sb8I+_E>q%`Mb zt~I6m#Y}Ep=24_5mu@;YKFrxt*N=uB#QDP2+8QY|ky=x#L9q!>twy74EvI=84lvB# z(L9R~sB(`>oimrTC-s?bnxRlHyClX5SktQ%3!7Xe)m3uRT)>FdlYM;Kzz#dr*)sKf zA5!YQehBq4=y1?c->Iv+rI;gnL|5~6yZ7l9hra0373gi$9=0^ja{dF)5AUdk)yb#= z7j+zGjY`IR*+DV)Iq(FBl^T*X8n4KyZt{;I?d_qsyfG3vW|5vE@!N>}#Y=W|)KTGEO`3FOA;r z(1d=;$u04GWt6nt>CzI>kfR*as=j6?p~$o57oO~ofiGypIO$M;pU2MGyK>GN8Omdh zQLtlBk?18I-@)$)tHQva?Qx%6DUIg#ef#68oWZpyzu81lE6njUtfzNxpJJ(`&yuq! zvxJDeb&wpdSdrIDyQ6z0@Qi#c#7FT00rKXn>#@@?5W@qk2nHHsYcOtauG^# z*fR5+Y92Ayp?;G^OKy4I%DtRuMT-#{yFzKqAHy$*R+XXccmV~?Y_4xsmM5R*&Ssc4 zjyMex&^bn~GhNHWoioS6BrVFrMl{{6dCt2J47j!Xz$I-VV1Jg&_a zT!-uWlyt3@*jum;S5viquA7R&iwefr4Q<|miW7?uKcCMikHFD8+wcQ75*}MoZn3?K z4{yuaZXDMF3-Us;az!BB>TwDI=@X4A(?EK>|y9k&YoBo0PxpJL=iHWy)KVQ)Cy(99UaH~FtLBl;@xCG?tlytv)5&8HMTEF*$e95ksz-tPcYULyWE7)6oHf_)<`?KXGpd_es%jp$f8w~6~{F#7xm9a zGt3b4qk=ryPMz;;Hcu4OWeOLTZ6k6E@hIfa()VtgVGDRJb`u>WeaP-0%P`4VScxr6RuqJyoJJIB08yaB>rIVy}`SkDD{XI zYWxi7UKTB5!*6Khqx!=7YlFF$p7vx80j#O5HPR#%v`EY)+`K-L)?05ro0o}uhtTf>(5nFx0t+f}@6$ow$=PL@{UCm4aV zWQzWRY5=DTfpae2@mw+M&fC;4kaiN^FU<#1s7`=2bxlWoZG~l!g|gT4k^5D~pSVBv zgni?~{fy#`dv4c#VGoCie;H9sgxof*G^UXX6UZ<3P|msS0JJ^^1K(X079%eBz=L>g_#f&0S(tOl zxl6Or$7U5tZ?EVi-H60lUBTpopclQy125GonPyKb>S53G!-Hs6fa>InV3)SZVff(KBAB`a+h@?XzuuM6ZH^H&rG2gY@G)u z>l+c3kS(NSgqC{0iNKJ_Pj)RRd;hY&8ceFZLwN&izmc7NAZ)(q_(%+Zt-OFq;u~i$ zRh*O%b+nhl9iR=Lyc&#ER;*b=72N}NO zXDs+IyBd@3l})dz^(ZGA=%HUrv#yQpu0MJ&3oCB?NNM;Z*P{(Ng9HM7>jZ}+JQyaQ z?QJbpi-$3}14i?Nbbd?MDKrJd>bGVltV7p%8#Zc;EB4sa5^M?Tc)%t1NF-$9Vr&s` z$F$7sWnP6_ebz4eo@RF2E3K1vVT!0VY22t^3zG57uC zjFn2V{E7AHc7!vh`ivbChoyRn89OL6oJ@wp9ag*zSSus%PuD2sVCp2nxADXbe!YMskw`=10_ITpieP zGRtb&NUF?hY3BkMwLZgiyDKn>yM!)hJl=1(jURJ_w=MX$|xD#XR5hQ=csDxFUaYby6tD0Lk{3@X`(n+QB-)rC|DI=qXyI@vam$Y zpA36w6(DPfeBJHANx%L0?W9ek!4x#B+y(Jn#}eaCyX6{iwt4aO*A&5(I~tGgYn(Fx zP8?s>OoQ}Eov?(*)I67xTl0F?5(+GV>n7X8)H!(Bj+QnSW1%4`*QwWhy$N5oAW*|> zH4-oJ6D?0k{~eYRumLB*-2H%Vx)$u`VOopjgeOOKB&zO=)mS%8xWmL?vKG1N=|j1` z`Qlv3jb@Y8J4^wCou{O=v_0KepT{@Z}bnu@d#tL}3yBS@V4P@&SU|DYn21HWv!9 zp&;8S|Fl%YIV}&b4fvY)k{XhXN_F5H^DAx?_Pv{NnhcK3q72`ruyAQ`@(fW_Ju$k| zx>X&VFqHmQC%u(}G2gnJcT2Io>~mF~VAZQ-aP-MPXeJT^e#csQ*|9MsFO7v|CLof=%)h* zFfT-QuiE?RcT&~^cpPa_6f1|7{I;Up$J@DFD&s!9o}If{4vP*r))f`(cwrSoMbRZ+ zy)VwTsmN^cN~X@mB)@#l2?sC;B;}Nj!L@OS_PHwbYg6?%rq-%Qk6;3G3vMEJ2;eD~uXOLygjT zq`icEp5Ify|Tj?m$h;v-5_2wl{ZQz<` z(u|6@Zq`avZph9evS4r3Pm7jDUn z6Q?U9{TF=s*k0c^Nc2ALT)*WSj@HcR+J2rMNcPO|dsj(X(KASI-njhs@RrUL;E>yZ zYOcl$XrKrwnxl`k2oHcO^UPLXqPuVm@ix`xv`RQ zoXo-Ga;NnSxAXHb*|dNXJ&G_9P*<^trZJhAe8IRDe{RkqBN!yJkODfsp$A6fmE4I- zmCaDBgEJ3*j~CFMa&j9dJUybqmrJOVl&+wfsVEwOSjH3tMby^ad=j2rWbWRy|6B~jv>o8dz z{yymW!zWy-xc&#R66(jcK7Kg9jC4edZDeveOf5aR{CC9-cdSjD>iY+9pf4kP#s*fq ztjsN{=Aqqi6=*ET(S?EL-cuLmg#iI>`r#Bz9E&}9?-FQe?CrSJ_4F6I{x+ZP?^`x;-_;;2ULix%}p;ahTp?&VVF>7x&gl zS_ZE>&KOzs&!MmfJeQjzzGTcQ{J9)^$fB$8tpWRn!ey%GZ;IH7UcUt^7e^CL@5b`S z4d^s6p=P7WGIOXPH{3&!K3`zhLBZBbXOZW{!gvF=S(j@$Qe~*Lx0SZps{+lOWnelpH!pEh5IpT>9lNEH{Ts%(q*sJt zU}c7tRlM7%9uqfM2tp14V;ya)?Jy1H-2dXxtV#Q7a5MWjDdcOBl~i-x3V~=3Q#XFl zsqFjFDH7Au=e9f|^dq2Koyskoav|5*l5^XeC4_6I(~F7g%-ZRD`4O2(Y*CIqcI3gg zoJE4H+D7fH_T>QgPjxK?N#%Dni68HW&?yAs?2NFN6>7ZFpf^TBd&iF4rJf@+0&8O* zC9w8_Zb()PJJ(kNNCh!4Fr%DQRP7|G}&3Ac!2d9g}ruGI5P{|^PklnS8x-_M_Vbt2*sC-zW? z-Ulk;D2cSsclk0Hk2$?mr%;2NAl9-cjr1<-rQ@wU4{W50Dh0)}Hbg1!_E4%4BpRp@ zB4(n;OP|@Yt6h4r-6ZbP4RAdx!---hE>?_K`_Xy5WBlmue z0W$Lt-shBw(dn?H<#8e4WBudVshM^hGiLDTj$R+_XJ?^9EY?Q@iMIz*!@w^OI}clgu)mupy32@xA*vc9Tqyef*RTi> z@LL7tA_u&yqYqH=@J0Z@!eC)hbXUR27X*|i0?2yX*+UIg)&GP*Kgj_dQ7BKSh=`w` zpRk{}u!pyUh?umrw1_B31OyU7YX~6&+)+0ELheY8Ul4y_s3MSXZzoTblZQLt7p9G^ zhYv~)2t>;P|MJhxQ%C17cz5KVETH)i@wf355fc^_adQ*-y9E-Z=8FdT)1m*>0%?qH z#)=pskRCqXaD=vHzG-1E!<@m&Gp% z9Gu)de_Nr+{tr!*ll{NR`VZfJNq&d(cSq3Xf8qXz_P=8Pt&G;v(SfRZz; z{+b_Z=K*)JgZ{p?1>1|mB@m)QAR9192rMaKD`X3|g$u!@>_Jk}V&eAFaJ#=j!Q7E3 z8+SP37Ze&?*a?jTm$0+9my`wxiHb=|2!Y|!QbIOhQF|dVX#_|@0s(@6ByIi%q37*{ zu1Xu%zkBry$_@=BA%=i};kIHz5HLbq2n-UH5|W17N()KYLPSAuDRHo;1}UgC4HD25F{-6?-6}h8 zvW42f|Cj`6$@e?xzqI`v5x;m6 z1%ZV`C4|Hzj6vd1Q3K>hTdM# zyOqda+tr_(p*{G&eEpe=|H~-=fPW_WulW6ku7BwIuNe5Rl>e!&f9U$J82GQ0|EaG3 zZ*&p;`@n;6M}G_QLmy}4lN#Tnk3x91+8U}Dlo;d~tV6LRF#aShEh}XZjam0_bD7s>{QV%;<@(y^x1tFcZt_Fa$8BRL;n)il0Ho`!lMdMXUOSxyV zMM-D#XFG%;dz!6QPd?#T_+@C?dk4jF>ahmMo7!Ic<&|zH>-L70rIsj$n=bEXC|)dg zCBlY^lq5NPt1aG6BiNgtDNy(djOi~-7 zqD#(P$%CL1uc*yhcE(gJG7I}BMAE`>@y(jC(=JXm7g(myo*jkPloC)DPRqojN(bJD zgyVn+nFj8Z@Jvt8FiBgowd~WO^6uhjN)b(sFxIl{G5d_ZSKY4Hk{Chge;J8-&E5(f zg)1ZuPFKK#5WBpdD5z!yZ<4(IeSa{KYu=-hb$ToKrO3l+x7<
  • {{ site.language_names[lng] }}
  • {% else %} {% if lng == site.default_lang %} - {% capture langlink %}{{ page.url }}{% endcapture %} + {% capture langlink %} + {{ site.baseurl }}{{ page.url | replace: '/*' }} + {% endcapture %} {% capture lang_rel %}canonical{% endcapture %} {% else %} - {% capture langlink %}/{{ lng }}{{ page.url }}{% endcapture %} + {% capture langlink %} + {{ site.baseurl }}/{{ lng }}{{ page.url }} + {% endcapture %} {% capture lang_rel %}alternate{% endcapture %} {% endif %}
  • {{ site.language_names[lng] }}
  • @@ -30,189 +35,3 @@
    - - diff --git a/assets/css/langsel.css b/assets/css/langsel.css new file mode 100644 index 000000000..52042ce9f --- /dev/null +++ b/assets/css/langsel.css @@ -0,0 +1,111 @@ +#langselect-container { + text-align: right; +} + +#langselect ul li { + display: inline-block; + list-style-type: none; + margin: 0 0.8em 0 0; + padding: 0; +} + +#langselect .selected { + font-weight: bold; + text-decoration: none; + color: #2b7288; /* Dark moderate cyan */ + border: 2px solid #2b7288; /* Border with the same color */ + border-radius: 5px; /* Rounded corners */ + padding: 0; +} + +.language-dropdown { + position: relative; + display: inline-block; +} + +.dropdown-button { + background-color: #3daed2; /* Aquarius */ + color: white; + padding: 6px; + font-size: 16px; + border: none; + border-radius: 5px; + cursor: pointer; + text-align: left; + display: flex; + align-items: center; +} + +.dropdown-button-content { + display: flex; + align-items: center; +} + +.lang-icon { + height: 18px; + margin-right: 8px; +} + +.lang-text { + display: inline-block; +} + +.dropdown-button:hover { + text-decoration: none; + transition: 0.4s; + opacity: 0.8; +} + +.dropdown-content { + display: none; + position: absolute; + background-color: #eaf8fd; /* Light cyan */ + min-width: 80px; + box-shadow: 0px 8px 16px 0px rgba(0,0,0,0.2); + border-radius: 5px; + z-index: 1; + padding: 0; + margin: 0; + list-style-type: none; + white-space: normal; + left: 0; + text-align: left; +} + +.language-dropdown:focus-within .dropdown-content { + display: block; +} + +.dropdown-content ul { + padding: 10px; + margin: 0; + text-align: left; +} + +.dropdown-content li { + width: 100%; + white-space: nowrap; +} + +.dropdown-content a { + padding: 0px; + text-decoration: none; + display: block; +} + +.dropdown-content a:hover { + background-color: #f1f1f1; /* Whitesmoke */ +} + +.selected { + font-weight: bold; +} + +/* Media query for small screens */ +@media (max-height: 500px) { + .dropdown-content { + max-height: 200px; /* Adjust the height as needed */ + overflow-y: auto; /* Enable vertical scrolling */ + overflow-x: hidden; /* Disable horizontal scrolling */ + } +} diff --git a/assets/img/lang-icon.png b/assets/img/lang-icon.png deleted file mode 100644 index 04334f25967f35c0e15e978a416638b432e44f60..0000000000000000000000000000000000000000 GIT binary patch literal 0 HcmV?d00001 literal 11260 zcmeHtXH=70(>A?I?>&UxAtaR0I|1nk3P=l~_k=1)SBlc4C<4-?OYeeoX;P#}QF`x1 z6cB+odd_p6^Q`av^Q`r~|4!Drll$H?bM2XHX781qNsPX(1_==(5e5bZ2~1Pf5dBGw zzQ_si(C@VLR!kTej3t4_cTt8megIEz4|^w91OOG_i2xw{o$N6%{O4Y0IQUvL`$pZs zsadhS=}A}2vcn!9dSI*JHk|G`XwL)hmABAI**uPL`5tn$DR$HO$|6`oEH%S?Bu$~Z zcSB~;`11Pnva=b-+={U1aX}X8of>IxFo%4|9n|vxoCtGl#oB=3v1$OjqJ(Z4ExJ z-Ui=D)8;i&ir^jkEg`N+mTN-{DH%od4*XeySZZGDvbI;urtzYu3%xH?YM6fgiNN zS0N*%n+GrMpFSt_xpv)gi93^7kZg)_zfYn))NmBCLb-nJ_VbPLw*u<4EZ-x)mJQi$ zsBp`Ai;VkX<%CWe{guSKqo-#Rk1uUWdLj{zz|3qVSVf(vj@23TeMF zu*7D#9b02oKrwSHES7v3gR{&HJ$m0WJsnX|K8i~~(Woo<9v7te$wE_D#=KQzgrZ+7 z9I9Ou_7i|D%+-FkAR$bc|6SmGMgq0p;?A>8ME7ne!wbz*Q+7!qR5A@b@1a)tq`n?| zZ;GKV*VLrpD0^R~_Xrm;^#ek#jASk0*OTK~mAUUToGV^`nsfGehpQ-F|3$0pP5nZ% z!{%U?p5MaQR+7XG%69K^^`1&1_`)=R%C0^I9>dG9} z?7F{Y)7r;DuE2O+dG9zC-Sp4#ytz5Q^spNauG#P?Jbiz{;nHe0IL(#0#L4Ht`QhbO zzrO(yuVZEA?2hf}V5YbI%PQdj+7~Ic>nUO&`o^!@O_g65Za}3UuG&xRwSEeDT;F6! z=TBa}d~xZpaGg@m#h4)puOy~1W{M{$zMQ+7fn-A$$WRBHWf#}s`#kSy24_E}ei?yH zL?O4z>a<}m-*Q=g`lidhBs7zn;PM_~HL_*%%^;yHZYazaDYddNPJg=2?~q0@;_Glg z5v`)Y`KG>g+||PEO~7r1A*ymYDmp4TZ|s_GYv{uIx&=cfYO^JPPBoZqz{ZB{x7haapu z&K@i{U<7r%sIreOA3w8U+%xEM75g4;61%)+5u;I3>&RrRwD__#I?5%h2_Mm`TDbP+SiBh>*KOD zT|;LT=z~v878FUb=XQNAF?*Rh5r{O429Bb4tX~_g^mWUlE_?lTUDlSZDo1{{v?>S& z(G12uCn3N304s45a+SVQu5+Ty1|ep^0(nf)asAjGtJf8P6)A<`OY>{Eb=hxHZb0CZdRQ(l%9 zF3NtEwdz9K{(XN%xX^5)al&XsS=2)EOMwR0z>>#vi{gM-b-i^*e5!yR2Qn}3kN~-? z^k`{!?hmH?KkwqKQXT8H4)n!IJs`f>@dFomJ@6h?cX22Ganl5Ko+*yrS8%4^-ZbRA zw>r78UB44tpgHbLW0Iq~rSv_~`!1KptHOK2$LgVMk1~V+S83+o^0-9V7A3tY7vFt< z$}`hOqhK^I!PFq;pcNS+;>+nN)Vz6%%3*n(9z&$KiH_QLFsFJVqijQ-yoAN^YioXB zce2|o-yVNm)@QPn?0TIQwR5G+S}OlG%GaNr6r+jV8L)Y!Umi5!!p?R%n5x=y3ntx{ zqln);uJ8{C3*z@wugMSGKOftjzT-)L$xMC{)E-{}jC^MrFx`|+;G%!Yk3*?FQ8QYr za=-EIFy@TG=GQOs*}Wt*Vgo7obk(#dKz-uue&qHf)XYE5eK=rnSZtLroe!p4G_TvGzrEN3%HP{?s!e zDwp!V^T7$D{I1_H#%Sg1@NY)B##-eL#)i!hpk^cAX9%vzvxoD%kDg|G;SFUIo6p)b zt+yZkbo(iiD}3GIe=6_1`P`u6WAN5vi{7&A7B}}b7V%)39`{coW<)dnSk5>4!ITjK zLjE=%i3&xS21b-b_Ja-M9ghc-1#&QI&yf0W3BRL^^mQZ@chdzl4m>I*L1pA$&B+}n4NPLju+LktnE|% zM|`CWG7E8ncX-&%MT#)(0B3@9S=6?alQmUDdw75pv!R=n1qHtg+Mh$DB*9bU>=^kS zx0H8xJ^bPo=!nO@tUH@@g*Ugw#Nibb67^rv2=2&-!CxyOpOuzca(67aQQI9Q>T6~T zUM`UDk@Sm6M8~?uRN8mWzD>p4N8N=+nnzqz0N;FDHc#g^&12S9gkWDXki5us9HcLv z?@m{}(Ckv?aojfip3Q`uDz&W(g#k2315QmB)5naQETSVXqzr<*J>B&)>rCz#dFbaf zo9Zxa(SuER)H_*4HfhB>d2~9uKn%Q>)W8!1phJYkmXnaQdpjPGStBfJTeXagg#23H zVK%j@O40_WP3U%$&x z_=!c_!%y+_^aE6hpU;4ig2P9kZ}d6VJEwZtW1i3uz2lQPO2^(t7QZ2DZE+*-=gJq< zC*fHyW*ZW1`l6Q0CFx~^7$?K;yk7*f;yU5p@WwD1sSt)5Vku=(X=%%>V=Yw^{A9qw zr_Ysu_8KiQ)*@LH3H|WsHU$QC4npilRWwVTPmu8;0=liZZBN(%N9R!uPhGb&WpXrN z%ANJp;~)4X_!JGY)2iOQ;7oBhU9y}JkTvd9s0p}b^66xH^*w%^NT24i_N^F(oPi@>sNoie? zP$Uo+7)5hcV!uJIU)keMR!-UqPBLSdKI{Y)pcHEkR~1t)PFmPaI2Sb8I+_E>q%`Mb zt~I6m#Y}Ep=24_5mu@;YKFrxt*N=uB#QDP2+8QY|ky=x#L9q!>twy74EvI=84lvB# z(L9R~sB(`>oimrTC-s?bnxRlHyClX5SktQ%3!7Xe)m3uRT)>FdlYM;Kzz#dr*)sKf zA5!YQehBq4=y1?c->Iv+rI;gnL|5~6yZ7l9hra0373gi$9=0^ja{dF)5AUdk)yb#= z7j+zGjY`IR*+DV)Iq(FBl^T*X8n4KyZt{;I?d_qsyfG3vW|5vE@!N>}#Y=W|)KTGEO`3FOA;r z(1d=;$u04GWt6nt>CzI>kfR*as=j6?p~$o57oO~ofiGypIO$M;pU2MGyK>GN8Omdh zQLtlBk?18I-@)$)tHQva?Qx%6DUIg#ef#68oWZpyzu81lE6njUtfzNxpJJ(`&yuq! zvxJDeb&wpdSdrIDyQ6z0@Qi#c#7FT00rKXn>#@@?5W@qk2nHHsYcOtauG^# z*fR5+Y92Ayp?;G^OKy4I%DtRuMT-#{yFzKqAHy$*R+XXccmV~?Y_4xsmM5R*&Ssc4 zjyMex&^bn~GhNHWoioS6BrVFrMl{{6dCt2J47j!Xz$I-VV1Jg&_a zT!-uWlyt3@*jum;S5viquA7R&iwefr4Q<|miW7?uKcCMikHFD8+wcQ75*}MoZn3?K z4{yuaZXDMF3-Us;az!BB>TwDI=@X4A(?EK>|y9k&YoBo0PxpJL=iHWy)KVQ)Cy(99UaH~FtLBl;@xCG?tlytv)5&8HMTEF*$e95ksz-tPcYULyWE7)6oHf_)<`?KXGpd_es%jp$f8w~6~{F#7xm9a zGt3b4qk=ryPMz;;Hcu4OWeOLTZ6k6E@hIfa()VtgVGDRJb`u>WeaP-0%P`4VScxr6RuqJyoJJIB08yaB>rIVy}`SkDD{XI zYWxi7UKTB5!*6Khqx!=7YlFF$p7vx80j#O5HPR#%v`EY)+`K-L)?05ro0o}uhtTf>(5nFx0t+f}@6$ow$=PL@{UCm4aV zWQzWRY5=DTfpae2@mw+M&fC;4kaiN^FU<#1s7`=2bxlWoZG~l!g|gT4k^5D~pSVBv zgni?~{fy#`dv4c#VGoCie;H9sgxof*G^UXX6UZ<3P|msS0JJ^^1K(X079%eBz=L>g_#f&0S(tOl zxl6Or$7U5tZ?EVi-H60lUBTpopclQy125GonPyKb>S53G!-Hs6fa>InV3)SZVff(KBAB`a+h@?XzuuM6ZH^H&rG2gY@G)u z>l+c3kS(NSgqC{0iNKJ_Pj)RRd;hY&8ceFZLwN&izmc7NAZ)(q_(%+Zt-OFq;u~i$ zRh*O%b+nhl9iR=Lyc&#ER;*b=72N}NO zXDs+IyBd@3l})dz^(ZGA=%HUrv#yQpu0MJ&3oCB?NNM;Z*P{(Ng9HM7>jZ}+JQyaQ z?QJbpi-$3}14i?Nbbd?MDKrJd>bGVltV7p%8#Zc;EB4sa5^M?Tc)%t1NF-$9Vr&s` z$F$7sWnP6_ebz4eo@RF2E3K1vVT!0VY22t^3zG57uC zjFn2V{E7AHc7!vh`ivbChoyRn89OL6oJ@wp9ag*zSSus%PuD2sVCp2nxADXbe!YMskw`=10_ITpieP zGRtb&NUF?hY3BkMwLZgiyDKn>yM!)hJl=1(jURJ_w=MX$|xD#XR5hQ=csDxFUaYby6tD0Lk{3@X`(n+QB-)rC|DI=qXyI@vam$Y zpA36w6(DPfeBJHANx%L0?W9ek!4x#B+y(Jn#}eaCyX6{iwt4aO*A&5(I~tGgYn(Fx zP8?s>OoQ}Eov?(*)I67xTl0F?5(+GV>n7X8)H!(Bj+QnSW1%4`*QwWhy$N5oAW*|> zH4-oJ6D?0k{~eYRumLB*-2H%Vx)$u`VOopjgeOOKB&zO=)mS%8xWmL?vKG1N=|j1` z`Qlv3jb@Y8J4^wCou{O=v_0KepT{@Z}bnu@d#tL}3yBS@V4P@&SU|DYn21HWv!9 zp&;8S|Fl%YIV}&b4fvY)k{XhXN_F5H^DAx?_Pv{NnhcK3q72`ruyAQ`@(fW_Ju$k| zx>X&VFqHmQC%u(}G2gnJcT2Io>~mF~VAZQ-aP-MPXeJT^e#csQ*|9MsFO7v|CLof=%)h* zFfT-QuiE?RcT&~^cpPa_6f1|7{I;Up$J@DFD&s!9o}If{4vP*r))f`(cwrSoMbRZ+ zy)VwTsmN^cN~X@mB)@#l2?sC;B;}Nj!L@OS_PHwbYg6?%rq-%Qk6;3G3vMEJ2;eD~uXOLygjT zq`icEp5Ify|Tj?m$h;v-5_2wl{ZQz<` z(u|6@Zq`avZph9evS4r3Pm7jDUn z6Q?U9{TF=s*k0c^Nc2ALT)*WSj@HcR+J2rMNcPO|dsj(X(KASI-njhs@RrUL;E>yZ zYOcl$XrKrwnxl`k2oHcO^UPLXqPuVm@ix`xv`RQ zoXo-Ga;NnSxAXHb*|dNXJ&G_9P*<^trZJhAe8IRDe{RkqBN!yJkODfsp$A6fmE4I- zmCaDBgEJ3*j~CFMa&j9dJUybqmrJOVl&+wfsVEwOSjH3tMby^ad=j2rWbWRy|6B~jv>o8dz z{yymW!zWy-xc&#R66(jcK7Kg9jC4edZDeveOf5aR{CC9-cdSjD>iY+9pf4kP#s*fq ztjsN{=Aqqi6=*ET(S?EL-cuLmg#iI>`r#Bz9E&}9?-FQe?CrSJ_4F6I{x+ZP?^`x;-_;;2ULix%}p;ahTp?&VVF>7x&gl zS_ZE>&KOzs&!MmfJeQjzzGTcQ{J9)^$fB$8tpWRn!ey%GZ;IH7UcUt^7e^CL@5b`S z4d^s6p=P7WGIOXPH{3&!K3`zhLBZBbXOZW{!gvF=S(j@$Qe~*Lx0SZps{+lOWnelpH!pEh5IpT>9lNEH{Ts%(q*sJt zU}c7tRlM7%9uqfM2tp14V;ya)?Jy1H-2dXxtV#Q7a5MWjDdcOBl~i-x3V~=3Q#XFl zsqFjFDH7Au=e9f|^dq2Koyskoav|5*l5^XeC4_6I(~F7g%-ZRD`4O2(Y*CIqcI3gg zoJE4H+D7fH_T>QgPjxK?N#%Dni68HW&?yAs?2NFN6>7ZFpf^TBd&iF4rJf@+0&8O* zC9w8_Zb()PJJ(kNNCh!4Fr%DQRP7|G}&3Ac!2d9g}ruGI5P{|^PklnS8x-_M_Vbt2*sC-zW? z-Ulk;D2cSsclk0Hk2$?mr%;2NAl9-cjr1<-rQ@wU4{W50Dh0)}Hbg1!_E4%4BpRp@ zB4(n;OP|@Yt6h4r-6ZbP4RAdx!---hE>?_K`_Xy5WBlmue z0W$Lt-shBw(dn?H<#8e4WBudVshM^hGiLDTj$R+_XJ?^9EY?Q@iMIz*!@w^OI}clgu)mupy32@xA*vc9Tqyef*RTi> z@LL7tA_u&yqYqH=@J0Z@!eC)hbXUR27X*|i0?2yX*+UIg)&GP*Kgj_dQ7BKSh=`w` zpRk{}u!pyUh?umrw1_B31OyU7YX~6&+)+0ELheY8Ul4y_s3MSXZzoTblZQLt7p9G^ zhYv~)2t>;P|MJhxQ%C17cz5KVETH)i@wf355fc^_adQ*-y9E-Z=8FdT)1m*>0%?qH z#)=pskRCqXaD=vHzG-1E!<@m&Gp% z9Gu)de_Nr+{tr!*ll{NR`VZfJNq&d(cSq3Xf8qXz_P=8Pt&G;v(SfRZz; z{+b_Z=K*)JgZ{p?1>1|mB@m)QAR9192rMaKD`X3|g$u!@>_Jk}V&eAFaJ#=j!Q7E3 z8+SP37Ze&?*a?jTm$0+9my`wxiHb=|2!Y|!QbIOhQF|dVX#_|@0s(@6ByIi%q37*{ zu1Xu%zkBry$_@=BA%=i};kIHz5HLbq2n-UH5|W17N()KYLPSAuDRHo;1}UgC4HD25F{-6?-6}h8 zvW42f|Cj`6$@e?xzqI`v5x;m6 z1%ZV`C4|Hzj6vd1Q3K>hTdM# zyOqda+tr_(p*{G&eEpe=|H~-=fPW_WulW6ku7BwIuNe5Rl>e!&f9U$J82GQ0|EaG3 zZ*&p;`@n;6M}G_QLmy}4lN#Tnk3x91+8U}Dlo;d~tV6LRF#aShEh}XZjam0_bD7s>{QV%;<@(y^x1tFcZt_Fa$8BRL;n)il0Ho`!lMdMXUOSxyV zMM-D#XFG%;dz!6QPd?#T_+@C?dk4jF>ahmMo7!Ic<&|zH>-L70rIsj$n=bEXC|)dg zCBlY^lq5NPt1aG6BiNgtDNy(djOi~-7 zqD#(P$%CL1uc*yhcE(gJG7I}BMAE`>@y(jC(=JXm7g(myo*jkPloC)DPRqojN(bJD zgyVn+nFj8Z@Jvt8FiBgowd~WO^6uhjN)b(sFxIl{G5d_ZSKY4Hk{Chge;J8-&E5(f zg)1ZuPFKK#5WBpdD5z!yZ<4(IeSa{KYu=-hb$ToKrO3l+x7< + + + + + + + From 13f90244c56379cde71590baa14cbc6c1f638b27 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ignotus666 Date: Wed, 26 Jun 2024 18:10:55 +0200 Subject: [PATCH 22/50] Change add-lang message, remove suglang reference --- .github/workflows/add-lang.yml | 2 +- assets/css/noscript.css | 2 +- 2 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/.github/workflows/add-lang.yml b/.github/workflows/add-lang.yml index f6e8be953..7d092523f 100644 --- a/.github/workflows/add-lang.yml +++ b/.github/workflows/add-lang.yml @@ -40,7 +40,7 @@ jobs: echo Error: The language [${{ env.lang_code }}] seems to already exist. exit 1 else - echo Language: [${{ env.lang_code }}] not detected. Proceeding to add [${{ env.lang_code }}]. + echo Language: [${{ env.lang_code }}] seems to be new as no Language: [${{ env.lang_code }}] was found. Proceeding to add [${{ env.lang_code }}]. fi # Check po4a cache. If CACHE_HIT: true, retrieve the cache. diff --git a/assets/css/noscript.css b/assets/css/noscript.css index ce66a38ad..ca86fc77b 100644 --- a/assets/css/noscript.css +++ b/assets/css/noscript.css @@ -1,3 +1,3 @@ -#suglang, #mnv { +#mnv { display: block !important; } From e4691dece27ca9517fb56210fc7571976c5fa3aa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ignotus666 Date: Thu, 27 Jun 2024 08:47:29 +0200 Subject: [PATCH 23/50] Improve accessibility --- _includes/langselect.html | 10 +++++----- assets/css/langsel.css | 17 ++++++++++++++--- 2 files changed, 19 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/_includes/langselect.html b/_includes/langselect.html index 28c9ab232..39dc1f39f 100644 --- a/_includes/langselect.html +++ b/_includes/langselect.html @@ -2,19 +2,19 @@
    - - - - diff --git a/assets/css/langsel.css b/assets/css/langsel.css new file mode 100644 index 000000000..e09f66d23 --- /dev/null +++ b/assets/css/langsel.css @@ -0,0 +1,41 @@ +#langselect-container { + text-align: right; +} + +.language-dropdown { + display: inline-block; +} + +#language-select { + background-color: #3daed2; /* Aquarius */ + color: white; + padding: 6px; + font-size: 16px; + border: none; + border-radius: 5px; + cursor: pointer; + text-align: left; +} + +#language-select option { + color: #2b7288; /* Dark moderate cyan */ + background-color: #eaf8fd; /* Light cyan */ +} + +#language-select option[selected] { + font-weight: bold; +} + +/* Styling for hover and focus states */ +#language-select:hover, #language-select:focus { + opacity: 0.8; + transition: 0.4s; +} + +@media (max-height: 500px) { + #language-select { + max-height: 200px; /* Adjust the height as needed */ + overflow-y: auto; /* Enable vertical scrolling */ + overflow-x: hidden; /* Disable horizontal scrolling */ + } +} diff --git a/assets/css/noscript.css b/assets/css/noscript.css index ce66a38ad..ca86fc77b 100644 --- a/assets/css/noscript.css +++ b/assets/css/noscript.css @@ -1,3 +1,3 @@ -#suglang, #mnv { +#mnv { display: block !important; } diff --git a/assets/img/lang-icon.png b/assets/img/lang-icon.png deleted file mode 100644 index 04334f25967f35c0e15e978a416638b432e44f60..0000000000000000000000000000000000000000 GIT binary patch literal 0 HcmV?d00001 literal 11260 zcmeHtXH=70(>A?I?>&UxAtaR0I|1nk3P=l~_k=1)SBlc4C<4-?OYeeoX;P#}QF`x1 z6cB+odd_p6^Q`av^Q`r~|4!Drll$H?bM2XHX781qNsPX(1_==(5e5bZ2~1Pf5dBGw zzQ_si(C@VLR!kTej3t4_cTt8megIEz4|^w91OOG_i2xw{o$N6%{O4Y0IQUvL`$pZs zsadhS=}A}2vcn!9dSI*JHk|G`XwL)hmABAI**uPL`5tn$DR$HO$|6`oEH%S?Bu$~Z zcSB~;`11Pnva=b-+={U1aX}X8of>IxFo%4|9n|vxoCtGl#oB=3v1$OjqJ(Z4ExJ z-Ui=D)8;i&ir^jkEg`N+mTN-{DH%od4*XeySZZGDvbI;urtzYu3%xH?YM6fgiNN zS0N*%n+GrMpFSt_xpv)gi93^7kZg)_zfYn))NmBCLb-nJ_VbPLw*u<4EZ-x)mJQi$ zsBp`Ai;VkX<%CWe{guSKqo-#Rk1uUWdLj{zz|3qVSVf(vj@23TeMF zu*7D#9b02oKrwSHES7v3gR{&HJ$m0WJsnX|K8i~~(Woo<9v7te$wE_D#=KQzgrZ+7 z9I9Ou_7i|D%+-FkAR$bc|6SmGMgq0p;?A>8ME7ne!wbz*Q+7!qR5A@b@1a)tq`n?| zZ;GKV*VLrpD0^R~_Xrm;^#ek#jASk0*OTK~mAUUToGV^`nsfGehpQ-F|3$0pP5nZ% z!{%U?p5MaQR+7XG%69K^^`1&1_`)=R%C0^I9>dG9} z?7F{Y)7r;DuE2O+dG9zC-Sp4#ytz5Q^spNauG#P?Jbiz{;nHe0IL(#0#L4Ht`QhbO zzrO(yuVZEA?2hf}V5YbI%PQdj+7~Ic>nUO&`o^!@O_g65Za}3UuG&xRwSEeDT;F6! z=TBa}d~xZpaGg@m#h4)puOy~1W{M{$zMQ+7fn-A$$WRBHWf#}s`#kSy24_E}ei?yH zL?O4z>a<}m-*Q=g`lidhBs7zn;PM_~HL_*%%^;yHZYazaDYddNPJg=2?~q0@;_Glg z5v`)Y`KG>g+||PEO~7r1A*ymYDmp4TZ|s_GYv{uIx&=cfYO^JPPBoZqz{ZB{x7haapu z&K@i{U<7r%sIreOA3w8U+%xEM75g4;61%)+5u;I3>&RrRwD__#I?5%h2_Mm`TDbP+SiBh>*KOD zT|;LT=z~v878FUb=XQNAF?*Rh5r{O429Bb4tX~_g^mWUlE_?lTUDlSZDo1{{v?>S& z(G12uCn3N304s45a+SVQu5+Ty1|ep^0(nf)asAjGtJf8P6)A<`OY>{Eb=hxHZb0CZdRQ(l%9 zF3NtEwdz9K{(XN%xX^5)al&XsS=2)EOMwR0z>>#vi{gM-b-i^*e5!yR2Qn}3kN~-? z^k`{!?hmH?KkwqKQXT8H4)n!IJs`f>@dFomJ@6h?cX22Ganl5Ko+*yrS8%4^-ZbRA zw>r78UB44tpgHbLW0Iq~rSv_~`!1KptHOK2$LgVMk1~V+S83+o^0-9V7A3tY7vFt< z$}`hOqhK^I!PFq;pcNS+;>+nN)Vz6%%3*n(9z&$KiH_QLFsFJVqijQ-yoAN^YioXB zce2|o-yVNm)@QPn?0TIQwR5G+S}OlG%GaNr6r+jV8L)Y!Umi5!!p?R%n5x=y3ntx{ zqln);uJ8{C3*z@wugMSGKOftjzT-)L$xMC{)E-{}jC^MrFx`|+;G%!Yk3*?FQ8QYr za=-EIFy@TG=GQOs*}Wt*Vgo7obk(#dKz-uue&qHf)XYE5eK=rnSZtLroe!p4G_TvGzrEN3%HP{?s!e zDwp!V^T7$D{I1_H#%Sg1@NY)B##-eL#)i!hpk^cAX9%vzvxoD%kDg|G;SFUIo6p)b zt+yZkbo(iiD}3GIe=6_1`P`u6WAN5vi{7&A7B}}b7V%)39`{coW<)dnSk5>4!ITjK zLjE=%i3&xS21b-b_Ja-M9ghc-1#&QI&yf0W3BRL^^mQZ@chdzl4m>I*L1pA$&B+}n4NPLju+LktnE|% zM|`CWG7E8ncX-&%MT#)(0B3@9S=6?alQmUDdw75pv!R=n1qHtg+Mh$DB*9bU>=^kS zx0H8xJ^bPo=!nO@tUH@@g*Ugw#Nibb67^rv2=2&-!CxyOpOuzca(67aQQI9Q>T6~T zUM`UDk@Sm6M8~?uRN8mWzD>p4N8N=+nnzqz0N;FDHc#g^&12S9gkWDXki5us9HcLv z?@m{}(Ckv?aojfip3Q`uDz&W(g#k2315QmB)5naQETSVXqzr<*J>B&)>rCz#dFbaf zo9Zxa(SuER)H_*4HfhB>d2~9uKn%Q>)W8!1phJYkmXnaQdpjPGStBfJTeXagg#23H zVK%j@O40_WP3U%$&x z_=!c_!%y+_^aE6hpU;4ig2P9kZ}d6VJEwZtW1i3uz2lQPO2^(t7QZ2DZE+*-=gJq< zC*fHyW*ZW1`l6Q0CFx~^7$?K;yk7*f;yU5p@WwD1sSt)5Vku=(X=%%>V=Yw^{A9qw zr_Ysu_8KiQ)*@LH3H|WsHU$QC4npilRWwVTPmu8;0=liZZBN(%N9R!uPhGb&WpXrN z%ANJp;~)4X_!JGY)2iOQ;7oBhU9y}JkTvd9s0p}b^66xH^*w%^NT24i_N^F(oPi@>sNoie? zP$Uo+7)5hcV!uJIU)keMR!-UqPBLSdKI{Y)pcHEkR~1t)PFmPaI2Sb8I+_E>q%`Mb zt~I6m#Y}Ep=24_5mu@;YKFrxt*N=uB#QDP2+8QY|ky=x#L9q!>twy74EvI=84lvB# z(L9R~sB(`>oimrTC-s?bnxRlHyClX5SktQ%3!7Xe)m3uRT)>FdlYM;Kzz#dr*)sKf zA5!YQehBq4=y1?c->Iv+rI;gnL|5~6yZ7l9hra0373gi$9=0^ja{dF)5AUdk)yb#= z7j+zGjY`IR*+DV)Iq(FBl^T*X8n4KyZt{;I?d_qsyfG3vW|5vE@!N>}#Y=W|)KTGEO`3FOA;r z(1d=;$u04GWt6nt>CzI>kfR*as=j6?p~$o57oO~ofiGypIO$M;pU2MGyK>GN8Omdh zQLtlBk?18I-@)$)tHQva?Qx%6DUIg#ef#68oWZpyzu81lE6njUtfzNxpJJ(`&yuq! zvxJDeb&wpdSdrIDyQ6z0@Qi#c#7FT00rKXn>#@@?5W@qk2nHHsYcOtauG^# z*fR5+Y92Ayp?;G^OKy4I%DtRuMT-#{yFzKqAHy$*R+XXccmV~?Y_4xsmM5R*&Ssc4 zjyMex&^bn~GhNHWoioS6BrVFrMl{{6dCt2J47j!Xz$I-VV1Jg&_a zT!-uWlyt3@*jum;S5viquA7R&iwefr4Q<|miW7?uKcCMikHFD8+wcQ75*}MoZn3?K z4{yuaZXDMF3-Us;az!BB>TwDI=@X4A(?EK>|y9k&YoBo0PxpJL=iHWy)KVQ)Cy(99UaH~FtLBl;@xCG?tlytv)5&8HMTEF*$e95ksz-tPcYULyWE7)6oHf_)<`?KXGpd_es%jp$f8w~6~{F#7xm9a zGt3b4qk=ryPMz;;Hcu4OWeOLTZ6k6E@hIfa()VtgVGDRJb`u>WeaP-0%P`4VScxr6RuqJyoJJIB08yaB>rIVy}`SkDD{XI zYWxi7UKTB5!*6Khqx!=7YlFF$p7vx80j#O5HPR#%v`EY)+`K-L)?05ro0o}uhtTf>(5nFx0t+f}@6$ow$=PL@{UCm4aV zWQzWRY5=DTfpae2@mw+M&fC;4kaiN^FU<#1s7`=2bxlWoZG~l!g|gT4k^5D~pSVBv zgni?~{fy#`dv4c#VGoCie;H9sgxof*G^UXX6UZ<3P|msS0JJ^^1K(X079%eBz=L>g_#f&0S(tOl zxl6Or$7U5tZ?EVi-H60lUBTpopclQy125GonPyKb>S53G!-Hs6fa>InV3)SZVff(KBAB`a+h@?XzuuM6ZH^H&rG2gY@G)u z>l+c3kS(NSgqC{0iNKJ_Pj)RRd;hY&8ceFZLwN&izmc7NAZ)(q_(%+Zt-OFq;u~i$ zRh*O%b+nhl9iR=Lyc&#ER;*b=72N}NO zXDs+IyBd@3l})dz^(ZGA=%HUrv#yQpu0MJ&3oCB?NNM;Z*P{(Ng9HM7>jZ}+JQyaQ z?QJbpi-$3}14i?Nbbd?MDKrJd>bGVltV7p%8#Zc;EB4sa5^M?Tc)%t1NF-$9Vr&s` z$F$7sWnP6_ebz4eo@RF2E3K1vVT!0VY22t^3zG57uC zjFn2V{E7AHc7!vh`ivbChoyRn89OL6oJ@wp9ag*zSSus%PuD2sVCp2nxADXbe!YMskw`=10_ITpieP zGRtb&NUF?hY3BkMwLZgiyDKn>yM!)hJl=1(jURJ_w=MX$|xD#XR5hQ=csDxFUaYby6tD0Lk{3@X`(n+QB-)rC|DI=qXyI@vam$Y zpA36w6(DPfeBJHANx%L0?W9ek!4x#B+y(Jn#}eaCyX6{iwt4aO*A&5(I~tGgYn(Fx zP8?s>OoQ}Eov?(*)I67xTl0F?5(+GV>n7X8)H!(Bj+QnSW1%4`*QwWhy$N5oAW*|> zH4-oJ6D?0k{~eYRumLB*-2H%Vx)$u`VOopjgeOOKB&zO=)mS%8xWmL?vKG1N=|j1` z`Qlv3jb@Y8J4^wCou{O=v_0KepT{@Z}bnu@d#tL}3yBS@V4P@&SU|DYn21HWv!9 zp&;8S|Fl%YIV}&b4fvY)k{XhXN_F5H^DAx?_Pv{NnhcK3q72`ruyAQ`@(fW_Ju$k| zx>X&VFqHmQC%u(}G2gnJcT2Io>~mF~VAZQ-aP-MPXeJT^e#csQ*|9MsFO7v|CLof=%)h* zFfT-QuiE?RcT&~^cpPa_6f1|7{I;Up$J@DFD&s!9o}If{4vP*r))f`(cwrSoMbRZ+ zy)VwTsmN^cN~X@mB)@#l2?sC;B;}Nj!L@OS_PHwbYg6?%rq-%Qk6;3G3vMEJ2;eD~uXOLygjT zq`icEp5Ify|Tj?m$h;v-5_2wl{ZQz<` z(u|6@Zq`avZph9evS4r3Pm7jDUn z6Q?U9{TF=s*k0c^Nc2ALT)*WSj@HcR+J2rMNcPO|dsj(X(KASI-njhs@RrUL;E>yZ zYOcl$XrKrwnxl`k2oHcO^UPLXqPuVm@ix`xv`RQ zoXo-Ga;NnSxAXHb*|dNXJ&G_9P*<^trZJhAe8IRDe{RkqBN!yJkODfsp$A6fmE4I- zmCaDBgEJ3*j~CFMa&j9dJUybqmrJOVl&+wfsVEwOSjH3tMby^ad=j2rWbWRy|6B~jv>o8dz z{yymW!zWy-xc&#R66(jcK7Kg9jC4edZDeveOf5aR{CC9-cdSjD>iY+9pf4kP#s*fq ztjsN{=Aqqi6=*ET(S?EL-cuLmg#iI>`r#Bz9E&}9?-FQe?CrSJ_4F6I{x+ZP?^`x;-_;;2ULix%}p;ahTp?&VVF>7x&gl zS_ZE>&KOzs&!MmfJeQjzzGTcQ{J9)^$fB$8tpWRn!ey%GZ;IH7UcUt^7e^CL@5b`S z4d^s6p=P7WGIOXPH{3&!K3`zhLBZBbXOZW{!gvF=S(j@$Qe~*Lx0SZps{+lOWnelpH!pEh5IpT>9lNEH{Ts%(q*sJt zU}c7tRlM7%9uqfM2tp14V;ya)?Jy1H-2dXxtV#Q7a5MWjDdcOBl~i-x3V~=3Q#XFl zsqFjFDH7Au=e9f|^dq2Koyskoav|5*l5^XeC4_6I(~F7g%-ZRD`4O2(Y*CIqcI3gg zoJE4H+D7fH_T>QgPjxK?N#%Dni68HW&?yAs?2NFN6>7ZFpf^TBd&iF4rJf@+0&8O* zC9w8_Zb()PJJ(kNNCh!4Fr%DQRP7|G}&3Ac!2d9g}ruGI5P{|^PklnS8x-_M_Vbt2*sC-zW? z-Ulk;D2cSsclk0Hk2$?mr%;2NAl9-cjr1<-rQ@wU4{W50Dh0)}Hbg1!_E4%4BpRp@ zB4(n;OP|@Yt6h4r-6ZbP4RAdx!---hE>?_K`_Xy5WBlmue z0W$Lt-shBw(dn?H<#8e4WBudVshM^hGiLDTj$R+_XJ?^9EY?Q@iMIz*!@w^OI}clgu)mupy32@xA*vc9Tqyef*RTi> z@LL7tA_u&yqYqH=@J0Z@!eC)hbXUR27X*|i0?2yX*+UIg)&GP*Kgj_dQ7BKSh=`w` zpRk{}u!pyUh?umrw1_B31OyU7YX~6&+)+0ELheY8Ul4y_s3MSXZzoTblZQLt7p9G^ zhYv~)2t>;P|MJhxQ%C17cz5KVETH)i@wf355fc^_adQ*-y9E-Z=8FdT)1m*>0%?qH z#)=pskRCqXaD=vHzG-1E!<@m&Gp% z9Gu)de_Nr+{tr!*ll{NR`VZfJNq&d(cSq3Xf8qXz_P=8Pt&G;v(SfRZz; z{+b_Z=K*)JgZ{p?1>1|mB@m)QAR9192rMaKD`X3|g$u!@>_Jk}V&eAFaJ#=j!Q7E3 z8+SP37Ze&?*a?jTm$0+9my`wxiHb=|2!Y|!QbIOhQF|dVX#_|@0s(@6ByIi%q37*{ zu1Xu%zkBry$_@=BA%=i};kIHz5HLbq2n-UH5|W17N()KYLPSAuDRHo;1}UgC4HD25F{-6?-6}h8 zvW42f|Cj`6$@e?xzqI`v5x;m6 z1%ZV`C4|Hzj6vd1Q3K>hTdM# zyOqda+tr_(p*{G&eEpe=|H~-=fPW_WulW6ku7BwIuNe5Rl>e!&f9U$J82GQ0|EaG3 zZ*&p;`@n;6M}G_QLmy}4lN#Tnk3x91+8U}Dlo;d~tV6LRF#aShEh}XZjam0_bD7s>{QV%;<@(y^x1tFcZt_Fa$8BRL;n)il0Ho`!lMdMXUOSxyV zMM-D#XFG%;dz!6QPd?#T_+@C?dk4jF>ahmMo7!Ic<&|zH>-L70rIsj$n=bEXC|)dg zCBlY^lq5NPt1aG6BiNgtDNy(djOi~-7 zqD#(P$%CL1uc*yhcE(gJG7I}BMAE`>@y(jC(=JXm7g(myo*jkPloC)DPRqojN(bJD zgyVn+nFj8Z@Jvt8FiBgowd~WO^6uhjN)b(sFxIl{G5d_ZSKY4Hk{Chge;J8-&E5(f zg)1ZuPFKK#5WBpdD5z!yZ<4(IeSa{KYu=-hb$ToKrO3l+x7< Date: Tue, 2 Jul 2024 09:07:32 +0200 Subject: [PATCH 28/50] Add no-JS option --- _includes/langselect.html | 33 +++++++++++++++++++++++++-------- assets/css/langsel.css | 9 +++++---- assets/css/noscript.css | 5 +++++ 3 files changed, 35 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/_includes/langselect.html b/_includes/langselect.html index 72143bba6..910351dbe 100644 --- a/_includes/langselect.html +++ b/_includes/langselect.html @@ -1,9 +1,28 @@
    -
    - + {% assign sorted_languages = site.languages | sort %} + {% for lng in sorted_languages %} + {% if lng == site.default_lang %} + {% capture langlink %} {{ page.url }}{% endcapture %} + {% capture lang_rel %}canonical{% endcapture %} + {% else %} + {% capture langlink %}{{ site.baseurl }}/{{ lng }}{{ page.url }}{% endcapture %} + {% capture lang_rel %}alternate{% endcapture %} + {% endif %} + + {% endfor %} + +
    + + +
    + +
    diff --git a/assets/css/langsel.css b/assets/css/langsel.css index e09f66d23..17212feba 100644 --- a/assets/css/langsel.css +++ b/assets/css/langsel.css @@ -1,7 +1,3 @@ -#langselect-container { - text-align: right; -} - .language-dropdown { display: inline-block; } @@ -39,3 +35,8 @@ overflow-x: hidden; /* Disable horizontal scrolling */ } } + +/* Hide the plain list of languages by default */ +.language-list { + display: none; +} diff --git a/assets/css/noscript.css b/assets/css/noscript.css index ca86fc77b..a7196d7f7 100644 --- a/assets/css/noscript.css +++ b/assets/css/noscript.css @@ -1,3 +1,8 @@ #mnv { display: block !important; } + +/* Force display of the plain list of languages when JS is disabled */ +.language-list { + display: block !important; +} From 452769676ef5643949eb1c6f828157c896bbd500 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ignotus666 Date: Tue, 2 Jul 2024 13:44:57 +0200 Subject: [PATCH 29/50] Correction to no-JS list --- _includes/langselect.html | 6 +++--- assets/css/langsel.css | 17 +++++++++++++++++ assets/css/noscript.css | 7 ++++++- 3 files changed, 26 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/_includes/langselect.html b/_includes/langselect.html index 910351dbe..7e491eb56 100644 --- a/_includes/langselect.html +++ b/_includes/langselect.html @@ -1,6 +1,6 @@
    - +
    - + diff --git a/assets/css/langsel.css b/assets/css/langsel.css index 17212feba..9cd4ea76d 100644 --- a/assets/css/langsel.css +++ b/assets/css/langsel.css @@ -40,3 +40,20 @@ .language-list { display: none; } + +/* Horizontal list with JS disabled */ +.language-list { + list-style: none; + padding: 0; + margin: 0; + display: flex; +} + +.language-list li { + margin-right: 10px; /* Adjust spacing as needed */ +} + +.language-list li a { + text-decoration: none; + color: #3daed2; +} diff --git a/assets/css/noscript.css b/assets/css/noscript.css index a7196d7f7..cd38d4756 100644 --- a/assets/css/noscript.css +++ b/assets/css/noscript.css @@ -4,5 +4,10 @@ /* Force display of the plain list of languages when JS is disabled */ .language-list { - display: block !important; + display: flex !important; +} + +/* Hide the language dropdown when JS is disabled */ +.language-dropdown { + display: none !important; } From 0178a3b3cc196d11ce36afc537ab0e9a3c463b8a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ignotus666 Date: Tue, 2 Jul 2024 15:36:44 +0200 Subject: [PATCH 30/50] Make non-JS selection highlighted --- _includes/langselect.html | 2 +- assets/css/langsel.css | 10 ++++++++-- 2 files changed, 9 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/_includes/langselect.html b/_includes/langselect.html index 7e491eb56..642fa0eb5 100644 --- a/_includes/langselect.html +++ b/_includes/langselect.html @@ -31,7 +31,7 @@ {% capture langlink %}{{ site.baseurl }}/{{ lng }}{{ page.url }}{% endcapture %} {% capture lang_rel %}alternate{% endcapture %} {% endif %} -
  • {{ lng }}
  • +
  • {{ lng }}
  • {% endfor %} diff --git a/assets/css/langsel.css b/assets/css/langsel.css index 9cd4ea76d..e5462ec88 100644 --- a/assets/css/langsel.css +++ b/assets/css/langsel.css @@ -41,7 +41,7 @@ display: none; } -/* Horizontal list with JS disabled */ +/* Horizontal list styling */ .language-list { list-style: none; padding: 0; @@ -55,5 +55,11 @@ .language-list li a { text-decoration: none; - color: #3daed2; + color: #3daed2; /* Match the dropdown button color */ +} + +/* Highlight the active language code */ +.language-list li a.active { + font-weight: bold; + text-decoration: underline; } From 15510fd0426a12a30bda1d01714cc1013f07087f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ignotus666 Date: Wed, 3 Jul 2024 16:14:53 +0200 Subject: [PATCH 31/50] Add language-container to fw.css --- assets/css/fw.css | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) diff --git a/assets/css/fw.css b/assets/css/fw.css index e5702e2ce..61ca44ad5 100644 --- a/assets/css/fw.css +++ b/assets/css/fw.css @@ -82,6 +82,10 @@ main li { margin-bottom: 0.5em; } +#langselect-container { + text-align: right; +} + #gnav .selected, #paginator .selected { font-weight: bold; text-decoration: underline; From 5d837794f5694ea47b432626be8bd3d709cb3938 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ignotus666 Date: Wed, 10 Jul 2024 10:49:14 +0200 Subject: [PATCH 32/50] Correct translation readme --- _translator-files/README.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/_translator-files/README.md b/_translator-files/README.md index b20be457b..039e77edf 100644 --- a/_translator-files/README.md +++ b/_translator-files/README.md @@ -23,9 +23,9 @@ All the Jamulus project files (application and website) are listed together on W ## Adding a new language -Open an issue ([here](https://github.com/jamulussoftware/jamuluswebsite/issues)) with the full language name (in your language) in between "less than/greater than" signs (<>) and the language code of the new language you want to add in square brackets. It is important that you use the following format for the language code: +Open an issue ([here](https://github.com/jamulussoftware/jamuluswebsite/issues)) with the full language name (in your language) enclosed in angle brackets (<>) and the language code of the new language you want to add in square brackets. It is important that you use the following format for the language code: -- Lower case if it is a two-character code (e.g. "Add \ [eu]") +- Lower case if it is a two-character code (e.g. "Add \ [eu]") - Lower case + hyphen + upper case for regional variations (e.g. "Add \ [pt-BR]"). You will be notified on the issue thread you opened when the language files have been created. You can then work on the translations. From acc5198c751a5f3cbde57449a4c2a2505e7eaf8e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hosted Weblate Date: Sat, 13 Jul 2024 12:09:34 +0200 Subject: [PATCH 33/50] Update translation files Updated by "Squash Git commits" hook in Weblate. Co-authored-by: Hosted Weblate Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jamulus/software-manual/ Translation: Jamulus/Software-Manual --- _translator-files/po/de/Tips-Tricks-More.po | 18 +++++++----------- 1 file changed, 7 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/_translator-files/po/de/Tips-Tricks-More.po b/_translator-files/po/de/Tips-Tricks-More.po index d4d258b1a..88a38b506 100644 --- a/_translator-files/po/de/Tips-Tricks-More.po +++ b/_translator-files/po/de/Tips-Tricks-More.po @@ -2,20 +2,20 @@ # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Ettore Atalan , 2023. -# ignotus , 2023. +# ignotus , 2023, 2024. # ann0see <20726856+ann0see@users.noreply.github.com>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-01 21:09+0000\n" -"Last-Translator: ann0see <20726856+ann0see@users.noreply.github.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-13 18:09+0000\n" +"Last-Translator: ignotus \n" "Language-Team: \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:1 @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Inhaltsverzeichnis\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:17 -#, no-wrap +#, fuzzy, no-wrap msgid "" "* TOC\n" " {:toc}\n" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Hier ist das Skript:" #. type: Fenced code block #: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:57 -#, no-wrap +#, fuzzy, no-wrap msgid "" " amixer sset 'Mic' capture 30% cap\n" " amixer sset 'Mic' playback 0%\n" @@ -207,7 +207,6 @@ msgid "" " jack_connect Jamulus:'output left' system:playback_1\n" " jack_connect Jamulus:'output right' system:playback_2\n" msgstr "" -" ~~~\n" " amixer sset 'Mic' capture 30% cap\n" " amixer sset 'Mic' playback 0%\n" " amixer sset 'Line' playback 60% unmute\n" @@ -231,7 +230,6 @@ msgstr "" " jack_connect gx_head_fx:out_1 Jamulus:'input right'\n" " jack_connect Jamulus:'output left' system:playback_1\n" " jack_connect Jamulus:'output right' system:playback_2\n" -"~~~\n" #. type: Title ### #: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:83 @@ -331,7 +329,7 @@ msgstr "Hier ist ein Beispiel für ein PHP-Skript, das die Server-Statusdatei ve #. type: Fenced code block #: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:117 -#, no-wrap +#, fuzzy, no-wrap msgid "" "\n" "\n" msgstr "" -"~~~\n" "\n" "\n" -"~~~\n" #, no-wrap #~ msgid "" From 4efabfbd204b3953f82db6c0bae0b5838f9a8a51 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hosted Weblate Date: Sat, 13 Jul 2024 12:09:35 +0200 Subject: [PATCH 34/50] Update translation files Updated by "Squash Git commits" hook in Weblate. Co-authored-by: Hosted Weblate Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jamulus/software-manual/ Translation: Jamulus/Software-Manual --- _translator-files/po/fr/Tips-Tricks-More.po | 21 +++++++++++---------- 1 file changed, 11 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/_translator-files/po/fr/Tips-Tricks-More.po b/_translator-files/po/fr/Tips-Tricks-More.po index b007cffed..908f07904 100644 --- a/_translator-files/po/fr/Tips-Tricks-More.po +++ b/_translator-files/po/fr/Tips-Tricks-More.po @@ -3,12 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Julien Taverna , 2022. # Olivier Humbert , 2022. -# Olivier Humbert , 2022, 2023. +# Olivier Humbert , 2022, 2023, 2024. # Julien Taverna , 2023. +# cosas , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-05 19:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-01 11:07+0000\n" "Last-Translator: Olivier Humbert \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -16,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.3-dev\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:1 @@ -97,13 +98,13 @@ msgstr "L'utilisateur de Jamulus [Chris Rimple](https://sourceforge.net/u/chrisr #: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:24 #, no-wrap msgid "Using the Jamulus Client" -msgstr "Utiliser le client Jamulus" +msgstr "Utilisation du client Jamulus" #. type: Title ### #: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:26 #, no-wrap msgid "Have an undisturbed session on any Server" -msgstr "Avoir une session non perturbée sur n'importe quel serveur" +msgstr "Avoir une session sans être dérangé sur n'importe quel serveur" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:29 @@ -114,7 +115,7 @@ msgstr "Vous pouvez avoir une session sans être dérangé avec d'autres personn #: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:31 #, no-wrap msgid "**NOTE:** This does not stop people from hearing you, using the chat function, or seeing your profile information.\n" -msgstr "**NOTE :** cela n'empêche pas les gens de vous entendre, d'utiliser la fonction tchate ou de voir les informations de votre profil.\n" +msgstr "**NOTE :** cela n'empêche pas d'autres personnes de vous entendre, d'utiliser la fonction tchate ou de voir les informations de votre profil.\n" #. type: Title ### #: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:32 @@ -152,23 +153,23 @@ msgstr "Partage de paroles de chansons/accords" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:45 msgid "Jamulus user [BTDT](https://sourceforge.net/u/btdt/profile/) has written a system called [305keepers](https://github.com/keepers305/Song-Sheet-Sharing-Web-Pages), a web application that allows a \"Jam leader\" to push song sheets (in PDF format) to \"Jammers\" in real time using standard web browsers." -msgstr "L'utilisateur de Jamulus [BTDT](https://sourceforge.net/u/btdt/profile/) a écrit un système appelé [305keepers](https://github.com/keepers305/Song-Sheet-Sharing-Web-Pages), une application ouèbe qui permet a un \"responsable du bœuf\" de mettre à disposition les fiches des chansons (au format PDF) aux autres participants en temps réel en utilisant un navigateur ouèbe standard." +msgstr "L'utilisateur de Jamulus [BTDT](https://sourceforge.net/u/btdt/profile/) a écrit un système appelé [305keepers](https://github.com/keepers305/Song-Sheet-Sharing-Web-Pages), une application ouèbe qui permet à un \"responsable de séance de bœuf\" de mettre à disposition des autres participants les fiches des chansons (au format PDF) en temps réel en utilisant un navigateur ouèbe standard." #. type: Title ### #: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:46 #, no-wrap msgid "Jamulus Client Linux start script" -msgstr "Script de démarrage Linux pour le client Jamulus" +msgstr "Script de démarrage du client Jamulus pour Linux" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:49 msgid "Here's a Linux start script for Jamulus using an old Audigy4 sound card, the large number of available audio faders for which makes it hard to get the correct settings." -msgstr "Voici un script de démarrage Linux pour Jamulus utilisant une vieille carte son Audigy4, dont le grand nombre de chariots audio disponibles rend difficile l'obtention des réglages corrects." +msgstr "Voici un script de démarrage pour Linux du client Jamulus utilisant une vieille carte son Audigy4, dont le grand nombre de chariots audio disponibles rend difficile l'obtention des réglages corrects." #. type: Plain text #: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:51 msgid "This script therefore includes the most important audio fader settings. The second part of the script deals with the JACK connections. I use Guitarix as my guitar effect processor which I plug in in the JACK audio path." -msgstr "Ce script inclut donc les réglages les plus importants des chariots audio. La deuxième partie du script concerne les connexions JACK. J'utilise Guitarix comme processeur d'effets pour guitare que je branche dans le chemin audio de JACK." +msgstr "Ce script inclut donc les réglages les plus importants des chariots audio. La deuxième partie du script concerne les connexions JACK. J'utilise Guitarix comme processeur d'effets pour guitare que j'insère dans le chemin audio de JACK." #. type: Plain text #: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:53 From 187169056eb6db5abeb3b5410276caee2743bbeb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hosted Weblate Date: Sat, 13 Jul 2024 12:09:35 +0200 Subject: [PATCH 35/50] Update translation files Updated by "Squash Git commits" hook in Weblate. Co-authored-by: Hosted Weblate Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jamulus/software-manual/ Translation: Jamulus/Software-Manual --- _translator-files/po/pt_PT/Tips-Tricks-More.po | 9 +++++---- 1 file changed, 5 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/_translator-files/po/pt_PT/Tips-Tricks-More.po b/_translator-files/po/pt_PT/Tips-Tricks-More.po index da1cb11bc..ac551c54b 100644 --- a/_translator-files/po/pt_PT/Tips-Tricks-More.po +++ b/_translator-files/po/pt_PT/Tips-Tricks-More.po @@ -3,18 +3,19 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # 이정희 , 2022. # ignotus , 2022. +# ssantos , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-03 07:05+0000\n" -"Last-Translator: ignotus \n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-13 10:09+0000\n" +"Last-Translator: ssantos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:1 @@ -63,7 +64,7 @@ msgstr "
    " #: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:14 #, no-wrap msgid "Table of contents\n" -msgstr "" +msgstr "Índice\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:17 From 2124539be8b529ff167f69492c55e53b2c33ae8d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hosted Weblate Date: Sat, 13 Jul 2024 12:09:36 +0200 Subject: [PATCH 36/50] Update translation files Updated by "Squash Git commits" hook in Weblate. Translation: Jamulus/Tips-Tricks-More Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jamulus/tips-tricks-more/ --- _translator-files/po/de/1-index.po | 14 +- .../po/de/Client-Troubleshooting.po | 10 +- _translator-files/po/de/FAQ.po | 10 +- _translator-files/po/de/Running-a-Server.po | 9 +- .../po/de/Server-Troubleshooting.po | 10 +- _translator-files/po/de/Software-Manual.po | 10 +- .../po/es/Installation-for-Linux.po | 54 +++---- _translator-files/po/es/Software-Manual.po | 12 +- _translator-files/po/es/general.po | 9 +- _translator-files/po/fr/1-index.po | 9 +- _translator-files/po/fr/FAQ.po | 11 +- .../po/fr/Installation-for-Android.po | 10 +- .../po/fr/Installation-for-Linux.po | 54 +++---- .../po/fr/Installation-for-Macintosh.po | 10 +- .../po/fr/Installation-for-Windows.po | 8 +- .../po/fr/Installation-for-iOS.po | 10 +- _translator-files/po/fr/Software-Manual.po | 10 +- _translator-files/po/pt_BR/1-index.po | 56 +++---- _translator-files/po/pt_BR/Contribution.po | 17 +-- _translator-files/po/pt_BR/Getting-Started.po | 16 +- .../po/pt_BR/Installation-for-Android.po | 44 +++--- .../po/pt_BR/Installation-for-Linux.po | 16 +- .../po/pt_BR/Installation-for-Macintosh.po | 18 ++- .../po/pt_BR/Installation-for-Windows.po | 16 +- .../po/pt_BR/Installation-for-iOS.po | 24 +-- _translator-files/po/pt_PT/1-index.po | 67 +++----- .../po/pt_PT/Client-Troubleshooting.po | 12 +- _translator-files/po/pt_PT/FAQ.po | 9 +- _translator-files/po/pt_PT/Getting-Started.po | 144 ++++++------------ .../po/pt_PT/Installation-for-Windows.po | 12 +- .../po/pt_PT/Running-a-Server.po | 14 +- .../po/pt_PT/Server-Troubleshooting.po | 9 +- _translator-files/po/pt_PT/Software-Manual.po | 9 +- _translator-files/po/pt_PT/general.po | 19 ++- _translator-files/po/pt_PT/navigation.po | 18 +-- _translator-files/po/zh_CN/1-index.po | 61 +++----- 36 files changed, 373 insertions(+), 468 deletions(-) diff --git a/_translator-files/po/de/1-index.po b/_translator-files/po/de/1-index.po index 90129be1f..8c35c42f7 100644 --- a/_translator-files/po/de/1-index.po +++ b/_translator-files/po/de/1-index.po @@ -4,10 +4,12 @@ # ann0see <20726856+ann0see@users.noreply.github.com>, 2022, 2023, 2024. # Eric Brändli , 2024. # Victor Jouhoff , 2024. +# nobkd <44443899+nobkd@users.noreply.github.com>, 2024. +# Mia Kaanen , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-02 21:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-11 19:35+0000\n" "Last-Translator: ann0see <20726856+ann0see@users.noreply.github.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: de\n" @@ -15,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n" #. type: Content of: outside any tag (error?) #: ../wiki/en/misc/1-index.md:1 @@ -95,6 +97,8 @@ msgid "" "Check out the [documentation](wiki/Getting-Started) and consider the [troubleshooting section](wiki/Client-Troubleshooting)!\n" "You can also ask on the [forums](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions).\n" msgstr "" +"Schau Dir die [Dokumentation](wiki/Getting-Started) an, insbesondere den [Abschnitt zum Troubleshooting](wiki/Client-Troubleshooting)!\n" +"Du kannst auch im [Forum](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions) fragen.\n" #. type: Content of:

    #: ../wiki/en/misc/1-index.md:50 @@ -106,19 +110,19 @@ msgstr "Willst du mithelfen?" #: ../wiki/en/misc/1-index.md:53 #, no-wrap msgid "Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help [translating](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/TRANSLATING.md) Jamulus into your language? Since Jamulus is [free and open source software](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.en.html) (FOSS) licensed under the [GPL](https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.en.html) you can help us!" -msgstr "" +msgstr "Ideen? Einen Fehler gefunden? Willst du Code beitragen oder Jamulus in deine Sprache [übersetzen](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/TRANSLATING.md)? Da Jamulus [freie und Open-Source-Software](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.en.html) (FOSS) ist und unter der [GPL](https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.en.htm) lizenziert ist, kannst du uns helfen!" #. type: Content of:



    #: ../wiki/en/misc/1-index.md:55 #, no-wrap msgid "Take a look at our [contribution guidelines](wiki/Contribution) to find out how. Everybody is welcome!" -msgstr "" +msgstr "Schau dir unsere [Beitragsrichtlinien](wiki/Contribution) an um mitzugestalten. Jeder ist willkommen!" #. type: Content of:





    #: ../wiki/en/misc/1-index.md:57 #, no-wrap msgid "_For detailed information on how Jamulus works, see [this paper by Volker Fischer (PDF)](/PerformingBandRehearsalsontheInternetWithJamulus.pdf)._\n" -msgstr "" +msgstr "_Detaillierte Informationen über die Funktionsweise von Jamulus findest du in [diesem Paper von Volker Fischer (PDF)](/PerformingBandRehearsalsontheInternetWithJamulus.pdf)._\n" #. type: Content of:


    #: ../wiki/en/misc/1-index.md:62 diff --git a/_translator-files/po/de/Client-Troubleshooting.po b/_translator-files/po/de/Client-Troubleshooting.po index f15ee7c90..56784652b 100644 --- a/_translator-files/po/de/Client-Troubleshooting.po +++ b/_translator-files/po/de/Client-Troubleshooting.po @@ -2,20 +2,20 @@ # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Ettore Atalan , 2023. -# ignotus , 2023. +# ignotus , 2023, 2024. # ann0see <20726856+ann0see@users.noreply.github.com>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-01 20:04+0000\n" -"Last-Translator: ann0see <20726856+ann0see@users.noreply.github.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-13 18:09+0000\n" +"Last-Translator: ignotus \n" "Language-Team: \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:1 @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Inhaltsverzeichnis\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:17 -#, no-wrap +#, fuzzy, no-wrap msgid "" "* TOC\n" " {:toc}\n" diff --git a/_translator-files/po/de/FAQ.po b/_translator-files/po/de/FAQ.po index 6496e8825..4c76cccc4 100644 --- a/_translator-files/po/de/FAQ.po +++ b/_translator-files/po/de/FAQ.po @@ -2,20 +2,20 @@ # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Ettore Atalan , 2023. -# ignotus , 2023. +# ignotus , 2023, 2024. # ann0see <20726856+ann0see@users.noreply.github.com>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-20 11:08+0000\n" -"Last-Translator: ann0see <20726856+ann0see@users.noreply.github.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-13 18:09+0000\n" +"Last-Translator: ignotus \n" "Language-Team: \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/FAQ.md:1 @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Inhaltsverzeichnis\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/FAQ.md:17 -#, no-wrap +#, fuzzy, no-wrap msgid "" "* TOC\n" " {:toc}\n" diff --git a/_translator-files/po/de/Running-a-Server.po b/_translator-files/po/de/Running-a-Server.po index fb3f91471..fe04ebcad 100644 --- a/_translator-files/po/de/Running-a-Server.po +++ b/_translator-files/po/de/Running-a-Server.po @@ -4,18 +4,19 @@ # Ettore Atalan , 2023. # ann0see <20726856+ann0see@users.noreply.github.com>, 2023. # Allan Nordhøy , 2023. +# ignotus , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-11 10:43+0000\n" -"Last-Translator: ann0see <20726856+ann0see@users.noreply.github.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-13 18:09+0000\n" +"Last-Translator: ignotus \n" "Language-Team: \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:1 @@ -67,7 +68,7 @@ msgstr "Inhaltsverzeichnis\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:17 -#, no-wrap +#, fuzzy, no-wrap msgid "" "* TOC\n" " {:toc}\n" diff --git a/_translator-files/po/de/Server-Troubleshooting.po b/_translator-files/po/de/Server-Troubleshooting.po index f8a3d681b..46d9c1e6b 100644 --- a/_translator-files/po/de/Server-Troubleshooting.po +++ b/_translator-files/po/de/Server-Troubleshooting.po @@ -2,20 +2,20 @@ # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Ettore Atalan , 2023. -# ignotus , 2023. +# ignotus , 2023, 2024. # ann0see <20726856+ann0see@users.noreply.github.com>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-01 20:04+0000\n" -"Last-Translator: ann0see <20726856+ann0see@users.noreply.github.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-13 18:09+0000\n" +"Last-Translator: ignotus \n" "Language-Team: \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:1 @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Inhaltsverzeichnis\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:19 -#, no-wrap +#, fuzzy, no-wrap msgid "" "* TOC\n" " {:toc}\n" diff --git a/_translator-files/po/de/Software-Manual.po b/_translator-files/po/de/Software-Manual.po index 0027af0f9..84ecde8d6 100644 --- a/_translator-files/po/de/Software-Manual.po +++ b/_translator-files/po/de/Software-Manual.po @@ -2,20 +2,20 @@ # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Ettore Atalan , 2023. -# ignotus , 2023. +# ignotus , 2023, 2024. # ann0see <20726856+ann0see@users.noreply.github.com>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-01 20:04+0000\n" -"Last-Translator: ann0see <20726856+ann0see@users.noreply.github.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-13 18:09+0000\n" +"Last-Translator: ignotus \n" "Language-Team: \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Software-Manual.md:1 @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Inhaltsverzeichnis\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:18 -#, no-wrap +#, fuzzy, no-wrap msgid "" "* TOC\n" " {:toc}\n" diff --git a/_translator-files/po/es/Installation-for-Linux.po b/_translator-files/po/es/Installation-for-Linux.po index 6cc6683cf..7ab3957fc 100644 --- a/_translator-files/po/es/Installation-for-Linux.po +++ b/_translator-files/po/es/Installation-for-Linux.po @@ -3,12 +3,12 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # ignotus , 2022. # ignotus , 2022. -# ignotus , 2022, 2023. -# gallegonovato , 2023. +# ignotus , 2022, 2023, 2024. +# gallegonovato , 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-31 20:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-09 20:55+0000\n" "Last-Translator: ignotus \n" "Language-Team: \n" "Language: es\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:1 @@ -183,74 +183,64 @@ msgstr "Configura tu hardware" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:60 msgid "The Jamulus Client needs to connect to a running [JACK](https://jackaudio.org/) server in order to start. You need to find out which is the low-latency sound server for your distribution. - If your distribution uses [JACK](https://jackaudio.org/), see how to [configure JACK with QjackCtl](Installation-for-Linux#configure-jack-with-qjackctl). - If your distribution uses PipeWire, see how to [configure PipeWire](Installation-for-Linux#configure-pipewire)." -msgstr "" +msgstr "El Cliente Jamulus necesita conectarse a un servidor [JACK](https://jackaudio.org/) en ejecución para poder arrancar. Necesitas averiguar cuál es el servidor de sonido de baja latencia para tu distribución. - Si tu distribución usa [JACK] (https://jackaudio.org/), mira cómo [configurar JACK con QjackCtl](Installation-for-Linux#configurar-jack-con-qjackctl). - Si tu distribución usa PipeWire, mira cómo [configurar PipeWire](Installation-for-Linux#configurar-pipewire)." #. type: Title ### #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:61 #, no-wrap msgid "Configure JACK with QjackCtl" -msgstr "Configura JACK con QJackCtl" +msgstr "Configurar JACK con QJackCtl" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:64 -#, fuzzy -#| msgid "Jamulus Clients need [JACK](https://jackaudio.org/) to run, but you need to configure that first. The recommended method is to use `QjackCtl`." msgid "To run a [JACK](https://jackaudio.org/) server, the recommended method is to use `QjackCtl`." -msgstr "Los Clientes de Jamulus necesitan [JACK](https://jackaudio.org/) para funcionar, pero hay que configurarlo primero. El método recomendado es utilizar `QjackCtl`." +msgstr "Para ejecutar un servidor [JACK](https://jackaudio.org/), el método recomendado es utilizar `QjackCtl`." #. type: Bullet: '1. ' #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:67 -#, fuzzy -#| msgid "Launch QjackCtl. You will see the **Qt JACK Control utility main page**" msgid "Launch QjackCtl. You will see the **Qt JACK Control utility main page**." -msgstr "Inicia QjackCtl. Verás la **ventana principal de Qt JACK Control**" +msgstr "Inicia QjackCtl. Verás la página principal de la utilidad **Qt JACK Control**." #. type: Bullet: '2. ' #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:67 msgid "Configure your sound hardware as follows:" -msgstr "" +msgstr "Configura tu hardware de sonido como se indica a continuación:" #. type: Bullet: '- ' #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:71 -#, fuzzy -#| msgid "Set the audio **Interface** to the one you want (there may be several in the list)" msgid "Set the audio **Interface** to the one you want (there may be several in the list - choose the correct one as this cannot be changed without stopping Jamulus and JACK)." -msgstr "Elige el **Interfaz** que quieres utilizar (puede haber varios en la lista)" +msgstr "Establece la **Interfaz** de audio que desees (puede haber varias en la lista - elije la correcta ya que no puede cambiarse sin detener Jamulus y JACK)." #. type: Bullet: '- ' #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:71 -#, fuzzy -#| msgid "Set the **Sample Rate to 48000**" msgid "Set the **Sample Rate to 48000**." -msgstr "Establece la **Frecuencia de Muestreo en 48000**" +msgstr "Establece la **Frecuencia de Muestreo en 48000**." #. type: Bullet: '- ' #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:71 -#, fuzzy -#| msgid "Set the **Frames/Period to 128** and Periods/Buffer at 2 at first" msgid "Set the **Frames/Period to 128** and **Periods/Buffer at 2** at first." -msgstr "Establece los **Cuadros/Periodo en 128** y Periodos/Buffer en 2 para empezar" +msgstr "Establece los **Cuadros/Periodo en 128** y los **Periodos/Buffer a 2** al principio." #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:73 msgid "Restart JACK for the new settings to take effect and continue from the [Start Jamulus](Installation-for-Linux#start-jamulus) section below." -msgstr "" +msgstr "Reinicia JACK para que la nueva configuración surta efecto y continúa desde la sección [Inicia Jamulus](Installation-for-Linux#inicia-jamulus) más abajo." #. type: Title ### #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:74 #, no-wrap msgid "Configure PipeWire" -msgstr "" +msgstr "Configurar PipeWire" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:79 msgid "PipeWire provides its own JACK server. When you launch the Jamulus Client, PipeWire automatically runs a JACK server. However, there are a few parameters to adjust. You need to set your audio interface to the \"pro-audio\" profile and define PipeWire's \"rate\" and \"quantum\" parameters beforehand. You can find more information about the configuration in the [PipeWire wiki](https://gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/wikis/Config-JACK#jack-server)." -msgstr "" +msgstr "PipeWire proporciona su propio servidor JACK. Al iniciar el cliente Jamulus, PipeWire ejecuta automáticamente un servidor JACK. Sin embargo, hay algunos parámetros que ajustar. Debes configurar tu interfaz de audio con el perfil \"pro-audio\" y definir previamente los parámetros \"rate\" y \"quantum\" de PipeWire. Puedes encontrar más información sobre la configuración en el [wiki de PipeWire](https://gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/wikis/Config-JACK#jack-server)." #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:83 msgid "To set up your system: 1. Open `pavucontrol` (the audio mixer) and choose the \"pro-audio\" profile for your sound hardware in the configuration tab. 2. In a terminal use the following two commands to force PipeWire's rate and quantum:" -msgstr "" +msgstr "Para configurar tu sistema: 1. Abre `pavucontrol` (el mezclador de audio) y elige el perfil \"pro-audio\" para tu hardware de sonido en la pestaña de configuración. 2. En un terminal utiliza los dos comandos siguientes para forzar la velocidad y el quantum de PipeWire:" #. type: Fenced code block (bash) #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:83 @@ -259,29 +249,29 @@ msgid "" "pw-metadata -n settings 0 clock.force-rate 48000\n" "pw-metadata -n settings 0 clock.force-quantum 128\n" msgstr "" +"pw-metadata -n settings 0 clock.force-rate 48000\n" +"pw-metadata -n settings 0 clock.force-quantum 128\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:88 msgid "After this, continue from the [Start Jamulus](Installation-for-Linux#start-jamulus) section below." -msgstr "" +msgstr "Después de esto, continúa desde la sección [Iniciar Jamulus](Installation-for-Linux#inicia-jamulus) más abajo." #. type: Title ### #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:89 #, no-wrap msgid "Start Jamulus" -msgstr "Arranca Jamulus" +msgstr "Inicia Jamulus" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:92 -#, fuzzy -#| msgid "With JACK running and configured, launch Jamulus." msgid "With JACK or PipeWire configured, launch Jamulus." -msgstr "Con JACK configurado y ejecutándose, inicia Jamulus." +msgstr "Con JACK o PipeWire configurados, inicia Jamulus." #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:94 msgid "If you have any problems, first check [the troubleshooting page](Client-Troubleshooting)." -msgstr "" +msgstr "Si tienes algún problema, consulta primero [la página de solución de problemas](Client-Troubleshooting)." #. type: Title ## #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:95 diff --git a/_translator-files/po/es/Software-Manual.po b/_translator-files/po/es/Software-Manual.po index 5397b0bb8..2aad4a45e 100644 --- a/_translator-files/po/es/Software-Manual.po +++ b/_translator-files/po/es/Software-Manual.po @@ -2,20 +2,20 @@ # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # ignotus , 2022. -# ignotus , 2022, 2023. -# gallegonovato , 2023. +# ignotus , 2022, 2023, 2024. +# gallegonovato , 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-24 18:48+0000\n" -"Last-Translator: gallegonovato \n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-17 09:02+0000\n" +"Last-Translator: ignotus \n" "Language-Team: \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0\n" +"X-Generator: Weblate 5.4\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Software-Manual.md:1 @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Algunos drivers de tarjetas de audio no permiten cambiar el retardo de b #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:206 msgid "On Linux: - when using JACK, use `QJackCtl` to change the buffer size and restart JACK; - when using PipeWire's JACK server, change PipeWire's Quantum parameter with its own configuration tools." -msgstr "" +msgstr "En Linux: - si utilizas JACK, usa `QJackCtl` para cambiar el tamaño del búfer y reinicia JACK; - si utilizas el servidor JACK de PipeWire, cambia el parámetro Quantum de PipeWire con sus propias herramientas de configuración." #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:210 diff --git a/_translator-files/po/es/general.po b/_translator-files/po/es/general.po index bb3c204ec..e38d7b050 100644 --- a/_translator-files/po/es/general.po +++ b/_translator-files/po/es/general.po @@ -2,18 +2,19 @@ # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # ignotus , 2022. +# ignotus , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-14 13:50+0000\n" -"Last-Translator: ignotus \n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-02 20:28+0000\n" +"Last-Translator: ignotus \n" "Language-Team: \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n" #. type: Hash Value: footer alt facebook #: ../wiki/en/misc/general.yml:1 @@ -109,7 +110,7 @@ msgstr "Abrir navegación" #: ../wiki/en/misc/general.yml:1 #, no-wrap msgid "Your browser has JavaScript disabled. That's totally fine. This site has been designed to provide basic functionality without JS. Enabling JavaScript may give you additional functionality on this site." -msgstr "Tu navegador tiene JavaScript habilitado. No pasa nada. Este sitio web ha sido diseñado para ofrecer funcionalidad básica sin JS. Habilitar JavaScript podría ofrecer funcionalidades añadidas en este sitio web." +msgstr "Tu navegador no tiene JavaScript habilitado. No pasa nada. Este sitio web ha sido diseñado para ofrecer funcionalidad básica sin JS. Habilitar JavaScript podría ofrecer funcionalidades añadidas en este sitio web." #. type: Hash Value: wiki titleAdd #: ../wiki/en/misc/general.yml:1 diff --git a/_translator-files/po/fr/1-index.po b/_translator-files/po/fr/1-index.po index 4d05e5964..0efb18818 100644 --- a/_translator-files/po/fr/1-index.po +++ b/_translator-files/po/fr/1-index.po @@ -5,18 +5,19 @@ # Olivier Humbert , 2023. # cosas , 2023. # Julien Taverna , 2023. +# ignotus , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-17 18:09+0000\n" -"Last-Translator: Olivier Humbert \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-13 17:09+0000\n" +"Last-Translator: ignotus \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.3\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" #. type: Content of: outside any tag (error?) #: ../wiki/en/misc/1-index.md:1 @@ -56,7 +57,7 @@ msgstr "" "mTPlatformsAnd: 'et'\n" "mTOtherPlatforms: 'autres plateformes'\n" "---\n" -"[//] : # Les sections Markdown ne doivent pas être indentées, sinon elles sont traitées comme des blocs de code.\n" +"[//]: # Les sections Markdown ne doivent pas être indentées, sinon elles sont traitées comme des blocs de code.\n" #. type: Content of:

    #: ../wiki/en/misc/1-index.md:21 diff --git a/_translator-files/po/fr/FAQ.po b/_translator-files/po/fr/FAQ.po index ea28b30ea..465b3fca6 100644 --- a/_translator-files/po/fr/FAQ.po +++ b/_translator-files/po/fr/FAQ.po @@ -2,20 +2,21 @@ # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Julien Taverna , 2022. -# Olivier Humbert , 2022, 2023. +# Olivier Humbert , 2022, 2023, 2024. # Julien Taverna , 2023. +# cosas , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-19 15:17+0000\n" -"Last-Translator: Julien Taverna \n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-30 10:43+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Humbert \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.2\n" "X-Language: fr_FR\n" "X-Source-Language: en_150\n" @@ -98,7 +99,7 @@ msgstr "Y a-t-il un métronome, une synchronisation ou un autre moyen de rester #. type: Plain text #: ../wiki/en/FAQ.md:26 msgid "No. Musicians on a Jamulus Server play in real time together as they would in person. If you want a time signal, there are shared metronome solutions on the Internet you can try. But it’s probably best to just minimise latency so nobody has an overall delay more than about 30-50 ms." -msgstr "Non. Les musiciens sur un serveur Jamulus jouent en temps réel ensemble comme ils le feraient en personne. Si vous souhaitez disposer d'un signal temporel, il existe des solutions de métronome partagé sur Internet que vous pouvez essayer. Mais il est probablement préférable de minimiser la latence afin que personne n'ait un retard global supérieur à environ 30-50 ms." +msgstr "Non. Les musiciens sur un serveur Jamulus jouent en temps réel ensemble comme ils le feraient en présentiel. Si vous souhaitez disposer d'un signal temporel, il existe des solutions de métronome partagé sur Internet que vous pouvez essayer. Mais il est probablement préférable de minimiser la latence afin que personne n'ait un retard global supérieur à environ 30-50 ms." #. type: Plain text #: ../wiki/en/FAQ.md:28 diff --git a/_translator-files/po/fr/Installation-for-Android.po b/_translator-files/po/fr/Installation-for-Android.po index 4333e5d3e..5ce987fa1 100644 --- a/_translator-files/po/fr/Installation-for-Android.po +++ b/_translator-files/po/fr/Installation-for-Android.po @@ -3,19 +3,19 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Olivier Humbert , 2022. # Olivier Humbert , 2022, 2023. -# Julien Taverna , 2023. +# Julien Taverna , 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-09 16:50+0000\n" -"Last-Translator: Olivier Humbert \n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-13 07:01+0000\n" +"Last-Translator: Julien Taverna \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:1 @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Nous sommes très heureux de recevoir les commentaires des utilisateurs #: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:35 #, no-wrap msgid "All installed?" -msgstr "Tout est installé ?" +msgstr "Tout est installé ?" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:38 diff --git a/_translator-files/po/fr/Installation-for-Linux.po b/_translator-files/po/fr/Installation-for-Linux.po index e05b5007f..f14e25d45 100644 --- a/_translator-files/po/fr/Installation-for-Linux.po +++ b/_translator-files/po/fr/Installation-for-Linux.po @@ -3,21 +3,21 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Julien Taverna , 2022. # Olivier Humbert , 2022. -# Olivier Humbert , 2022, 2023. -# Julien Taverna , 2023. +# Olivier Humbert , 2022, 2023, 2024. +# Julien Taverna , 2023, 2024. # ann0see <20726856+ann0see@users.noreply.github.com>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-07 15:49+0000\n" -"Last-Translator: Julien Taverna \n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-21 17:02+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Humbert \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" "X-Language: fr_FR\n" "X-Source-Language: en_150\n" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Configurer votre matériel" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:60 msgid "The Jamulus Client needs to connect to a running [JACK](https://jackaudio.org/) server in order to start. You need to find out which is the low-latency sound server for your distribution. - If your distribution uses [JACK](https://jackaudio.org/), see how to [configure JACK with QjackCtl](Installation-for-Linux#configure-jack-with-qjackctl). - If your distribution uses PipeWire, see how to [configure PipeWire](Installation-for-Linux#configure-pipewire)." -msgstr "" +msgstr "Le client Jamulus a besoin de se connecter à un serveur [JACK](https://jackaudio.org/) actif pour pouvoir démarrer. Vous devez déterminer quel est le serveur de son à faible latence pour votre distribution. - Si votre distribution utilise [JACK](https://jackaudio.org/), regardez comment [configurer JACK avec QjackCtl](Installation-for-Linux#configurer-jack-avec-qjackctl). - Si votre distribution utilise PipeWire, regardez comment [configurer PipeWire](Installation-for-Linux#configurer-pipewire)." #. type: Title ### #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:61 @@ -196,64 +196,54 @@ msgstr "Configurer JACK avec QjackCtl" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:64 -#, fuzzy -#| msgid "Jamulus Clients need [JACK](https://jackaudio.org/) to run, but you need to configure that first. The recommended method is to use `QjackCtl`." msgid "To run a [JACK](https://jackaudio.org/) server, the recommended method is to use `QjackCtl`." -msgstr "Les clients Jamulus ont besoin de [JACK](https://jackaudio.org/) pour fonctionner, mais vous devez d'abord le configurer. La méthode recommandée est d'utiliser `QjackCtl`." +msgstr "Pour démarrer un serveur [JACK](https://jackaudio.org/), la méthode recommandée est d'utiliser `QjackCtl`." #. type: Bullet: '1. ' #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:67 -#, fuzzy -#| msgid "Launch QjackCtl. You will see the **Qt JACK Control utility main page**" msgid "Launch QjackCtl. You will see the **Qt JACK Control utility main page**." -msgstr "Lancez QjackCtl. Vous verrez la **page principale de l'utilitaire de contrôle JACK Qt**" +msgstr "Lancez QjackCtl. Vous verrez la **page principale de l'utilitaire de contrôle JACK Qt**." #. type: Bullet: '2. ' #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:67 msgid "Configure your sound hardware as follows:" -msgstr "" +msgstr "Configurez votre matériel audio comme suit :" #. type: Bullet: '- ' #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:71 -#, fuzzy -#| msgid "Set the audio **Interface** to the one you want (there may be several in the list)" msgid "Set the audio **Interface** to the one you want (there may be several in the list - choose the correct one as this cannot be changed without stopping Jamulus and JACK)." -msgstr "Réglez l'**interface** audio sur celle que vous voulez (il pourrait y en avoir plusieurs dans la liste)" +msgstr "Réglez l'**interface** audio sur celle que vous voulez (il pourrait y en avoir plusieurs dans la liste - choisissez la bonne, car cela ne peut être modifié sans arrêter Jamulus et JACK)." #. type: Bullet: '- ' #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:71 -#, fuzzy -#| msgid "Set the **Sample Rate to 48000**" msgid "Set the **Sample Rate to 48000**." -msgstr "Réglez la **fréquence d'échantillonnage sur 48000**" +msgstr "Réglez la **fréquence d'échantillonnage sur 48000**." #. type: Bullet: '- ' #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:71 -#, fuzzy -#| msgid "Set the **Frames/Period to 128** and Periods/Buffer at 2 at first" msgid "Set the **Frames/Period to 128** and **Periods/Buffer at 2** at first." -msgstr "Paramétrez la **trames/période à 128** et périodes/tampon à 2 dans un premier temps" +msgstr "Paramétrez la **trames/période à 128** et **périodes/tampon à 2** dans un premier temps." #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:73 msgid "Restart JACK for the new settings to take effect and continue from the [Start Jamulus](Installation-for-Linux#start-jamulus) section below." -msgstr "" +msgstr "Redémarrez JACK pour que les nouveaux paramètres soient pris en compte et continuez à partir de la section [Démarrez Jamulus](Installation-for-Linux#demarrez-jamulus) ci-dessous." #. type: Title ### #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:74 #, no-wrap msgid "Configure PipeWire" -msgstr "" +msgstr "Configurer PipeWire" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:79 msgid "PipeWire provides its own JACK server. When you launch the Jamulus Client, PipeWire automatically runs a JACK server. However, there are a few parameters to adjust. You need to set your audio interface to the \"pro-audio\" profile and define PipeWire's \"rate\" and \"quantum\" parameters beforehand. You can find more information about the configuration in the [PipeWire wiki](https://gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/wikis/Config-JACK#jack-server)." -msgstr "" +msgstr "PipeWire fournit son propre serveur JACK. Lorsque vous lancez le client Jamulus, PipeWire lance automatiquement un serveur JACK. Cependant, il y a quelques paramètres à ajuster. Vous devez configurer votre interface audio sur le profil \"pro-audio\" et définir au préalable les paramètres \"rate\" et \"quantum\" de PipeWire. Vous trouverez plus d'informations sur la configuration dans le [wiki PipeWire](https://gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/wikis/Config-JACK#jack-server) (en anglais)." #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:83 msgid "To set up your system: 1. Open `pavucontrol` (the audio mixer) and choose the \"pro-audio\" profile for your sound hardware in the configuration tab. 2. In a terminal use the following two commands to force PipeWire's rate and quantum:" -msgstr "" +msgstr "Pour configurer votre système : 1. Ouvrez `pavucontrol` (le mélangeur audio) et choisissez le profile \"pro-audio\" pour votre interface son dans l'onglet configuration. 2. Dans un terminal, utilisez les deux commandes suivantes pour forcer les paramètres rate et quantum de PipeWire :" #. type: Fenced code block (bash) #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:83 @@ -262,11 +252,13 @@ msgid "" "pw-metadata -n settings 0 clock.force-rate 48000\n" "pw-metadata -n settings 0 clock.force-quantum 128\n" msgstr "" +"pw-metadata -n settings 0 clock.force-rate 48000\n" +"pw-metadata -n settings 0 clock.force-quantum 128\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:88 msgid "After this, continue from the [Start Jamulus](Installation-for-Linux#start-jamulus) section below." -msgstr "" +msgstr "Après cela, continuez avec la section [Démarrez Jamulus](Installation-for-Linux#demarrez-jamulus) ci-dessous." #. type: Title ### #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:89 @@ -276,21 +268,19 @@ msgstr "Démarrez Jamulus" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:92 -#, fuzzy -#| msgid "With JACK running and configured, launch Jamulus." msgid "With JACK or PipeWire configured, launch Jamulus." -msgstr "Une fois JACK lancé et configuré, démarrez Jamulus." +msgstr "Une fois JACK ou PipeWire configuré, démarrez Jamulus." #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:94 msgid "If you have any problems, first check [the troubleshooting page](Client-Troubleshooting)." -msgstr "" +msgstr "Si vous aviez un quelconque problème, commencez par regarder dans [la page dépannage](Client-Troubleshooting)." #. type: Title ## #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:95 #, no-wrap msgid "All installed?" -msgstr "Tout est installé ?" +msgstr "Tout est installé ?" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:98 diff --git a/_translator-files/po/fr/Installation-for-Macintosh.po b/_translator-files/po/fr/Installation-for-Macintosh.po index a0f610ae3..4afca15c2 100644 --- a/_translator-files/po/fr/Installation-for-Macintosh.po +++ b/_translator-files/po/fr/Installation-for-Macintosh.po @@ -3,19 +3,19 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Olivier Humbert , 2022. # Olivier Humbert , 2022, 2023. -# Julien Taverna , 2023. +# Julien Taverna , 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-31 07:04+0000\n" -"Last-Translator: Olivier Humbert \n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-13 07:01+0000\n" +"Last-Translator: Julien Taverna \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" "X-Language: fr_FR\n" "X-Source-Language: en_150\n" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "**Note :** vous pouvez trouver d'anciennes versions (legacy) supportant #: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:27 #, no-wrap msgid "All installed?" -msgstr "Tout est installé ?" +msgstr "Tout est installé ?" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:30 diff --git a/_translator-files/po/fr/Installation-for-Windows.po b/_translator-files/po/fr/Installation-for-Windows.po index b0ec6f2a5..2d9afcd20 100644 --- a/_translator-files/po/fr/Installation-for-Windows.po +++ b/_translator-files/po/fr/Installation-for-Windows.po @@ -4,12 +4,12 @@ # Julien Taverna , 2022. # Olivier Humbert , 2022. # Olivier Humbert , 2022, 2023. -# Julien Taverna , 2023. +# Julien Taverna , 2023, 2024. # ann0see <20726856+ann0see@users.noreply.github.com>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-24 18:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-13 07:01+0000\n" "Last-Translator: Julien Taverna \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0\n" +"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" "X-Language: fr_FR\n" "X-Source-Language: en_150\n" @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Des informations officielles et supplémentaires sur la façon de config #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:83 #, no-wrap msgid "All installed?" -msgstr "Tout est installé ?" +msgstr "Tout est installé ?" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:86 diff --git a/_translator-files/po/fr/Installation-for-iOS.po b/_translator-files/po/fr/Installation-for-iOS.po index 3182a1072..1e3310e45 100644 --- a/_translator-files/po/fr/Installation-for-iOS.po +++ b/_translator-files/po/fr/Installation-for-iOS.po @@ -3,20 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Olivier Humbert , 2022. # Olivier Humbert , 2022, 2023. -# Julien Taverna , 2023. +# Julien Taverna , 2023, 2024. # ann0see <20726856+ann0see@users.noreply.github.com>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-09 16:50+0000\n" -"Last-Translator: Olivier Humbert \n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-13 07:01+0000\n" +"Last-Translator: Julien Taverna \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Installation-for-iOS.md:1 @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Veuillez également lire le [APPLEAPPSTORE.LICENCE.WAIVER (en anglais)]( #: ../wiki/en/Installation-for-iOS.md:48 #, no-wrap msgid "All installed?" -msgstr "Tout est installé ?" +msgstr "Tout est installé ?" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-iOS.md:51 diff --git a/_translator-files/po/fr/Software-Manual.po b/_translator-files/po/fr/Software-Manual.po index b5f56d7f5..328cbf0cc 100644 --- a/_translator-files/po/fr/Software-Manual.po +++ b/_translator-files/po/fr/Software-Manual.po @@ -3,12 +3,12 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Julien Taverna , 2022. # Olivier Humbert , 2022. -# Olivier Humbert , 2022, 2023. -# Julien Taverna , 2023. +# Olivier Humbert , 2022, 2023, 2024. +# Julien Taverna , 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-25 10:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-15 17:02+0000\n" "Last-Translator: Olivier Humbert \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" "X-Language: fr_FR\n" "X-Source-Language: en_150\n" @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Certains pilotes de carte son ne permettent pas de modifier le délai de #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:206 msgid "On Linux: - when using JACK, use `QJackCtl` to change the buffer size and restart JACK; - when using PipeWire's JACK server, change PipeWire's Quantum parameter with its own configuration tools." -msgstr "" +msgstr "Sous Linux : - si vous utilisez JACK, utilisez `QJackCtl` pour modifier la taille du tampon et redémarrer JACK; - si vous utilisez le serveur JACK de PipeWire, modifiez le paramètre Quantum de PipeWire à l'aide de ses propres outils de configuration." #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:210 diff --git a/_translator-files/po/pt_BR/1-index.po b/_translator-files/po/pt_BR/1-index.po index 7130bd9ea..7820d290c 100644 --- a/_translator-files/po/pt_BR/1-index.po +++ b/_translator-files/po/pt_BR/1-index.po @@ -3,38 +3,24 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Melcon Moraes , 2022. # joaooliva , 2023. +# Douglas Montovaneli , 2024. +# lucasmz , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-25 15:03+0000\n" -"Last-Translator: joaooliva \n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-09 04:01+0000\n" +"Last-Translator: lucasmz \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" #. type: Content of: outside any tag (error?) #: ../wiki/en/misc/1-index.md:1 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "---\n" -#| "title: \"Jamulus ‒ Play music online. With friends. For free.\"\n" -#| "lang: \"en\"\n" -#| "permalink: /\n" -#| "layout: mainhomepage\n" -#| "ldjAppCategory: \"Music\"\n" -#| "ldjSlogan: \"Play music online. With friends. For free.\"\n" -#| "ldjCreator: \"Volker Fischer and contributors\"\n" -#| "metadescription: \"Jamulus is open source software that lets musicians perform music, rehearse or just jam together, all in real time over the Internet.\"\n" -#| "mAltProgIcon: \"Jamulus icon\"\n" -#| "mTSlogan: \"Play music online. With friends. For free.\"\n" -#| "mTGetStartedNow: \"Get started now!\"\n" -#| "mTDownloadNow: 'Download now for'\n" -#| "mTOtherPlatforms: 'other platforms'\n" -#| "---\n" +#, no-wrap msgid "" "---\n" "title: \"Jamulus ‒ Play music online. With friends. For free.\"\n" @@ -62,13 +48,15 @@ msgstr "" "ldjAppCategory: \"Música\"\n" "ldjSlogan: \"Faça música online. Com amigos. De graça.\"\n" "ldjCreator: \"Volker Fischer e colaboradores\"\n" -"metadescription: \"Jamulus é um software de código aberto que permite que músicos toquem, ensaiem ou simplesmente façam um som, em tempo real na Internet.\"\n" -"mAltProgIcon: \"Jamulus icon\"\n" +"metadescription: \"Jamulus é um software gratuito de código aberto que permite que músicos toquem, ensaiem ou façam um som, em tempo real na Internet.\"\n" +"mAltProgIcon: \"Ícone do Jamulus\"\n" "mTSlogan: \"Faça música online. Com amigos. De graça.\"\n" "mTGetStartedNow: \"Comece agora!\"\n" "mTDownloadNow: 'Baixe agora para'\n" +"mTPlatformsAnd: 'e'\n" "mTOtherPlatforms: 'outras plataformas'\n" "---\n" +"[//]: # Seções em Markdown não devem ser indentadas, caso contrário serão tratadas como blocos de código.\n" #. type: Content of:

    #: ../wiki/en/misc/1-index.md:21 @@ -78,10 +66,9 @@ msgstr "O que é Jamulus?" #. type: Content of:
    #: ../wiki/en/misc/1-index.md:23 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid " Jamulus is for playing, rehearsing, or just jamming with your friends, your band or just anyone you find online. With high quality, low-latency sound on a normal broadband connection, it's easy to play together remotely and in time. " +#, no-wrap msgid "Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. [Download it here!](wiki/Getting-Started)\n" -msgstr " Jamulus é um programa para tocar, ensaiar ou simplesmente fazer um som com seus amigos, sua banda ou com qualquer um que estiver online. Com som de alta qualidade e baixa latência através de uma conexão de banda larga, nunca foi tão fácil tocar a distância e no ritmo. " +msgstr "Jamulus permite que você toque, ensaie ou faça um som com seus amigos, sua banda ou com qualquer um que estiver online. Toque juntos remotamente em tempo real com som de alta qualidade e baixa latência através de uma conexão de banda larga. [Baixe aqui!](wiki/Getting-Started)\n" #. type: Content of:

    #: ../wiki/en/misc/1-index.md:37 @@ -91,16 +78,9 @@ msgstr "Jamulus no mundo" #. type: Content of:
    #: ../wiki/en/misc/1-index.md:39 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| " All over the world Jamulus allows huge choirs to rehearse, loud rock bands to play, and brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons,\n" -#| " in schools and universities, in private and in public. Even just for the spoken word – all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" -#| " " +#, no-wrap msgid "All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons, in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" -msgstr "" -" No mundo inteiro Jamulus permite que grandes corais ensaiem, que bandas de rock façam um som e une músicos clássicos e populares. Tem sido usado para aulas de música a distância, \n" -" em escolas e universidades, públicas e privadas. Até mesmo para apenas falar - tudo em tempo real e na Internet, como se você estivesse lá em pessoa.\n" -" " +msgstr "No mundo inteiro, Jamulus permite que corais ensaiem, que bandas de rock façam um som. Jamulus une músicos clássicos e populares. Tem sido usado para aulas de música a distância, em escolas e universidades, públicas e privadas. — tudo em tempo real e na Internet, como se você estivesse lá em pessoa.\n" #. type: Content of:

    #: ../wiki/en/misc/1-index.md:41 @@ -115,6 +95,8 @@ msgid "" "Check out the [documentation](wiki/Getting-Started) and consider the [troubleshooting section](wiki/Client-Troubleshooting)!\n" "You can also ask on the [forums](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions).\n" msgstr "" +"Confira a [documentação](wiki/Getting-Started) e considere a seção de [solução de problemas](wiki/Client-Troubleshooting)!\n" +"Você também pode perguntar nos [fóruns](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions).\n" #. type: Content of:

    #: ../wiki/en/misc/1-index.md:50 @@ -126,19 +108,19 @@ msgstr "Quer contribuir?" #: ../wiki/en/misc/1-index.md:53 #, no-wrap msgid "Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help [translating](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/TRANSLATING.md) Jamulus into your language? Since Jamulus is [free and open source software](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.en.html) (FOSS) licensed under the [GPL](https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.en.html) you can help us!" -msgstr "" +msgstr "Ideias? Encontrou um bug? Quer contribuir com algum código ou ajudar a [traduzir](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/TRANSLATING.md) o Jamulus para o seu idioma? Já que o Jamulus é um [software livre e de código aberto](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.en.html) (FOSS) licenciado sob a GPL, você pode nos ajudar!" #. type: Content of:



    #: ../wiki/en/misc/1-index.md:55 #, no-wrap msgid "Take a look at our [contribution guidelines](wiki/Contribution) to find out how. Everybody is welcome!" -msgstr "" +msgstr "Confira nossas [diretrizes de contribuição](wiki/Contribution) para saber como. Todos são bem-vindos!" #. type: Content of:





    #: ../wiki/en/misc/1-index.md:57 #, no-wrap msgid "_For detailed information on how Jamulus works, see [this paper by Volker Fischer (PDF)](/PerformingBandRehearsalsontheInternetWithJamulus.pdf)._\n" -msgstr "" +msgstr "_Para informações detalhadas sobre como o Jamulus funciona, consulte [este artigo de Volker Fischer (PDF)](/PerformingBandRehearsalsontheInternetWithJamulus.pdf)._\n" #. type: Content of:


    #: ../wiki/en/misc/1-index.md:62 diff --git a/_translator-files/po/pt_BR/Contribution.po b/_translator-files/po/pt_BR/Contribution.po index cd456083f..9db370cb5 100644 --- a/_translator-files/po/pt_BR/Contribution.po +++ b/_translator-files/po/pt_BR/Contribution.po @@ -1,20 +1,19 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# Douglas Montovaneli , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-13 15:15+0000\n" -"Last-Translator: ignotus \n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-01 13:01+0000\n" +"Last-Translator: Douglas Montovaneli \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Contribution.md:1 @@ -32,25 +31,25 @@ msgstr "wiki" #: ../wiki/en/Contribution.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Contribution" -msgstr "" +msgstr "/wiki/Contribution" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: title #: ../wiki/en/Contribution.md:1 #, no-wrap msgid "Contribution" -msgstr "" +msgstr "Contribuição" #. type: Title # #: ../wiki/en/Contribution.md:8 #, no-wrap msgid "Contributing to the Jamulus Project" -msgstr "" +msgstr "Contribuindo para o projeto Jamulus" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Contribution.md:11 #, no-wrap msgid "If you find a mistake, typo or something out of date (in any language) on this website or in Jamulus itself, you can raise it as a bug.\n" -msgstr "" +msgstr "Se você encontrar um erro, erro de digitação ou algo desatualizado (em qualquer idioma) neste site ou no próprio Jamulus, você pode reportá-lo como um bug.\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Contribution.md:13 diff --git a/_translator-files/po/pt_BR/Getting-Started.po b/_translator-files/po/pt_BR/Getting-Started.po index 63e33c92d..156a0c219 100644 --- a/_translator-files/po/pt_BR/Getting-Started.po +++ b/_translator-files/po/pt_BR/Getting-Started.po @@ -4,18 +4,20 @@ # Allan Nordhøy , 2022. # gbonaspetti , 2023. # Felipe Nogueira , 2023. +# HackerSinhos , 2024. +# ignotus , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-05 03:36+0000\n" -"Last-Translator: Felipe Nogueira \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-07 16:09+0000\n" +"Last-Translator: ignotus \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Getting-Started.md:1 @@ -194,12 +196,12 @@ msgstr "Antes de se conectar a um Servidor, você **não** deve conseguir se ouv #: ../wiki/en/Getting-Started.md:62 #, no-wrap msgid "**Before playing with others, we recommend that you connect to an empty Server to test your setup**, and make sure you are listening to the signal coming back from the Server (if possible) and not yourself.\n" -msgstr "" +msgstr "**Antes de tocar com outras pessoas, nós recomendamos que você se conecte a um servidor vazio para testar o seu equipamento**, e garantir que você está escutando o sinal do próprio Servidor (se possível) e não de si mesmo.\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Getting-Started.md:64 msgid "Now use the “Connect” button in the Jamulus main window to join a Server. A window will now open:" -msgstr "" +msgstr "Agora use o botão \"Conectar\" na janela principal do Jamulus para se juntar a um Servidor. Uma janela agora se abrirá:" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Getting-Started.md:69 @@ -210,6 +212,10 @@ msgid "" "
    Connect to a Server
    \n" "

    \n" msgstr "" +"
    \n" +" \"Captura\n" +"
    Conectar a um Servidor
    \n" +"
    \n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Getting-Started.md:71 diff --git a/_translator-files/po/pt_BR/Installation-for-Android.po b/_translator-files/po/pt_BR/Installation-for-Android.po index 04acdb33d..144b50b38 100644 --- a/_translator-files/po/pt_BR/Installation-for-Android.po +++ b/_translator-files/po/pt_BR/Installation-for-Android.po @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# NamelessGO <66227691+NameLessGO@users.noreply.github.com>, 2024. +# delvani , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-13 15:15+0000\n" -"Last-Translator: ignotus \n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-26 10:02+0000\n" +"Last-Translator: delvani \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:1 @@ -32,90 +32,90 @@ msgstr "wiki" #: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:1 #, no-wrap msgid "/wiki/Installation-for-Android" -msgstr "" +msgstr "/wiki/Installation-for-Android" #. type: Title # #: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:1 #: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:11 #, no-wrap msgid "Installation for Android" -msgstr "" +msgstr "Instalação para Android" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:9 msgid "{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting Started\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" -msgstr "" +msgstr "{% include breadcrumb.html root=\"Usando Jamulus\" branch1=\"Primeiros passos\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:14 msgid "Make sure you've already read the [Getting Started](Getting-Started) page." -msgstr "" +msgstr "Certifique-se de já ter lido a página [Introdução](Getting-Started)." #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:16 msgid "{% include infobox_each_os.html %}" -msgstr "" +msgstr "{% include infobox_each_os.html %}" #. type: Title ## #: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:17 #, no-wrap msgid "Things to note about Android" -msgstr "" +msgstr "Coisas a serem observadas sobre o Android" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:20 msgid "Although you **can** install Jamulus on Android devices (and hear sound), we strongly recommend **not** doing so. Sound quality - especially over WiFi - is usually bad and latency is high. If you have don't own a PC, we suggest you to buy a [Raspberry Pi](https://www.raspberrypi.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" } which is an inexpensive and small device that performs very well with Jamulus. Android support is just a proof of concept." -msgstr "" +msgstr "Embora você **possa** instalar o Jamulus em dispositivos Android (e ouvir o som), recomendamos enfaticamente para**não** fazer isso. A qualidade do som, especialmente por WiFi, geralmente é ruim e a latência é alta. Se você não tiver um PC, sugerimos que compre um [Raspberry Pi](https://www.raspberrypi.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" }, que é um dispositivo pequeno e barato que funciona muito bem com o Jamulus. O suporte ao Android é apenas uma prova de conceito." #. type: Title ## #: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:21 #, no-wrap msgid "Install the Android PoC" -msgstr "" +msgstr "Instalar o Android PoC" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:24 msgid "If you do want to try Jamulus on Android:" -msgstr "" +msgstr "Se você quiser experimentar o Jamulus no Android:" #. type: Bullet: '1. ' #: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:28 msgid "Allow the installation of apps from unknown sources (look in Settings>Security. Note: The exact way to do this depends on your device and OS-version)" -msgstr "" +msgstr "Permitir a instalação de aplicativos de fontes desconhecidas (procure em Configurações>Segurança. Observação: a maneira exata de fazer isso depende do seu dispositivo e da versão do sistema operacional)" #. type: Bullet: '1. ' #: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:28 msgid "[Download and install Jamulus]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.android }}){: .button}" -msgstr "" +msgstr "[Baixar e instalar o Jamulus]({{ site.download_root_link }}{{ site.download_file_names.android }}){: .button}" #. type: Bullet: '1. ' #: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:28 msgid "You should now be able to run Jamulus on your Android device" -msgstr "" +msgstr "Você deve conseguir executar o Jamulus no seu dispositivo Android" #. type: Title ## #: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:29 #, no-wrap msgid "Feedback and development" -msgstr "" +msgstr "Feedback e desenvolvimento" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:32 msgid "We are very happy to get feedback from Android users and developers. Just head over to the [Jamulus GitHub repo](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/)." -msgstr "" +msgstr "Ficamos muito felizes em receber feedback dos usuários e desenvolvedores do Android. Basta acessar o [repositório do Jamulus no GitHub] (https://github.com/jamulussoftware/jamulus/)." #. type: Title ## #: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:35 #, no-wrap msgid "All installed?" -msgstr "" +msgstr "Tudo instalado?" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:38 msgid "Jamulus has been installed and can be used now. You can now take a look at the" -msgstr "" +msgstr "Jamulus foi instalado e já pode ser usado. Você pode dar uma olhada no" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:39 msgid "[Getting Started page](Getting-Started){: .button}" -msgstr "" +msgstr "[Página de Primeiros Passos](Getting-Started){: .button}" diff --git a/_translator-files/po/pt_BR/Installation-for-Linux.po b/_translator-files/po/pt_BR/Installation-for-Linux.po index 35d17809f..33b2b3f48 100644 --- a/_translator-files/po/pt_BR/Installation-for-Linux.po +++ b/_translator-files/po/pt_BR/Installation-for-Linux.po @@ -2,18 +2,20 @@ # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Melcon Moraes , 2022. +# NamelessGO <66227691+NameLessGO@users.noreply.github.com>, 2024. +# delvani , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-17 22:56+0000\n" -"Last-Translator: Melcon Moraes \n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-26 10:02+0000\n" +"Last-Translator: delvani \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:1 @@ -43,7 +45,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:9 msgid "{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting Started\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" -msgstr "" +msgstr "{% include breadcrumb.html root=\"Usando Jamulus\" branch1=\"Primeiros passos\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:13 @@ -53,7 +55,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:15 msgid "{% include infobox_each_os.html %}" -msgstr "" +msgstr "{% include infobox_each_os.html %}" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:17 @@ -272,7 +274,7 @@ msgstr "" #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:95 #, no-wrap msgid "All installed?" -msgstr "" +msgstr "Tudo instalado?" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:98 @@ -282,4 +284,4 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Linux.md:99 msgid "[Getting Started page](Getting-Started){: .button}" -msgstr "" +msgstr "[Página de Primeiros Passos](Getting-Started){: .button}" diff --git a/_translator-files/po/pt_BR/Installation-for-Macintosh.po b/_translator-files/po/pt_BR/Installation-for-Macintosh.po index c87e69b9d..a058cc4e0 100644 --- a/_translator-files/po/pt_BR/Installation-for-Macintosh.po +++ b/_translator-files/po/pt_BR/Installation-for-Macintosh.po @@ -2,18 +2,20 @@ # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Melcon Moraes , 2022. +# NamelessGO <66227691+NameLessGO@users.noreply.github.com>, 2024. +# delvani , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-17 22:56+0000\n" -"Last-Translator: Melcon Moraes \n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-26 10:02+0000\n" +"Last-Translator: delvani \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:1 @@ -43,17 +45,17 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:9 msgid "{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting Started\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" -msgstr "" +msgstr "{% include breadcrumb.html root=\"Usando Jamulus\" branch1=\"Primeiros passos\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:13 msgid "Make sure you've already read the [Getting Started](Getting-Started) page." -msgstr "" +msgstr "Certifique-se de já ter lido a página [Introdução](Getting-Started)." #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:15 msgid "{% include infobox_each_os.html %}" -msgstr "" +msgstr "{% include infobox_each_os.html %}" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:17 @@ -85,7 +87,7 @@ msgstr "" #: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:27 #, no-wrap msgid "All installed?" -msgstr "" +msgstr "Tudo instalado?" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:30 @@ -95,4 +97,4 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Macintosh.md:31 msgid "[Getting Started page](Getting-Started){: .button}" -msgstr "" +msgstr "[Página de Primeiros Passos](Getting-Started){: .button}" diff --git a/_translator-files/po/pt_BR/Installation-for-Windows.po b/_translator-files/po/pt_BR/Installation-for-Windows.po index 04d8e3d5e..68d37c6ed 100644 --- a/_translator-files/po/pt_BR/Installation-for-Windows.po +++ b/_translator-files/po/pt_BR/Installation-for-Windows.po @@ -3,18 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Melcon Moraes , 2022. # Felipe Nogueira , 2023. +# NamelessGO <66227691+NameLessGO@users.noreply.github.com>, 2024. +# delvani , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-05 03:36+0000\n" -"Last-Translator: Felipe Nogueira \n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-26 10:02+0000\n" +"Last-Translator: delvani \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:1 @@ -44,7 +46,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:9 msgid "{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting Started\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" -msgstr "" +msgstr "{% include breadcrumb.html root=\"Usando Jamulus\" branch1=\"Primeiros passos\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:13 @@ -54,7 +56,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:15 msgid "{% include infobox_each_os.html %}" -msgstr "" +msgstr "{% include infobox_each_os.html %}" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:17 @@ -237,7 +239,7 @@ msgstr "" #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:83 #, no-wrap msgid "All installed?" -msgstr "" +msgstr "Tudo instalado?" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:86 @@ -247,4 +249,4 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:87 msgid "[Getting Started page](Getting-Started){: .button}" -msgstr "" +msgstr "[Página de Primeiros Passos](Getting-Started){: .button}" diff --git a/_translator-files/po/pt_BR/Installation-for-iOS.po b/_translator-files/po/pt_BR/Installation-for-iOS.po index 0f2e934b4..07165f3c0 100644 --- a/_translator-files/po/pt_BR/Installation-for-iOS.po +++ b/_translator-files/po/pt_BR/Installation-for-iOS.po @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# NamelessGO <66227691+NameLessGO@users.noreply.github.com>, 2024. +# delvani , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-13 15:15+0000\n" -"Last-Translator: ignotus \n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-26 10:02+0000\n" +"Last-Translator: delvani \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Installation-for-iOS.md:1 @@ -43,17 +43,17 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-iOS.md:9 msgid "{% include breadcrumb.html root=\"Using Jamulus\" branch1=\"Getting Started\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" -msgstr "" +msgstr "{% include breadcrumb.html root=\"Usando Jamulus\" branch1=\"Primeiros passos\" branch1-url=\"Getting-Started\" %}" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-iOS.md:14 msgid "Make sure you've already read the [Getting Started](Getting-Started) page." -msgstr "" +msgstr "Certifique-se de já ter lido a página [Introdução](Getting-Started)." #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-iOS.md:16 msgid "{% include infobox_each_os.html %}" -msgstr "" +msgstr "{% include infobox_each_os.html %}" #. type: Title ## #: ../wiki/en/Installation-for-iOS.md:17 @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "" #: ../wiki/en/Installation-for-iOS.md:39 #, no-wrap msgid "Feedback and development" -msgstr "" +msgstr "Feedback e desenvolvimento" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-iOS.md:43 @@ -143,14 +143,14 @@ msgstr "" #: ../wiki/en/Installation-for-iOS.md:48 #, no-wrap msgid "All installed?" -msgstr "" +msgstr "Tudo instalado?" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-iOS.md:51 msgid "Jamulus has been installed and can be used now. You can now take a look at the" -msgstr "" +msgstr "Jamulus foi instalado e já pode ser usado. Você pode dar uma olhada no" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-iOS.md:52 msgid "[Getting Started page](Getting-Started){: .button}" -msgstr "" +msgstr "[Página de Primeiros Passos](Getting-Started){: .button}" diff --git a/_translator-files/po/pt_PT/1-index.po b/_translator-files/po/pt_PT/1-index.po index 2bb91e34f..4b0f36f7e 100644 --- a/_translator-files/po/pt_PT/1-index.po +++ b/_translator-files/po/pt_PT/1-index.po @@ -3,38 +3,24 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Melcon Moraes , 2022. # ignotus , 2022. +# Andre Costa , 2024. +# ignotus , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-03 07:05+0000\n" -"Last-Translator: ignotus \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-09 20:55+0000\n" +"Last-Translator: ignotus \n" "Language-Team: \n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" #. type: Content of: outside any tag (error?) #: ../wiki/en/misc/1-index.md:1 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "---\n" -#| "title: \"Jamulus ‒ Play music online. With friends. For free.\"\n" -#| "lang: \"en\"\n" -#| "permalink: /\n" -#| "layout: mainhomepage\n" -#| "ldjAppCategory: \"Music\"\n" -#| "ldjSlogan: \"Play music online. With friends. For free.\"\n" -#| "ldjCreator: \"Volker Fischer and contributors\"\n" -#| "metadescription: \"Jamulus is open source software that lets musicians perform music, rehearse or just jam together, all in real time over the Internet.\"\n" -#| "mAltProgIcon: \"Jamulus icon\"\n" -#| "mTSlogan: \"Play music online. With friends. For free.\"\n" -#| "mTGetStartedNow: \"Get started now!\"\n" -#| "mTDownloadNow: 'Download now for'\n" -#| "mTOtherPlatforms: 'other platforms'\n" -#| "---\n" +#, no-wrap msgid "" "---\n" "title: \"Jamulus ‒ Play music online. With friends. For free.\"\n" @@ -55,20 +41,22 @@ msgid "" "[//]: # Markdown sections should not be indented, otherwise they are treated as code blocks.\n" msgstr "" "---\n" -"title: \"Jamulus ‒ Faça música online. Com amigos. De graça.\"\n" +"título: \"Jamulus - Toca música online. Com amigos. De graça.\"\n" "lang: \"pt_PT\"\n" "permalink: /\n" "layout: mainhomepage\n" "ldjAppCategory: \"Música\"\n" -"ldjSlogan: \"Faça música online. Com amigos. De graça.\"\n" -"ldjCreator: \"Volker Fischer and contributors\"\n" -"metadescription: \"Jamulus é um software de código aberto que permite que músicos toquem, ensaiem ou simplesmente façam um som, em tempo real na Internet.\"\n" -"mAltProgIcon: \"Jamulus icon\"\n" -"mTSlogan: \"Faça música online. Com amigos. De graça.\"\n" -"mTGetStartedNow: \"Comece agora!\"\n" -"mTDownloadNow: 'Baixe agora para'\n" +"ldjSlogan: \"Tocar música online. Com amigos. De graça.\"\n" +"ldjCreator: \"Volker Fischer e colaboradores\"\n" +"metadescrição: \"Jamulus é um software gratuito e de código aberto que permite aos músicos tocar música, ensaiar ou improvisar em conjunto, em tempo real, através da Internet.\"\n" +"mAltProgIcon: \"Ícone do Jamulus\"\n" +"mTSlogan: \"Tocar música online. Com amigos. De graça.\"\n" +"mTGetStartedNow: \"Começar agora!\"\n" +"mTDownloadNow: \"Descarregar agora para\n" +"mTPlatformsAnd: 'e'\n" "mTOtherPlatforms: 'outras plataformas'\n" "---\n" +"[//]: # As secções Markdown não devem ser indentadas, caso contrário são tratadas como blocos de código.\n" #. type: Content of:

    #: ../wiki/en/misc/1-index.md:21 @@ -78,10 +66,9 @@ msgstr "O que é Jamulus?" #. type: Content of:
    #: ../wiki/en/misc/1-index.md:23 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid " Jamulus is for playing, rehearsing, or just jamming with your friends, your band or just anyone you find online. With high quality, low-latency sound on a normal broadband connection, it's easy to play together remotely and in time. " +#, no-wrap msgid "Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. [Download it here!](wiki/Getting-Started)\n" -msgstr " Jamulus é um programa para tocar, ensaiar ou simplesmente fazer um som com seus amigos, sua banda ou com qualquer um que estiver online. Com som de alta qualidade e baixa latência através de uma conexão de banda larga, nunca foi tão fácil tocar a distância e em tempo.! " +msgstr "O Jamulus permite-lhe tocar, ensaiar ou improvisar com os seus amigos, a sua banda ou qualquer pessoa que encontre online. Toquem juntos remotamente em tempo real com som de alta qualidade e baixa latência numa ligação de banda larga normal. [Descarregue-o aqui!](wiki/Getting-Started)\n" #. type: Content of:

    #: ../wiki/en/misc/1-index.md:37 @@ -91,15 +78,9 @@ msgstr "Jamulus no mundo" #. type: Content of:
    #: ../wiki/en/misc/1-index.md:39 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| " All over the world Jamulus allows huge choirs to rehearse, loud rock bands to play, and brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons,\n" -#| " in schools and universities, in private and in public. Even just for the spoken word – all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" -#| " " +#, no-wrap msgid "All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons, in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" -msgstr "" -" No mundo inteiro Jamulus permite que grandes coros ensaiem, que bandas de rock façam um som. Jamulus une músicos clássicos e populares e tem sido usado para aulas de música a distância em escolas e universidades, públicas e privadas. Mesmo apenas para a língua falada - tudo em tempo real e na Internet, como se você estivesse lá em pessoa.\n" -" " +msgstr "Em todo o mundo, o Jamulus permite que os coros ensaiem e as bandas de rock toquem. O Jamulus junta músicos populares e clássicos. Está a ser utilizado para aulas de música à distância, em escolas e universidades, em privado e em público - tudo em tempo real na Internet, como se estivesse lá pessoalmente.\n" #. type: Content of:

    #: ../wiki/en/misc/1-index.md:41 @@ -114,6 +95,8 @@ msgid "" "Check out the [documentation](wiki/Getting-Started) and consider the [troubleshooting section](wiki/Client-Troubleshooting)!\n" "You can also ask on the [forums](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions).\n" msgstr "" +"Consulte a [documentação](wiki/Getting-Started) e considere a [secção de resolução de problemas](wiki/Client-Troubleshooting)!\n" +"Também pode perguntar nos [fóruns](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions).\n" #. type: Content of:

    #: ../wiki/en/misc/1-index.md:50 @@ -125,19 +108,19 @@ msgstr "Quer contribuir?" #: ../wiki/en/misc/1-index.md:53 #, no-wrap msgid "Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help [translating](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/TRANSLATING.md) Jamulus into your language? Since Jamulus is [free and open source software](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.en.html) (FOSS) licensed under the [GPL](https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.en.html) you can help us!" -msgstr "" +msgstr "Ideias? Encontrou um erro? Quer contribuir com algum código ou ajudar a [traduzir](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/TRANSLATING.md) o Jamulus para a sua língua? Como o Jamulus é [software livre e de código aberto](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.en.html) (FOSS) licenciado sob a [GPL](https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.en.html) você pode ajudar-nos!" #. type: Content of:



    #: ../wiki/en/misc/1-index.md:55 #, no-wrap msgid "Take a look at our [contribution guidelines](wiki/Contribution) to find out how. Everybody is welcome!" -msgstr "" +msgstr "Dá uma vista de olhos às nossas [directrizes de contribuição](wiki/Contribuição) para saberes como. Todos são bem-vindos!" #. type: Content of:





    #: ../wiki/en/misc/1-index.md:57 #, no-wrap msgid "_For detailed information on how Jamulus works, see [this paper by Volker Fischer (PDF)](/PerformingBandRehearsalsontheInternetWithJamulus.pdf)._\n" -msgstr "" +msgstr "_Para obter informações pormenorizadas sobre o funcionamento do Jamulus, ver [este documento de Volker Fischer (PDF)](/PerformingBandRehearsalsontheInternetWithJamulus.pdf)._\n" #. type: Content of:


    #: ../wiki/en/misc/1-index.md:62 diff --git a/_translator-files/po/pt_PT/Client-Troubleshooting.po b/_translator-files/po/pt_PT/Client-Troubleshooting.po index a885407b8..a155d6fdd 100644 --- a/_translator-files/po/pt_PT/Client-Troubleshooting.po +++ b/_translator-files/po/pt_PT/Client-Troubleshooting.po @@ -3,18 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # 이정희 , 2022. # ignotus , 2022. +# Andre Costa , 2024. +# ssantos , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-03 07:05+0000\n" -"Last-Translator: ignotus \n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-13 10:09+0000\n" +"Last-Translator: ssantos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:1 @@ -44,7 +46,7 @@ msgstr "" #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:8 #, no-wrap msgid "Troubleshooting" -msgstr "" +msgstr "Resolução de problemas" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:10 @@ -63,7 +65,7 @@ msgstr "
    " #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:14 #, no-wrap msgid "Table of contents\n" -msgstr "" +msgstr "Índice\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:17 diff --git a/_translator-files/po/pt_PT/FAQ.po b/_translator-files/po/pt_PT/FAQ.po index 5961d26e4..62dddb5d3 100644 --- a/_translator-files/po/pt_PT/FAQ.po +++ b/_translator-files/po/pt_PT/FAQ.po @@ -3,18 +3,19 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # 이정희 , 2022. # ignotus , 2022. +# ssantos , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-03 07:05+0000\n" -"Last-Translator: ignotus \n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-13 10:09+0000\n" +"Last-Translator: ssantos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/FAQ.md:1 @@ -63,7 +64,7 @@ msgstr "
    " #: ../wiki/en/FAQ.md:14 #, no-wrap msgid "Table of contents\n" -msgstr "" +msgstr "Índice\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/FAQ.md:17 diff --git a/_translator-files/po/pt_PT/Getting-Started.po b/_translator-files/po/pt_PT/Getting-Started.po index 60a9efcc6..de43b8053 100644 --- a/_translator-files/po/pt_PT/Getting-Started.po +++ b/_translator-files/po/pt_PT/Getting-Started.po @@ -3,18 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Allan Nordhøy , 2022. # ignotus , 2022. +# Andre Costa , 2024. +# ignotus , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-03 07:05+0000\n" -"Last-Translator: ignotus \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-09 20:55+0000\n" +"Last-Translator: ignotus \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Getting-Started.md:1 @@ -42,10 +44,9 @@ msgstr "Setup" #. type: Title # #: ../wiki/en/Getting-Started.md:8 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "# Setup - getting started with Jamulus" +#, no-wrap msgid "Setup - getting started with Jamulus" -msgstr "# Setup - começando com Jamulus" +msgstr "Configuração - começar a utilizar o Jamulus" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Getting-Started.md:11 @@ -54,24 +55,18 @@ msgstr "Para obter o melhor de Jamulus, você precisa no mínimo de:" #. type: Bullet: '1. ' #: ../wiki/en/Getting-Started.md:15 -#, fuzzy -#| msgid "**A wired internet connection** (not wi-fi - see the [FAQ](/wiki/FAQ#why-shouldnt-i-use-wireless-equipment))\n" msgid "**A wired internet connection** (and turn wi-fi off. See the [FAQ](/wiki/FAQ#why-shouldnt-i-use-wireless-equipment))" -msgstr "**Uma conexão de internet a cabo** (não wi-fi - veja o [FAQ](/wiki/FAQ#why-shouldnt-i-use-wireless-equipment))\n" +msgstr "**Uma ligação à Internet com fios** (e desligar o wi-fi. Ver [FAQ](/wiki/FAQ#why-shouldnt-i-use-wireless-equipment))" #. type: Bullet: '1. ' #: ../wiki/en/Getting-Started.md:15 -#, fuzzy -#| msgid "**Wired headphones** (not Bluetooth or speakers - see the [FAQ](/wiki/FAQ#why-shouldnt-i-use-wireless-equipment))\n" msgid "**Wired headphones** (not Bluetooth or speakers - see the [FAQ](/wiki/FAQ#why-shouldnt-i-use-wireless-equipment))" -msgstr "**Fones de ouvido com cabo** (nem Bluetooth e nem Auto-falantes - veja o [FAQ](/wiki/FAQ#why-shouldnt-i-use-wireless-equipment))\n" +msgstr "**Auscultadores com fios** (não Bluetooth ou altifalantes - ver [FAQ](/wiki/FAQ#why-shouldnt-i-use-wireless-equipment))" #. type: Bullet: '1. ' #: ../wiki/en/Getting-Started.md:15 -#, fuzzy -#| msgid "**A reasonable audio device, sound card and/or mic** ([see this list](/kb/2021/01/05/Jamulus-Sound-Devices.html) for examples)\n" msgid "**A reasonable audio device, sound card and/or mic** ([see this list](/kb/2021/01/05/Jamulus-Sound-Devices.html) for examples)" -msgstr "**Uma interface de áudio ou placa de som razoavelmente boa e/ou microfone** ([veja essa lista](/kb/2021/01/05/Jamulus-Sound-Devices.html) para exemplos)\n" +msgstr "**Um dispositivo áudio razoável, placa de som e/ou microfone** ([ver esta lista](/kb/2021/01/05/Jamulus-Sound-Devices.html) para exemplos)" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Getting-Started.md:17 @@ -80,10 +75,9 @@ msgstr "Se tiver alguma dúvida, dê uma olhada na página de [Discussões](http #. type: Title ## #: ../wiki/en/Getting-Started.md:18 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "## Installation" +#, no-wrap msgid "Installation" -msgstr "## Instalação" +msgstr "Instalação" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Getting-Started.md:21 @@ -92,13 +86,7 @@ msgstr "Para fazer Jamulus funcionar com o seu hardware, siga as seguintes instr #. type: Plain text #: ../wiki/en/Getting-Started.md:28 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "
    \n" -#| " Windows\n" -#| " macOS\n" -#| " Linux\n" -#| "
    \n" +#, no-wrap msgid "" "
    \n" +"_[Android](Installation-for-Android) e [iOS](Installation-for-iOS) também podem ser utilizados, mas são considerados experimentais.\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Getting-Started.md:30 @@ -122,19 +111,18 @@ msgstr "E feche todos os outros programas por ora. É melhor começar de maneira #: ../wiki/en/Getting-Started.md:31 #, no-wrap msgid "Hardware Setup" -msgstr "" +msgstr "Configuração de hardware" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Getting-Started.md:34 msgid "If you use external audio hardware, plug that in before you start Jamulus. If you haven't configured your hardware, please see the installation guides mentioned above." -msgstr "" +msgstr "Se utiliza um hardware áudio externo, ligue-o antes de iniciar o Jamulus. Se não tiver configurado o seu hardware, consulte os guias de instalação acima mencionados." #. type: Title ## #: ../wiki/en/Getting-Started.md:35 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "## Jamulus main window" +#, no-wrap msgid "Jamulus main window" -msgstr "## Jamulus - Janela principal" +msgstr "Janela principal do Jamulus" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Getting-Started.md:38 @@ -143,36 +131,28 @@ msgstr "Quando você abre o Jamulus, você vê a seguinte janela parecida com es #. type: Plain text #: ../wiki/en/Getting-Started.md:43 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "
    \n" -#| " \"Screenshot\"\n" -#| "
    The main window before you connect to a server
    \n" -#| "
    \n" +#, no-wrap msgid "" "
    \n" " \"Screenshot\"\n" "
    The main window before you connect to a Server
    \n" "
    \n" msgstr "" -"
    \n" -" \"Screenshot\"\n" -"
    Janela principal antes de se conectar com um servidor
    \n" -"
    \n" +"\n" +" \"Screenshot\"\n" +"
    A janela principal antes de se conectar a um servidor
    \n" +"
    \n" #. type: Title ## #: ../wiki/en/Getting-Started.md:45 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "## Setting up a profile" +#, no-wrap msgid "Setting up a profile" -msgstr "## Configurando um perfil" +msgstr "Configurar um perfil" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Getting-Started.md:48 -#, fuzzy -#| msgid "First, let others know who you are. Click on “View” (bar on the top) > “My Profile…” Now you will see this:" msgid "First, let others know who you are. Click on the “Settings” button on the bottom left and go to “My Profile…”. Now you will see this:" -msgstr "Primeiro, deixe os outros saberem quem você é. Clique em “Ver” (barra superior) > “Meu perfil…” Então você vai ver isso:" +msgstr "Em primeiro lugar, diga aos outros quem é. Clique no botão \"Definições\" no canto inferior esquerdo e aceda a \"O meu perfil...\". Agora verá isto:" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Getting-Started.md:53 @@ -184,7 +164,7 @@ msgid "" "

    \n" msgstr "" "
    \n" -" \"Captura\n" +" \"Captura\n" "
    Deixe as pessoas saberem quem você é
    \n" "
    \n" @@ -195,97 +175,74 @@ msgstr "Preencha pelo menos o campo “Apelido/Nome” e feche a janela." #. type: Title ## #: ../wiki/en/Getting-Started.md:57 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "## Connecting to a server and testing your sound" +#, no-wrap msgid "Connecting to a Server and testing your sound" -msgstr "## Conectando a um servidor e testando o som" +msgstr "Ligar a um servidor e testar o som" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Getting-Started.md:60 -#, fuzzy -#| msgid "Before you connect to a server, you should **not** be able to hear yourself. Listening to your sound from Jamulus (and not from yourself) is called “The Golden Rule” and enables you to play in time with others ([see the FAQ](/wiki/FAQ#why-should-i-not-listen-to-my-own-signal))." msgid "Before you connect to a Server, you should **not** be able to hear yourself. Listening to your sound from Jamulus (and not from yourself) is called “The Golden Rule” and enables you to play in time with others ([see the FAQ](/wiki/FAQ#why-should-i-not-listen-to-my-own-signal))." -msgstr "Antes de se conectar a um servidor, você **não** deve conseguir ouvir a si mesmo. A “Regra de ouro” do Jamulus é ouvir seu próprio som através do programa (e não direto de você mesmo). Isso possibilita tocar em tempo com os outros ([veja o FAQ](/wiki/FAQ#why-should-i-not-listen-to-my-own-signal))." +msgstr "Antes de se conectar a um servidor, você não deve **ser** capaz de se ouvir. Ouvir o som do Jamulus (e não de si próprio) é chamado \"A Regra de Ouro\" e permite-lhe tocar a tempo com os outros ([ver a FAQ](/wiki/FAQ#why-should-i-not-listen-to-my-own-signal))." #. type: Plain text #: ../wiki/en/Getting-Started.md:62 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "**Before playing with others, we recommend that you connect to an empty server to test your setup**, and make sure you are listening to the signal coming back from the server (if possible) and not yourself.\n" +#, no-wrap msgid "**Before playing with others, we recommend that you connect to an empty Server to test your setup**, and make sure you are listening to the signal coming back from the Server (if possible) and not yourself.\n" -msgstr "**Antes de começar a tocar com outros, é recomendável se conectar a um servidor vazio para testar o seu setup**, para ter certeza que você está ouvindo o sinal vindo direto do servidor (se possível) e não o seu próprio som.\n" +msgstr "**Antes de jogar com outras pessoas, recomendamos que se ligue a um servidor vazio para testar a sua configuração**, e certifique-se de que está a ouvir o sinal proveniente do servidor (se possível) e não de si próprio.\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Getting-Started.md:64 -#, fuzzy -#| msgid "Now use the “Connect” button in the Jamulus main window to join a server. A window will now open:" msgid "Now use the “Connect” button in the Jamulus main window to join a Server. A window will now open:" -msgstr "Agora use o botão “Conectar” na janela principal do Jamulus para se juntar a um servidor. A seguinte janela vai se abrir:" +msgstr "Agora use o botão \"Ligar\" na janela principal do Jamulus para se juntar a um servidor. Uma janela se abrirá:" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Getting-Started.md:69 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "
    \n" -#| " \"Screenshot\"\n" -#| "
    Connect to a server
    \n" -#| "
    \n" +#, no-wrap msgid "" "
    \n" " \"Screenshot\n" "
    Connect to a Server
    \n" "
    \n" msgstr "" -"
    \n" -" \"Screenshot\"\n" +"\n" +" \"Captura\n" "
    Conectar a um servidor
    \n" "
    \n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Getting-Started.md:71 -#, fuzzy -#| msgid "The most important thing about servers is their “ping time”. The bigger the number, the harder it will be to play in time with others. Usually, you would select a server with a ping of less than 50ms if you can." msgid "The most important thing about Servers is their “ping time”. The bigger the number, the harder it will be to play in time with others. Usually, you would select a Server with a ping of less than 50ms if you can." -msgstr "A coisa mais importante sobre servidores é o “ping”. Quanto maior o número, mais difícil será tocar em tempo com outros. Em regra você deverá escolher um servidor cujo ping seja menor que 15 ms se possível." +msgstr "O aspeto mais importante dos servidores é o seu \"tempo de ping\". Quanto maior for o número, mais difícil será jogar a tempo com os outros. Normalmente, deve selecionar um servidor com um ping inferior a 50 ms, se possível." #. type: Plain text #: ../wiki/en/Getting-Started.md:73 -#, fuzzy -#| msgid "Once connected to a server, make sure you can hear yourself OK and fix any input volume or other problems. You can have a look at the [troubleshooting page](/wiki/Client-Troubleshooting) for common problems. And of course, check that you are also able to obey [The Golden Rule](/wiki/Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-but-its-difficult-to-keep-together)." msgid "Once connected to a Server, make sure you can hear yourself OK and fix any input volume or other problems. You can have a look at the [troubleshooting page](/wiki/Client-Troubleshooting) for common problems. And of course, check that you are also able to obey [The Golden Rule](/wiki/Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-but-its-difficult-to-keep-together)." -msgstr "Uma vez conectado a um servidor, tenha certeza de que você se ouve bem e corrija o volume de entrada ou qualquer outro problema. E claro, não esqueça de obedecer [a regra de ouro](/wiki/Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-but-its-difficult-to-keep-together)." +msgstr "Uma vez ligado a um servidor, certifique-se de que consegue ouvir-se bem e corrija quaisquer problemas de volume de entrada ou outros. Podes dar uma vista de olhos na [página de resolução de problemas](/wiki/Client-Troubleshooting) para problemas comuns. E, claro, verifica se também és capaz de obedecer à [Regra de Ouro](/wiki/Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-but-its-difficult-to-keep-together)." #. type: Title ## #: ../wiki/en/Getting-Started.md:74 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "## Playing for the first time" +#, no-wrap msgid "Playing for the first time" -msgstr "## Tocando pela primeira vez" +msgstr "Jogar pela primeira vez" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Getting-Started.md:77 -#, fuzzy -#| msgid "With your sound all set up, you are ready to go. When you connect to a server (you may want to select a genre from the list), the faders you see on the right are your own personal mix. Everything you change here will change what you hear, but won’t affect others. If you move a fader down, that channel will be quieter, if you move it up, the channel will be louder for you." msgid "With your sound all set up, you are ready to go. When you connect to a Server (you may want to select a genre from the list), the faders you see on the right are your own personal mix. Everything you change here will change what you hear, but won’t affect others. If you move a fader down, that channel will be quieter, if you move it up, the channel will be louder for you." -msgstr "Com o sistema configurado, você está pronto para começar. Quando você se conectar a um servidor (escolha um gênero da lista se quiser), os controles que você vê à direita é a sua mesa de som pessoal. Tudo o que você alterar ali vai mudar o que você ouve, mas isso não afeta os outros. Se você mover um botão para baixo, esse canal vai ficar mais fraco, se você movê-lo para cima, o canal ficará mais forte para você." +msgstr "Com o seu som configurado, está pronto para começar. Quando se liga a um servidor (pode querer selecionar um género da lista), os faders que vê à direita são a sua mistura pessoal. Tudo o que alterar aqui irá alterar o que ouve, mas não irá afetar os outros. Se mover um fader para baixo, esse canal ficará mais silencioso, se o mover para cima, o canal ficará mais alto para si." #. type: Plain text #: ../wiki/en/Getting-Started.md:82 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "
    \n" -#| " \"Screenshot\"\n" -#| "
    The main window when you are connected to a sever
    \n" -#| "
    \n" +#, no-wrap msgid "" "
    \n" " \"Screenshot\"\n" "
    The main window when you are connected to a Server
    \n" "
    \n" msgstr "" -"
    \n" -" \"Screenshot\"\n" -"
    Janela principal quando você está conectado
    \n" -"
    \n" +"\n" +" \"Screenshot\"\n" +"
    A janela principal quando você está conectado a um servidor
    \n" +"
    \n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Getting-Started.md:84 @@ -304,14 +261,11 @@ msgstr "Mais informações sobre como usar Jamulus você encontra no [Manual do #. type: Title ## #: ../wiki/en/Getting-Started.md:89 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "## Troubleshooting" +#, no-wrap msgid "Troubleshooting" -msgstr "## Solução de Problemas" +msgstr "Resolução de problemas" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Getting-Started.md:91 -#, fuzzy -#| msgid "Having audio trouble? Can't see servers, or some other issue? Have a look at the [Troubleshooting page](/wiki/Client-Troubleshooting), or feel free to ask in the [Discussions](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)." msgid "Having audio trouble? Can't see Servers, or some other issue? Have a look at the [Troubleshooting page](/wiki/Client-Troubleshooting), or feel free to ask in the [Discussions](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)." -msgstr "Você está tendo problemas com o áudio? Não consegue ver os servidores, ou algum outro problema? Dá uma olhada em [Troubleshooting page](/wiki/Client-Troubleshooting), ou fique livre para postar sua pergunta nas [Discussões](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)." +msgstr "Está a ter problemas de áudio? Não consegue ver os Servidores, ou algum outro problema? Dê uma vista de olhos na [Página de resolução de problemas](/wiki/Client-Troubleshooting), ou sinta-se à vontade para perguntar nas [Discussões](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)." diff --git a/_translator-files/po/pt_PT/Installation-for-Windows.po b/_translator-files/po/pt_PT/Installation-for-Windows.po index 061ac2fb5..9c7adbc66 100644 --- a/_translator-files/po/pt_PT/Installation-for-Windows.po +++ b/_translator-files/po/pt_PT/Installation-for-Windows.po @@ -2,18 +2,19 @@ # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # ignotus , 2022. +# Andre Costa , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-03 07:05+0000\n" -"Last-Translator: ignotus \n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-15 17:01+0000\n" +"Last-Translator: Andre Costa \n" "Language-Team: \n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:1 @@ -224,10 +225,9 @@ msgstr "" #. type: Title ### #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:73 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "### Troubleshooting" +#, no-wrap msgid "Troubleshooting" -msgstr "### Solução de Problemas" +msgstr "Resolução de problemas" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:76 diff --git a/_translator-files/po/pt_PT/Running-a-Server.po b/_translator-files/po/pt_PT/Running-a-Server.po index 521a273b2..f0303cccb 100644 --- a/_translator-files/po/pt_PT/Running-a-Server.po +++ b/_translator-files/po/pt_PT/Running-a-Server.po @@ -3,18 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # 이정희 , 2022. # ignotus , 2022. +# Andre Costa , 2024. +# ssantos , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-03 07:05+0000\n" -"Last-Translator: ignotus \n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-13 10:09+0000\n" +"Last-Translator: ssantos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:1 @@ -63,7 +65,7 @@ msgstr "
    " #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:14 #, no-wrap msgid "Table of contents\n" -msgstr "" +msgstr "Índice\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:17 @@ -159,7 +161,7 @@ msgstr "" #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:49 #, no-wrap msgid "Installation" -msgstr "" +msgstr "Instalação" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:52 @@ -937,7 +939,7 @@ msgstr "" #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:369 #, no-wrap msgid "Troubleshooting" -msgstr "" +msgstr "Resolução de problemas" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Running-a-Server.md:371 diff --git a/_translator-files/po/pt_PT/Server-Troubleshooting.po b/_translator-files/po/pt_PT/Server-Troubleshooting.po index 5ade7d644..a21128968 100644 --- a/_translator-files/po/pt_PT/Server-Troubleshooting.po +++ b/_translator-files/po/pt_PT/Server-Troubleshooting.po @@ -3,18 +3,19 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # 이정희 , 2022. # ignotus , 2022. +# ssantos , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-03 07:05+0000\n" -"Last-Translator: ignotus \n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-13 10:09+0000\n" +"Last-Translator: ssantos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:1 @@ -63,7 +64,7 @@ msgstr "
    " #: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:16 #, no-wrap msgid "Table of contents\n" -msgstr "" +msgstr "Índice\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Server-Troubleshooting.md:19 diff --git a/_translator-files/po/pt_PT/Software-Manual.po b/_translator-files/po/pt_PT/Software-Manual.po index 1c16b8ed1..6e11bd7d9 100644 --- a/_translator-files/po/pt_PT/Software-Manual.po +++ b/_translator-files/po/pt_PT/Software-Manual.po @@ -3,18 +3,19 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # 이정희 , 2022. # ignotus , 2022. +# ssantos , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-03 07:05+0000\n" -"Last-Translator: ignotus \n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-13 10:09+0000\n" +"Last-Translator: ssantos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang #: ../wiki/en/Software-Manual.md:1 @@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "
    " #: ../wiki/en/Software-Manual.md:15 #, no-wrap msgid "Table of contents\n" -msgstr "" +msgstr "Índice\n" #. type: Plain text #: ../wiki/en/Software-Manual.md:18 diff --git a/_translator-files/po/pt_PT/general.po b/_translator-files/po/pt_PT/general.po index 376d637cb..e2351e250 100644 --- a/_translator-files/po/pt_PT/general.po +++ b/_translator-files/po/pt_PT/general.po @@ -2,18 +2,19 @@ # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Melcon Moraes , 2022. +# Andre Costa , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-17 22:56+0000\n" -"Last-Translator: Melcon Moraes \n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-04 18:01+0000\n" +"Last-Translator: Andre Costa \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: pt\n" +"Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" #. type: Hash Value: footer alt facebook #: ../wiki/en/misc/general.yml:1 @@ -65,10 +66,9 @@ msgstr "Base de informação comunitária
    Fique livre par #. type: Hash Value: kb mainpage #: ../wiki/en/misc/general.yml:1 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "KB overview" +#, no-wrap msgid "Knowledge Base overview" -msgstr "Visão geral KB" +msgstr "Visão geral da base de dados de conhecimento" #. type: Hash Value: kb navpages #: ../wiki/en/misc/general.yml:1 @@ -114,10 +114,9 @@ msgstr "Seu browser desabilitou JavaScript, o que é perfeitamente ok. Este site #. type: Hash Value: wiki titleAdd #: ../wiki/en/misc/general.yml:1 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "– Jamulus Wiki" +#, no-wrap msgid "– Jamulus Website" -msgstr "– Jamulus Wiki" +msgstr "- Site do Jamulus" #, no-wrap #~ msgid "Jamulus 3.9.1 addresses a MIDI controller-related bug that could result in the loss of old fader levels: If you used `--ctrlmidich`, you can start the app once with `--cleanuplegacyfadersettings` to try to convert the old format to the new one. This option will be removed in a future release. Read the Change Log for more information." diff --git a/_translator-files/po/pt_PT/navigation.po b/_translator-files/po/pt_PT/navigation.po index ce76e92c1..44d2bedf0 100644 --- a/_translator-files/po/pt_PT/navigation.po +++ b/_translator-files/po/pt_PT/navigation.po @@ -1,18 +1,19 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# Andre Costa , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-15 17:01+0000\n" +"Last-Translator: Andre Costa \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" #. type: Hash Value: nav subfolderitems page #: ../wiki/en/misc/navigation.yml:1 @@ -90,7 +91,7 @@ msgstr "/wiki/FAQ" #: ../wiki/en/misc/navigation.yml:1 #, no-wrap msgid "Troubleshooting" -msgstr "Solução de Problemas" +msgstr "Resolução de problemas" #. type: Hash Value: nav subfolderitems url #: ../wiki/en/misc/navigation.yml:1 @@ -106,10 +107,9 @@ msgstr "Usando Jamulus" #. type: Hash Value: nav subfolderitems page #: ../wiki/en/misc/navigation.yml:1 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "User Manual" +#, no-wrap msgid "Server Manual" -msgstr "Manual do Software" +msgstr "Manual do servidor" #. type: Hash Value: nav subfolderitems url #: ../wiki/en/misc/navigation.yml:1 diff --git a/_translator-files/po/zh_CN/1-index.po b/_translator-files/po/zh_CN/1-index.po index 2cd004f1a..15378658e 100644 --- a/_translator-files/po/zh_CN/1-index.po +++ b/_translator-files/po/zh_CN/1-index.po @@ -4,39 +4,25 @@ # yangyangdaji , 2022. # Jason Li , 2023. # "White Night(SZTU)" <127086499+WhiteNight-SZTU@users.noreply.github.com>, 2023. +# Temparo , 2024. +# Colgrave , 2024. +# Gary Wang , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-07 02:34+0000\n" -"Last-Translator: \"White Night(SZTU)\" <127086499+WhiteNight-SZTU@users.noreply.github.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-12 09:09+0000\n" +"Last-Translator: Gary Wang \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n" #. type: Content of: outside any tag (error?) #: ../wiki/en/misc/1-index.md:1 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "---\n" -#| "title: \"Jamulus ‒ Play music online. With friends. For free.\"\n" -#| "lang: \"en\"\n" -#| "permalink: /\n" -#| "layout: mainhomepage\n" -#| "ldjAppCategory: \"Music\"\n" -#| "ldjSlogan: \"Play music online. With friends. For free.\"\n" -#| "ldjCreator: \"Volker Fischer and contributors\"\n" -#| "metadescription: \"Jamulus is free and open source software that lets musicians perform music, rehearse or jam together, in real time over the Internet.\"\n" -#| "mAltProgIcon: \"Jamulus icon\"\n" -#| "mTSlogan: \"Play music online. With friends. For free.\"\n" -#| "mTGetStartedNow: \"Get started now!\"\n" -#| "mTDownloadNow: 'Download now for'\n" -#| "mTPlatformsAnd: 'and'\n" -#| "mTOtherPlatforms: 'other platforms'\n" -#| "---\n" +#, no-wrap msgid "" "---\n" "title: \"Jamulus ‒ Play music online. With friends. For free.\"\n" @@ -57,21 +43,22 @@ msgid "" "[//]: # Markdown sections should not be indented, otherwise they are treated as code blocks.\n" msgstr "" "---\n" -"title: \"Jamulus - 在线播放音乐。与朋友一起。免费的。\"\n" +"title: \"Jamulus - 与朋友一起免费的在线演奏音乐。\"\n" "lang: \"zh_CN\"\n" "permalink: /\n" "layout: mainhomepage\n" "ldjAppCategory: \"音乐\"\n" -"ldjSlogan: \"在线播放音乐。与朋友一起。免费的。\"\n" +"ldjSlogan: \"与朋友一起免费的在线演奏音乐。\"\n" "ldjCreator: \"Volker Fischer 和贡献者\"\n" -"metadescription: \"Jamulus 是一个免费的开源软件,让音乐家全部在互联网上实时演奏音乐,排练或一起演奏。\"\n" +"metadescription: \"Jamulus是一款免费开源软件,可让音乐家通过互联网实时一起演奏音乐、排练或即兴演奏\"\n" "mAltProgIcon: \"Jamulus 图标\"\n" -"mTSlogan: \"在线播放音乐。与朋友一起。免费的。\"\n" +"mTSlogan: \" 与朋友一起免费的在线演奏音乐。\"\n" "mTGetStartedNow: \"现在就开始吧!\"\n" "mTDownloadNow: '现在下载'\n" "mTPlatformsAnd: '和'\n" "mTOtherPlatforms: '其他平台'\n" "---\n" +"[//]: # Markdown 部分不应缩进,否则会被视为代码块。\n" #. type: Content of:

    #: ../wiki/en/misc/1-index.md:21 @@ -81,10 +68,9 @@ msgstr "什么是 Jamulus?" #. type: Content of:
    #: ../wiki/en/misc/1-index.md:23 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid " Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. " +#, no-wrap msgid "Jamulus lets you play, rehearse, or jam with your friends, your band, or anyone you find online. Play together remotely in time with high quality, low-latency sound on a normal broadband connection. [Download it here!](wiki/Getting-Started)\n" -msgstr " Jamulus 让您的朋友、乐队或您在网上找到的任何人一起演奏、排练或即兴演奏。用普通宽带连接上提供高品质、低延迟的声音,可以轻松地远程及时地一起播放。 " +msgstr "Jamulus 让您的朋友、乐队或您在网上找到的任何人一起演奏、排练或即兴演奏。用普通宽带连接上提供高品质、低延迟的声音,可以轻松地远程及时地一起播放。 [从这里下载](wiki/Getting-Started)\n" #. type: Content of:

    #: ../wiki/en/misc/1-index.md:37 @@ -94,16 +80,9 @@ msgstr "世界各地的 Jamulus" #. type: Content of:
    #: ../wiki/en/misc/1-index.md:39 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| " All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons,\n" -#| " in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" -#| " " +#, no-wrap msgid "All over the world Jamulus allows choirs to rehearse and rock bands to play. Jamulus brings folk and classical musicians together. It's being used for remote music lessons, in schools and universities, in private and in public — all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n" -msgstr "" -" 在世界各地,Jamulus 允许合唱团排练、摇滚乐队演奏,并将民间音乐家和古典音乐家聚集在一起。它被用于远程音乐课程,\n" -" 在学校和大学,在私人和公共场合——所有这些都是在互联网上实时进行的,就像您亲临现场一样。\n" -" " +msgstr "在世界各地,Jamulus 允许合唱团排练、摇滚乐队演奏,并将民间音乐家和古典音乐家聚集在一起。它被用于远程音乐课程,在学校和大学,在私人和公共场合——所有这些都是在互联网上实时进行的,就像您亲临现场一样。\n" #. type: Content of:

    #: ../wiki/en/misc/1-index.md:41 @@ -118,6 +97,8 @@ msgid "" "Check out the [documentation](wiki/Getting-Started) and consider the [troubleshooting section](wiki/Client-Troubleshooting)!\n" "You can also ask on the [forums](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions).\n" msgstr "" +"查看[文档](wiki/Getting-Started)并考虑[故障排除](wiki/Client-Troubleshooting)!\n" +"你也可以在[论坛](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)上提问.\n" #. type: Content of:

    #: ../wiki/en/misc/1-index.md:50 @@ -129,19 +110,19 @@ msgstr "想参与其中吗?" #: ../wiki/en/misc/1-index.md:53 #, no-wrap msgid "Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help [translating](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/TRANSLATING.md) Jamulus into your language? Since Jamulus is [free and open source software](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.en.html) (FOSS) licensed under the [GPL](https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.en.html) you can help us!" -msgstr "" +msgstr "新想法?发现 bug ?想贡献一些代码或帮助[翻译](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/TRANSLATING.md) Jamulus 成您的语言?由于 Jamulus 是根据 [GPL](https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.en.html) 许可的 [自由和开放源码软件](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.en.html) (FOSS) ,您可以帮助我们!" #. type: Content of:



    #: ../wiki/en/misc/1-index.md:55 #, no-wrap msgid "Take a look at our [contribution guidelines](wiki/Contribution) to find out how. Everybody is welcome!" -msgstr "" +msgstr "请查看我们的[贡献指南](wiki/Contribution),了解如何贡献。我们欢迎所有人!" #. type: Content of:





    #: ../wiki/en/misc/1-index.md:57 #, no-wrap msgid "_For detailed information on how Jamulus works, see [this paper by Volker Fischer (PDF)](/PerformingBandRehearsalsontheInternetWithJamulus.pdf)._\n" -msgstr "" +msgstr "_有关 Jamulus 工作原理的详细信息,请参阅 [Volker Fischer 撰写的本文 (PDF)](/PerformingBandRehearsalsontheInternetWithJamulus.pdf)._\n" #. type: Content of:


    #: ../wiki/en/misc/1-index.md:62 From c484a7fc146717e9d7d5b0ed7ba08b0c6794401e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ann0see <20726856+ann0see@users.noreply.github.com> Date: Mon, 15 Jul 2024 15:09:30 +0200 Subject: [PATCH 37/50] Rephrase sentence Co-authored-by: Peter L Jones --- wiki/en/Installation-for-iOS.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/wiki/en/Installation-for-iOS.md b/wiki/en/Installation-for-iOS.md index d06654e4d..be570762e 100644 --- a/wiki/en/Installation-for-iOS.md +++ b/wiki/en/Installation-for-iOS.md @@ -40,7 +40,7 @@ If you own a Mac and have Xcode installed, compiling Jamulus from source might b ## Feedback and development -iOS support isn't mature and not ready to be published on the AppStore. Feel free to help out: +Our view is that the iOS version is not sufficiently mature to be published on the AppStore. Feel free to help out: Just head over to the [Jamulus GitHub repo](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/). Please also read the [APPLEAPPSTORE.LICENCE.WAIVER](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/APPLEAPPSTORE.LICENCE.WAIVER) concerning Jamulus being published via the Apple AppStore. From 6d642e93711924c3d4130fee7ddb4a18cb7b8bc1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ignotus666 Date: Mon, 15 Jul 2024 15:59:20 +0200 Subject: [PATCH 38/50] Fix canonical/alternate links --- _includes/lang-links.html | 10 ++++++++++ _includes/langselect.html | 14 +++++++------- _layouts/mainhomepage.html | 3 +++ 3 files changed, 20 insertions(+), 7 deletions(-) create mode 100644 _includes/lang-links.html diff --git a/_includes/lang-links.html b/_includes/lang-links.html new file mode 100644 index 000000000..46c115249 --- /dev/null +++ b/_includes/lang-links.html @@ -0,0 +1,10 @@ + +{% assign sorted_languages = site.languages | sort %} +{% for lng in sorted_languages %} + {% if lng == site.default_lang %} + + {% else %} + + {% endif %} +{% endfor %} + diff --git a/_includes/langselect.html b/_includes/langselect.html index 642fa0eb5..8026c1e63 100644 --- a/_includes/langselect.html +++ b/_includes/langselect.html @@ -7,11 +7,9 @@ {% assign sorted_languages = site.languages | sort %} {% for lng in sorted_languages %} {% if lng == site.default_lang %} - {% capture langlink %} {{ page.url }}{% endcapture %} - {% capture lang_rel %}canonical{% endcapture %} + {% capture langlink %}{{ page.url }}{% endcapture %} {% else %} {% capture langlink %}{{ site.baseurl }}/{{ lng }}{{ page.url }}{% endcapture %} - {% capture lang_rel %}alternate{% endcapture %} {% endif %} diff --git a/_layouts/mainhomepage.html b/_layouts/mainhomepage.html index 35bfe89fc..969d19c1a 100644 --- a/_layouts/mainhomepage.html +++ b/_layouts/mainhomepage.html @@ -30,6 +30,9 @@ } } + + + {% include lang-links.html %} From 5e0fda6ae822800bd70a217bdabd897163719e99 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ignotus666 Date: Tue, 16 Jul 2024 12:13:47 +0200 Subject: [PATCH 39/50] Fix canonical/alternate links --- _includes/general/nav.html | 67 ++++++++++++++++++++++++-------------- _includes/langselect.html | 4 +-- _layouts/mainhomepage.html | 1 + 3 files changed, 45 insertions(+), 27 deletions(-) diff --git a/_includes/general/nav.html b/_includes/general/nav.html index e14af317a..89a378ce7 100644 --- a/_includes/general/nav.html +++ b/_includes/general/nav.html @@ -3,36 +3,53 @@ diff --git a/_includes/langselect.html b/_includes/langselect.html index 8026c1e63..fb13e5ef2 100644 --- a/_includes/langselect.html +++ b/_includes/langselect.html @@ -1,7 +1,7 @@
    -
    +