You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
#. Get the remote folder to sync with, and add it.
85
89
#. The entry completion code is largely inspired by https://github.com/gtk-rs/gtk4-rs/blob/master/examples/entry_completion/main.rs. I honestly have no clue what half the code for that is doing, I just know the current code is working well enough, and it can be fixed later if it breaks.
msgid"Neither the local item or remote item exists anymore. This error will now be removed."
@@ -178,23 +184,23 @@ msgstr ""
178
184
179
185
#:src/launch.rs:1515
180
186
msgid"Which item would you like to keep?"
181
-
msgstr""
187
+
msgstr"Katero različico želite ohraniti?"
182
188
183
189
#:src/launch.rs:1517
184
190
msgid"Local"
185
-
msgstr""
191
+
msgstr"Krajevno"
186
192
187
193
#:src/launch.rs:1518
188
194
msgid"Remote"
189
-
msgstr""
195
+
msgstr"Oddaljeno"
190
196
191
197
#:src/launch.rs:1567
192
198
msgid"1 error found."
193
-
msgstr""
199
+
msgstr"Zaznana je 1 napaka."
194
200
195
201
#:src/launch.rs:1569
196
202
msgid"{} errors found."
197
-
msgstr""
203
+
msgstr"Zaznanih je {} napak."
198
204
199
205
#:src/launch.rs:1701
200
206
msgid"Checking '{}' for changes..."
@@ -230,66 +236,70 @@ msgstr ""
230
236
231
237
#:src/login/login_util.rs:15
232
238
msgid"Name"
233
-
msgstr""
239
+
msgstr"Naziv"
234
240
235
241
#:src/login/login_util.rs:27
236
242
msgid"Name already exists."
237
-
msgstr""
243
+
msgstr"Ta naziv že obstaja."
238
244
239
245
#:src/login/login_util.rs:29
240
246
msgid"Invalid name. Names must:\n"
241
247
"- Only contain numbers, letters, '_', '-', '.', and spaces\n"
242
248
"- Not start with '-' or a space\n"
243
249
"- Not end with a space"
244
250
msgstr""
251
+
"Neveljaven naziv. Uporabiti je mogoče:\n"
252
+
"- le števila, črke, presledek in posebne znake »_«, »-« in ».«\n"
253
+
"- ni dovoljeno začeti naziva s presledkom ali znakom »-«\n"
254
+
"- ni dovoljeno končati naziva s presledkom"
245
255
246
256
#:src/login/login_util.rs:43
247
257
msgid"Server URL"
248
-
msgstr""
258
+
msgstr"Naslov URL strežnika"
249
259
250
260
#:src/login/login_util.rs:49
251
261
msgid"Invalid server URL ({})."
252
-
msgstr""
262
+
msgstr"Neveljaven naslov URL strežnika ({})."
253
263
254
264
#:src/login/login_util.rs:58
255
265
msgid"Invalid server URL (no domain specified)."
256
-
msgstr""
266
+
msgstr"Neveljaven naslov URL strežnika (ni določene domene)."
257
267
258
268
#:src/login/login_util.rs:62
259
269
msgid"Invalid server URL (password was specified)."
260
-
msgstr""
270
+
msgstr"Neveljaven naslov URL strežnika (določeno je geslo)."
261
271
262
272
#:src/login/login_util.rs:66
263
273
msgid"Invalid server URL(unknown server scheme {})."
264
-
msgstr""
274
+
msgstr"Neveljaven naslov URL strežnika (neznana shema strežnika {})."
265
275
266
276
#:src/login/login_util.rs:78
267
277
msgid"Don't specify '{}' as part of the URL."
268
278
msgstr""
269
279
270
280
#:src/login/login_util.rs:91
271
281
msgid"Username"
272
-
msgstr""
282
+
msgstr"Uporabniško ime"
273
283
274
284
#:src/login/login_util.rs:97
275
285
msgid"Password"
276
-
msgstr""
286
+
msgstr"Geslo"
277
287
278
288
#:src/login/login_util.rs:104
279
289
msgid"2FA Code"
280
-
msgstr""
290
+
msgstr"Koda 2FA"
281
291
282
292
#:src/login/login_util.rs:113
283
293
msgid"The provided 2FA code is invalid (should only contain digits)."
284
-
msgstr""
294
+
msgstr"Podana koda 2FA ni veljavna (vsebovati mora le številke)."
285
295
286
296
#:src/login/login_util.rs:118
287
297
msgid"The provided 2FA code is invalid (should be 6 digits long)."
288
-
msgstr""
298
+
msgstr"Podana koda 2FA ni veljavna (koda mora biti šest številčna)."
289
299
290
300
#:src/login/login_util.rs:142
291
301
msgid"Log in"
292
-
msgstr""
302
+
msgstr"Prijava"
293
303
294
304
#:src/login/mod.rs:77
295
305
msgid"Unable to connect to the server. Check your internet connection and try again."
@@ -305,31 +315,37 @@ msgstr ""
305
315
306
316
#:src/login/mod.rs:87
307
317
msgid"Unable to log in"
308
-
msgstr""
318
+
msgstr"Prijava ni mogoča"
309
319
310
320
#. The dropdown for selecting the server type.
311
321
#:src/login/mod.rs:124
312
322
msgid"Server Type"
313
-
msgstr""
323
+
msgstr"Vrsta strežnika"
314
324
315
325
#:src/tray.rs:13
316
326
msgid"Awaiting sync checks..."
317
327
msgstr""
318
328
319
329
#:src/tray.rs:60
320
330
msgid"Open"
321
-
msgstr""
331
+
msgstr"Odpri"
322
332
323
333
#:src/tray.rs:67
324
334
msgid"Close"
325
-
msgstr""
335
+
msgstr"Zapri"
326
336
327
337
#:src/main.rs:188
328
338
msgid"Unknown Error"
329
-
msgstr""
339
+
msgstr"Neznana napaka"
330
340
331
341
#:src/main.rs:195
332
342
msgid"An unknown error has occurred while running. This is an internal issue with Celeste and should be reported.\n"
333
343
"\n"
334
344
"The following backtrace may help with debugging the issue - note that it may contain information such as login tokens/keys, so avoid posting the information publicly:"
335
345
msgstr""
346
+
"Med izvajanjem je prišlo do neznane napake. To je notranja napaka programa "
347
+
"Celeste, zato je priporočljivo razvijalcem poslati poročilo.\n"
348
+
"\n"
349
+
"Naslednji izpis lahko pomaga pri odpravljanju težav. Pomembno je vedeti, da "
350
+
"lahko vsebuje zasebne podrobnosti, kot so prijavni žetoni/ključi, zato tega "
0 commit comments