Skip to content

Commit 3ba901e

Browse files
Loge Xuweblate
Loge Xu
authored andcommitted
Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))
Currently translated at 100.0% (349 of 349 strings) Translation: Tomb/tomb Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/tomb/tomb/zh_Hans/
1 parent 52ccba1 commit 3ba901e

File tree

1 file changed

+36
-36
lines changed

1 file changed

+36
-36
lines changed

extras/translations/zh_Hans.po

+36-36
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,6 +1,6 @@
11
msgid ""
22
msgstr ""
3-
"PO-Revision-Date: 2024-12-15 15:39+0000\n"
3+
"PO-Revision-Date: 2024-12-20 07:00+0000\n"
44
"Last-Translator: Loge Xu <[email protected]>\n"
55
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
66
"projects/tomb/tomb/zh_Hans/>\n"
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
99
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1010
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1111
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
12-
"X-Generator: Weblate 5.9-rc\n"
12+
"X-Generator: Weblate 5.9.2-dev\n"
1313

1414
#: tomb:Safety functions:_sudo:120
1515
msgid "$pescmd executable not found"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "不支持超级用户执行:::1 sudo::"
2525

2626
#: tomb:Safety functions:_whoami:236
2727
msgid "Failing to identify the user who is calling us"
28-
msgstr "无法识别正在呼叫我们的用户"
28+
msgstr "无法识别正在呼叫的用户"
2929

3030
#: tomb:Safety functions:_tmp_create:272
3131
msgid "Fatal error creating the temporary directory: ::1 temp dir::"
@@ -73,11 +73,11 @@ msgstr " swapoff -a"
7373

7474
#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:429
7575
msgid "[#163] I may not detect plain swaps on an encrypted volume."
76-
msgstr "[#163] 我可能无法检测加密卷中的普通交换分区。"
76+
msgstr "[#163] 可能无法检测加密卷中的普通交换分区。"
7777

7878
#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:430
7979
msgid "But if you want to proceed like this, use the -f (force) flag."
80-
msgstr "但如果您想如此继续,请使用-f标志。"
80+
msgstr "但如果您想继续,请使用-f标志。"
8181

8282
#: tomb:Safety functions:_check_swap:449
8383
msgid "Operation aborted."
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "tomb命令失败:::1 command name::"
133133

134134
#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:667
135135
msgid "File is not yet a tomb: ::1 tomb file::"
136-
msgstr "文件还不是tomb:::1 tomb file::"
136+
msgstr "文件还不是tomb文件:::1 tomb file::"
137137

138138
#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:687
139139
msgid "Tomb won't work without a TOMBNAME."
@@ -149,15 +149,15 @@ msgstr "找到有效的tomb文件:::1 tomb path::"
149149

150150
#: tomb:Safety functions:lo_mount:716
151151
msgid "Loop mount of volumes is not possible on this machine, this error"
152-
msgstr "此计算机无法回环挂载卷,此错误"
152+
msgstr "此计算机无法回环挂载卷,此类错误"
153153

154154
#: tomb:Safety functions:lo_mount:717
155155
msgid "often occurs on VPS and kernels that don't provide the loop module."
156156
msgstr "经常发生在VPS和未提供回环模块的内核上。"
157157

158158
#: tomb:Safety functions:lo_mount:718
159159
msgid "It is impossible to use Tomb on this machine under these conditions."
160-
msgstr "在这些情况下,这台设备无法使用Tomb。"
160+
msgstr "在这些情况下,设备会无法使用Tomb。"
161161

162162
#: tomb:Safety functions:lo_mount:726
163163
msgid "Loopback mount failed: ::1 path:: on ::2 loop::"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr " // 对tomb文件的操作:"
193193

194194
#: tomb:Commandline interaction:usage:772
195195
msgid " open open an existing TOMB (-k KEY file or - for stdin)"
196-
msgstr " open 打开一个现有的tomb文件(“-k 密钥文件”,或用“-”从标准输入)"
196+
msgstr " open 打开一个现有的tomb文件(“-k 密钥文件”,或用“-”从标准输入读取)"
197197

198198
#: tomb:Commandline interaction:usage:773
199199
msgid " index update the search indexes of tombs"
@@ -205,11 +205,11 @@ msgstr " search 查找与文本模式匹配的文件名"
205205

206206
#: tomb:Commandline interaction:usage:775
207207
msgid " list list of open TOMBs and information on them"
208-
msgstr " list 开放的tomb文件列表及其相关信息"
208+
msgstr " list 打开的tomb文件列表及其相关信息"
209209

210210
#: tomb:Commandline interaction:usage:776
211211
msgid " ps list of running processes inside open TOMBs"
212-
msgstr " ps 开放的tomb文件中正在运行的进程列表"
212+
msgstr " ps 打开的tomb文件中正在运行的进程列表"
213213

214214
#: tomb:Commandline interaction:usage:777
215215
msgid " close close a specific TOMB (or 'all')"
@@ -281,15 +281,15 @@ msgstr " -n 不启动在tomb中发现的执行钩子"
281281

282282
#: tomb:Commandline interaction:usage:811
283283
msgid " -p preserve the ownership of all files in tomb"
284-
msgstr " -p 保留tomb中所有文件的所有权"
284+
msgstr " -p 保留tomb文件中所有文件的所有权"
285285

286286
#: tomb:Commandline interaction:usage:812
287287
msgid " -o options passed to commands: open, lock, forge (see man)"
288288
msgstr " -o 传递给命令的选项:open、lock、forge(请参阅man)"
289289

290290
#: tomb:Commandline interaction:usage:813
291291
msgid " -f force operation (i.e. even if swap is active)"
292-
msgstr " -f 强制操作(即使swap处于活动状态)"
292+
msgstr " -f 强制操作(即使交换分区处于活动状态)"
293293

294294
#: tomb:Commandline interaction:usage:814
295295
msgid " -g use a GnuPG key to encrypt a tomb key"
@@ -301,11 +301,11 @@ msgstr " -r 提供GnuPG接收者(用逗号分隔)"
301301

302302
#: tomb:Commandline interaction:usage:816
303303
msgid " -R provide GnuPG hidden recipients (separated by comma)"
304-
msgstr " 提供GnuPG隐藏接收者(用逗号分隔)"
304+
msgstr " -R 提供GnuPG隐藏接收者(用逗号分隔)"
305305

306306
#: tomb:Commandline interaction:usage:817
307307
msgid " --sudo super user exec alternative to sudo (doas or none)"
308-
msgstr " --sudo 替代sudo的超级用户exec(doas或none)"
308+
msgstr " --sudo 替代sudo(doas或none)的超级用户执行"
309309

310310
#: tomb:Commandline interaction:usage:820
311311
msgid ""
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr " -h 打印此帮助"
327327

328328
#: tomb:Commandline interaction:usage:830
329329
msgid " -v print version, license and list of available ciphers"
330-
msgstr " -v 打印版本、许可证和可用加密算法列表"
330+
msgstr " -v 打印版本、许可证、可用加密算法列表"
331331

332332
#: tomb:Commandline interaction:usage:831
333333
msgid " -q run quietly without printing informations"
@@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "缺少必需的依赖::1 command::。 请安装。"
351351

352352
#: tomb:Commandline interaction:_ensure_dependencies:1004
353353
msgid "No privilege escalation tool found, not even sudo"
354-
msgstr "未找到权限提升工具,甚至连sudo都没有"
354+
msgstr "未找到权限提升工具,甚至没有找到sudo"
355355

356356
#: tomb:Key operations:is_valid_recipients:1052
357357
msgid "Not a valid GPG key ID: ::1 gpgid:: "
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "密钥::1 gpgid::信任度不够"
363363

364364
#: tomb:Key operations:is_valid_key:1107
365365
msgid "cleartext key from stdin selected: this is unsafe."
366-
msgstr "已选择标准输入中的明文密钥:这是很不安全的。"
366+
msgstr "已选择标准输入中的明文密钥:这很不安全。"
367367

368368
#: tomb:Key operations:is_valid_key:1108
369369
msgid "please use --unsafe if you really want to do this."
@@ -502,12 +502,12 @@ msgstr "您设置了空密码,这是不允许的。"
502502
#: tomb:Key operations:gen_key:1577
503503
msgid ""
504504
"Wrong argument for --kdf: must be an integer number (iteration seconds)."
505-
msgstr "错误的--kdf参数:必须为整数(迭代秒数)。"
505+
msgstr "--kdf参数错误:必须为整数(迭代秒数)。"
506506

507507
#: tomb:Key operations:gen_key:1578
508508
msgid ""
509509
"Depending on the speed of machines using this tomb, use 1 to 10, or more"
510-
msgstr "取决于使用此tomb文件的设备速度,选择1到10或更多"
510+
msgstr "取决于使用此tomb文件的设备速度,选择1~10或更多"
511511

512512
#: tomb:Key operations:gen_key:1589
513513
msgid "Using KDF, iteration time: ::1 microseconds::"
@@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "文件存在:::1 tomb key::"
599599

600600
#: tomb:Key operations:exhume_key:1791
601601
msgid "Use of --force selected: overwriting."
602-
msgstr "使用--force选择:覆盖。"
602+
msgstr "选择--force的效果:覆盖。"
603603

604604
#: tomb:Key operations:exhume_key:1794
605605
msgid "Make explicit use of --force to overwrite."
@@ -755,19 +755,19 @@ msgstr "命令使用加密算法::2 algorithm::新建密钥::1 key::"
755755

756756
#: tomb:Create:forge_key:2072
757757
msgid "This operation takes time. Keep using this computer on other tasks."
758-
msgstr "此操作需要时间。请继续用这此计算机进行其他任务。"
758+
msgstr "此操作较慢,请继续用这此计算机进行其他任务。"
759759

760760
#: tomb:Create:forge_key:2073
761761
msgid "Once done you will be asked to choose a password for your tomb."
762762
msgstr "完成后,您将需要为您的tomb文件选择密码。"
763763

764764
#: tomb:Create:forge_key:2074
765765
msgid "To make it faster you can move the mouse around."
766-
msgstr "您可以四处移动鼠标进行加速。"
766+
msgstr "您可以四处移动鼠标实现加速。"
767767

768768
#: tomb:Create:forge_key:2075
769769
msgid "If you are on a server, you can use an Entropy Generation Daemon."
770-
msgstr "如果您在服务器上,您可以使用熵生成守护进程。"
770+
msgstr "如果您在服务器上,可以使用熵生成守护进程。"
771771

772772
#: tomb:Create:forge_key:2090
773773
msgid "Using GnuPG key(s) to encrypt your key: ::1 tomb key::"
@@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "命令上锁tomb文件::1 tomb file::"
811811

812812
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2153
813813
msgid "There is no tomb here. You have to dig it first."
814-
msgstr "这里没有tomb文件,您必须先创建。"
814+
msgstr "这里没有tomb文件,您必须先新建。"
815815

816816
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2166
817817
msgid "Filesystem ::1 filesystem:: not supported on tombs smaller than 47MB."
@@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "tomb文件已经被另一个密钥锁上了。"
840840
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2193
841841
msgid ""
842842
"Operation aborted. I cannot lock an already locked tomb. Go dig a new one."
843-
msgstr "操作已中止。我无法上锁已经锁好的tomb文件。请创建一个新的。"
843+
msgstr "操作已中止。无法上锁已经锁好的tomb文件,请创建一个新的。"
844844

845845
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2195
846846
msgid "Fine, this tomb seems empty."
@@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "cryptsetup luksOpen返回一个错误。"
868868

869869
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2230
870870
msgid "Formatting your Tomb with $filesystem filesystem."
871-
msgstr "使用$filesystem文件系统格式化您的Tomb。"
871+
msgstr "正在使用$filesystem文件系统格式化您的Tomb。"
872872

873873
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2249
874874
msgid "Tomb format returned an error."
@@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "您的tomb文件::1 tomb file::可能已损坏。"
880880

881881
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2256
882882
msgid "Done locking ::1 tomb name:: using Luks dm-crypt ::2 cipher::"
883-
msgstr "已成功使用Luks dm-crypt ::2 cipher::成功上锁::1 tomb name::"
883+
msgstr "已成功使用Luks dm-crypt ::2 cipher::上锁::1 tomb name::"
884884

885885
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2257
886886
msgid ""
@@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "即:\ttomb -k new.tomb.key old.tomb.key secret.tomb"
901901

902902
#: tomb:Create:change_tomb_key:2272
903903
msgid "Execution aborted."
904-
msgstr "执行已中止。"
904+
msgstr "已中止执行。"
905905

906906
#: tomb:Create:change_tomb_key:2284
907907
msgid "Not a valid LUKS encrypted volume: ::1 volume::"
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "好可怜!\t一个没有HOME的tomb文件。"
10381038

10391039
#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:2583
10401040
msgid "Cannot exec bind hooks without a mounted tomb."
1041-
msgstr "没有挂载的坟墓,无法执行绑定钩子。"
1041+
msgstr "没有挂载的tomb文件,无法执行捆绑钩子。"
10421042

10431043
#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:2602
10441044
msgid "bind-hooks file is broken"
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "执行钩子:::1 exec hook:: ::2 action::"
10671067

10681068
#: tomb:List:list_tombs:2671
10691069
msgid "I can't see any open tomb, may they all rest in peace."
1070-
msgstr "我看不到打开的tomb文件,愿他们安息。"
1070+
msgstr "未找到打开的tomb文件,愿他们安息。"
10711071

10721072
#: tomb:List:list_tombs:2707
10731073
msgid "::1 tombname:: open on ::2 tombmount:: using ::3 tombfsopts::"
@@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "搜索完成。"
11731173

11741174
#: tomb:Resize:resize_tomb:2984
11751175
msgid "Commanded to resize tomb ::1 tomb name:: to ::2 size:: mebibytes."
1176-
msgstr "命令调整tomb文件::1 tomb name::::2 size::MiB。"
1176+
msgstr "命令调整tomb文件::1 tomb name::::2 size::MiB。"
11771177

11781178
#: tomb:Resize:resize_tomb:2986
11791179
msgid "No tomb name specified for resizing."
@@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "大小不是整数。"
11971197

11981198
#: tomb:Resize:resize_tomb:3024
11991199
msgid "Error creating the extra resize ::1 size::, operation aborted."
1200-
msgstr "创建额外调整大小::1 size::时出错,操作中止。"
1200+
msgstr "创建额外调整大小::1 size::时出错,操作已中止。"
12011201

12021202
#: tomb:Resize:resize_tomb:3031
12031203
msgid "Tomb seems resized already, operating filesystem stretch"
@@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr "tomb文件捆绑钩子::1 hook::正忙,无法关闭tomb文件。"
12731273

12741274
#: tomb:Close:umount_tomb:3165
12751275
msgid "Tomb is busy, cannot umount!"
1276-
msgstr "tomb文件正忙,无法umount!"
1276+
msgstr "tomb文件正忙,无法解挂!"
12771277

12781278
#: tomb:Close:umount_tomb:3178
12791279
msgid "Error occurred in cryptsetup luksClose ::1 mapper::"
@@ -1333,7 +1333,7 @@ msgid ""
13331333
"used for testing\n"
13341334
"If you really want so, add --unsafe"
13351335
msgstr ""
1336-
"您指定了选项::1 option::,这是很危险,只应当用于测试\n"
1336+
"您指定了选项::1 option::,这很危险,应当只用于测试\n"
13371337
"如果您真想这样,请添加--unsafe"
13381338

13391339
#: tomb:Main routine:main:3417
@@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr " 发布此源代码是希望它能派上用场,"
14031403

14041404
#: tomb:Main routine:main:3586
14051405
msgid " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of"
1406-
msgstr " 但不提供任何保证;甚至没有"
1406+
msgstr " 但不提供任何保证;甚至不包含"
14071407

14081408
#: tomb:Main routine:main:3587
14091409
msgid " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."

0 commit comments

Comments
 (0)