From 4a95cd098bd49b10b7211e5c7709fc4375d3dcd9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michal Slaski Date: Wed, 6 Jul 2022 16:46:44 +0000 Subject: [PATCH 1/3] Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 73.0% (266 of 364 strings) --- app/gui/qt/lang/sonic-pi_pl.ts | 22 +++++++++++----------- 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/app/gui/qt/lang/sonic-pi_pl.ts b/app/gui/qt/lang/sonic-pi_pl.ts index 40985d8b89..0b9ea8a978 100644 --- a/app/gui/qt/lang/sonic-pi_pl.ts +++ b/app/gui/qt/lang/sonic-pi_pl.ts @@ -109,22 +109,22 @@ Hiding pane titles... - + Ukrycie tytułów okienek… Showing pane titles... - + Pokazanie tytułów okienek… Audio Inputs Enabled. Restart Sonic Pi for this setting to take effect... - + Wejścia audio włączone. Uruchom ponownie Sonic Pi, aby to ustawienie zaczęło obowiązywać... Audio Inputs Disabled. Restart Sonic Pi for this setting to take effect... - + Wejścia audio wyłączone. Uruchom ponownie Sonic Pi, aby to ustawienie zaczęło obowiązywać... @@ -433,12 +433,12 @@ Enable Audio Inputs - + Włącz Wejścia Audio Link Connect - + Podpięcie Złącza @@ -558,12 +558,12 @@ Show Titles - + Pokaż Tytuły Hide Menu Bar in Fullscreen Mode - + Ukryj Pasek Menu w Trybie Pełnoekranowym @@ -732,7 +732,7 @@ Show Metronome - + Pokaż Metronom @@ -752,12 +752,12 @@ Language - + Język Restarting Sonic Pi... - + Restartowanie Sonic Pi... From 29fed1f2c6059f7a6ffefda0758699babde6557d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Davide Anzaldi Date: Thu, 7 Jul 2022 15:50:04 +0000 Subject: [PATCH 2/3] Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 89.2% (1806 of 2023 strings) --- etc/doc/lang/sonic-pi-tutorial-it.po | 380 +++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 332 insertions(+), 48 deletions(-) diff --git a/etc/doc/lang/sonic-pi-tutorial-it.po b/etc/doc/lang/sonic-pi-tutorial-it.po index 6aa296019c..20f85041ea 100644 --- a/etc/doc/lang/sonic-pi-tutorial-it.po +++ b/etc/doc/lang/sonic-pi-tutorial-it.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sonic Pi\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-05 12:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-07 17:21+0000\n" "Last-Translator: Davide Anzaldi \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -9820,10 +9820,18 @@ msgid "" "te value. You can even use `time_warp` to jump back in time and call `get` to " "see past events..." msgstr "" +"Finalmente, ora che i nostri eventi MIDI vanno dritti nel Time State, " +"possiamo anche usare la funziona `get` per recuperare l'ultimo messaggio " +"passato. Questo non blocca il thread corrente e restituisce `nil` se nessun " +"valore viene trovato (cosa che può essere superata passando un valore di " +"default - vedi la documentazione per `get`). Ricorda che puoi chiamare `get` " +"in qualunque thread in qualunque momento per vedere l'ultimo evento " +"corrispondente al valore nel Time State. Puoi anche usare `time_warp` per " +"tornare indietro nel tempo e chiamare `get` per vedere gli eventi passati..." #: 11.1-MIDI-In.md:147 msgid "Now You are in Control" -msgstr "" +msgstr "Ora hai tu il controllo" #: 11.1-MIDI-In.md:149 #, fuzzy @@ -9835,11 +9843,11 @@ msgstr "choose (scegli)" #: 11.2-MIDI-Out.md:1 msgid "11.2 MIDI Out" -msgstr "" +msgstr "11.2 MIDI Out" #: 11.2-MIDI-Out.md:3 msgid "MIDI Out" -msgstr "" +msgstr "MIDI Out" #: 11.2-MIDI-Out.md:5 msgid "" @@ -9847,36 +9855,42 @@ msgid "" "er and control external hardware synths, keyboards and other devices. Sonic Pi" " provides a full set of fns for sending various MIDI messages such as:" msgstr "" +"In aggiunta alla ricezione degli eventi MIDI, possiamo anche inviare eventi " +"MIDI per controllare synth esterni, tastiere e altri dispositivi. Sonic Pi " +"fornisce un set completo di funzioni per mandare vari eventi MIDI come ad " +"esempio:" #: 11.2-MIDI-Out.md:9 msgid "Note on - `midi_note_on`" -msgstr "" +msgstr "Note on - `midi_note_on`" #: 11.2-MIDI-Out.md:10 msgid "Note off - `midi_note_off`" -msgstr "" +msgstr "Note off - `midi_note_off`" #: 11.2-MIDI-Out.md:11 msgid "Control change - `midi_cc`" -msgstr "" +msgstr "Control change - `midi_cc`" #: 11.2-MIDI-Out.md:12 msgid "Pitch bend - `midi_pitch_bend`" -msgstr "" +msgstr "Pitch bend - `midi_pitch_bend`" #: 11.2-MIDI-Out.md:13 msgid "Clock ticks - `midi_clock_tick`" -msgstr "" +msgstr "Clock ticks - `midi_clock_tick`" #: 11.2-MIDI-Out.md:15 msgid "" "There are many other supported MIDI messages too - check out the API documenta" "tion for all the other fns that start with `midi_`." msgstr "" +"Ci sono inoltre molti altri messaggi MIDI supportati - Controlla la " +"documentazione API per tutte le altre funzioni che cominciano per `midi_`." #: 11.2-MIDI-Out.md:18 msgid "Connecting to a MIDI Device" -msgstr "" +msgstr "Collegamento di un dispositivo MIDI" #: 11.2-MIDI-Out.md:20 msgid "" @@ -9888,10 +9902,18 @@ msgid "" "he MIDI out port of your computer. You should see your MIDI device listed in t" "he preferences pane." msgstr "" +"Per poter inviare messaggi MIDI a un dispositivo esterno, dobbiamo prima " +"averlo collegato. Controlla la sotto-sezione \"Collegamento di un Controller " +"MIDI\" nella sezione 11.1 per ulteriori dettagli. Nota che se stai usando la " +"porta USB, il collegamento di un dispositivo per l'invio (e la ricezione) " +"segue la stessa procedura. Tuttavia, se stai usando il classico connettore " +"DIN, assicurati di aver collegato il dispositivo alla porta MIDI Out del tuo " +"computer. Dovresti vedere il tuo dispositivo MIDI elencato nel pannello " +"preferenze." #: 11.2-MIDI-Out.md:29 msgid "Sending MIDI events" -msgstr "" +msgstr "Invio degli eventi MIDI" #: 11.2-MIDI-Out.md:31 msgid "" @@ -9900,11 +9922,15 @@ msgid "" "s to the `midi_*` fns you need to use `sleep` just like you did with `play`. L" "et's take a look:" msgstr "" +"Le molte funzioni `midi_*` funzionano esattamente come play`, `sample` e " +"`synth`, mandando un messaggio al tempo (logico) corrente. Per esempio, per " +"distribuire chiamate alla funzione `midi_*` dovrai usare `sleep` come hai " +"fatto per `play`. Diamo un'occhiata:" #: 11.2-MIDI-Out.md:36 #, no-wrap msgid "midi_note_on :e3, 50" -msgstr "" +msgstr "midi_note_on :e3, 50" #: 11.2-MIDI-Out.md:40 msgid "" @@ -9912,21 +9938,26 @@ msgid "" " 50. (Note that Sonic Pi will automatically convert notes in the form `:e3` to" " their corresponding MIDI number such as 52 in this case.)" msgstr "" +"Questo invierà un evento MIDI note on al dispositivo MIDI connesso con " +"velocity 50. (Nota che Sonic Pi convertirà le note dal formato `:e3` al loro " +"numero MIDI corrispondente come ad esempio 52 in questo caso.)" #: 11.2-MIDI-Out.md:44 msgid "" "If your connected MIDI device is a synthesiser, you should be able to hear it " "playing a note. To disable it use `midi_note_off`:" msgstr "" +"Se il dispositivo collegato è un sintetizzatore, dovresti sentirlo suonare " +"una nota. Per disabilitarla, usa `midi_note_off`:" #: 11.2-MIDI-Out.md:47 #, no-wrap msgid "midi_note_off :e3" -msgstr "" +msgstr "midi_note_off :e3" #: 11.2-MIDI-Out.md:51 msgid "Selecting a MIDI device" -msgstr "" +msgstr "Selezionare un dispositivo MIDI" #: 11.2-MIDI-Out.md:53 msgid "" @@ -9938,43 +9969,57 @@ msgid "" ". In more complicated setups, you may wish to be more selective about which MI" "DI device receives which message(s) and on which channel." msgstr "" +"Come impostazione predefinita, Sonic Pi manda ogni messaggio MIDI a tutti i " +"dispositivi connessi su tutti i canali MIDI. Questo è per rendere semplice " +"lavorare con un singolo dispositivo connesso senza dover configurare nulla. " +"Tuttavia, talvolta un dispositivo MIDI gestirà i canali MIDI in un modo " +"particolare (magari ogni nota ha un canale separato) e magari avresti " +"bisogno di collegare più di un dispositivo contemporaneamente. In " +"allestimenti più complessi, potresti voler essere più selettivo riguardo a " +"quale dispositivo MIDI riceve quale messaggio attraverso quale canale." #: 11.2-MIDI-Out.md:62 msgid "" "We can specify which device to send to using the `port:` opt, using the device" " name as displayed in the preferences:" msgstr "" +"Possiamo specificare a quale dispositivo inviare usando l'opzione `port:`, " +"usando il nome dispositivo come è mostrato nelle preferenze:" #: 11.2-MIDI-Out.md:65 #, no-wrap msgid "midi_note_on :e3, port: \"moog_minitaur\"" -msgstr "" +msgstr "midi_note_on :e3, port: \"moog_minitaur\"" #: 11.2-MIDI-Out.md:69 msgid "" "We can also specify which channel to send to using the `channel:` opt (using a" " value in the range 1-16):" msgstr "" +"Possiamo anche specificare in quale canale inviare usando l'opzione " +"`channel:` (usando un valore compreso nell'intervallo 1-16):" #: 11.2-MIDI-Out.md:72 #, no-wrap msgid "midi_note_on :e3, channel: 3" -msgstr "" +msgstr "midi_note_on :e3, channel: 3" #: 11.2-MIDI-Out.md:76 msgid "" "Of course we can also specify both at the same time to send to a specific devi" "ce on a specific channel:" msgstr "" +"Naturalmente possiamo specificare entrambe le cose contemporaneamente, per " +"un dispositivo specifico su un canale specifico:" #: 11.2-MIDI-Out.md:79 #, no-wrap msgid "midi_note_on :e3, port: \"moog_minitaur\", channel: 5" -msgstr "" +msgstr "midi_note_on :e3, port: \"moog_minitaur\", channel: 5" #: 11.2-MIDI-Out.md:83 msgid "MIDI Studio" -msgstr "" +msgstr "MIDI Studio" #: 11.2-MIDI-Out.md:85 msgid "" @@ -9983,6 +10028,10 @@ msgid "" " your synth with code using the `midi_*` fns and also manipulate the audio usi" "ng `live_audio` and FX:" msgstr "" +"Infine, una cosa veramente divertente da fare è collegare l'uscita audio del " +"tuo sintetizzatore MIDI a uno degli ingressi della tua scheda audio. Puoi a " +"quel punto controllare il tuo sintetizzatore usando le funzioni `midi_*` e " +"allo stesso tempo manipolare l'audio usando `live_audio` ed effetti:" #: 11.2-MIDI-Out.md:90 #, no-wrap @@ -10011,14 +10060,17 @@ msgid "" "te off events with a single command. Check out its documentation for further i" "nformation)." msgstr "" +"(La funzione `midi` è disponibile con una comoda scorciatoia per mandare sia " +"eventi note on che note off con un comando singolo. (Controlla questa " +"documentazione per ulteriori informazioni)." #: 12-OSC.md:1 msgid "12 OSC" -msgstr "" +msgstr "12 OSC" #: 12-OSC.md:3 msgid "OSC" -msgstr "" +msgstr "OSC" #: 12-OSC.md:5 msgid "" @@ -10028,6 +10080,12 @@ msgid "" " computer and on external computers) which opens up the potential for control " "way beyond MIDI which has limitations due to its 1980s design." msgstr "" +"In aggiunta al MIDI, un altro modo per ottenere informazioni da e verso " +"Sonic Pi è via rete usando un semplice protocollo chiamato OSC - Open Sound " +"Control. Questo ti permetterà di inviare messaggi a e da programmi esterni (" +"sia che siano in esecuzione sul tuo computer o computer esterni) il che apre " +"a un potenziale molto più avanzato rispetto al MIDI che risente di " +"limitazioni derivante dalla sua concezione risalente agli anni 80." #: 12-OSC.md:12 msgid "" @@ -10036,14 +10094,18 @@ msgid "" "nguage) and work directly with Sonic Pi. What you can use this for is only lim" "ited by your imagination." msgstr "" +"Per esempio puoi scrivere un programma con un altro linguaggio di " +"programmazione che invia e riceve OSC (ci sono librerie OSC per praticamente " +"ogni linguaggio comune) e interagisce direttamente con Sonic Pi. Le " +"possibili applicazioni di questo sono limitate solo dalla tua immaginazione." #: 12.1-Receiving-OSC.md:1 msgid "12.1 Receiving OSC" -msgstr "" +msgstr "12.1 Ricevere OSC" #: 12.1-Receiving-OSC.md:3 msgid "Receiving OSC" -msgstr "" +msgstr "Ricevere OSC" #: 12.1-Receiving-OSC.md:5 #, fuzzy @@ -10060,11 +10122,11 @@ msgstr "Time State" #: 12.1-Receiving-OSC.md:15 msgid "A Basic OSC Listener" -msgstr "" +msgstr "Un listener OSC basico" #: 12.1-Receiving-OSC.md:17 msgid "Let's build a basic OSC listener:" -msgstr "" +msgstr "Costruiamo un listener OSC basico:" #: 12.1-Receiving-OSC.md:19 #, no-wrap @@ -10091,10 +10153,18 @@ msgid "" "eed to send an OSC message with the path `/trigger/prophet` for our `sync` to " "stop blocking and the prophet synth to be triggered." msgstr "" +"In questo esempio viene descritto un percorso OSC `\"/osc*/trigger/prophet\"`" +" col quale ci stiamo sincronizzando. Questo può essere un qualunque percorso " +"OSC valido (tutte le lettere e numeri sono supportati e la `/` è usata come " +"in un URL per separare il percorso in parole multiple.) Il prefisso `/osc` " +"viene aggiunto da Sonic Pi a tutti i messaggi OSC in ingresso, quindi " +"dobbiamo mandare un messaggio OSC con un percorso `/trigger/prophet` per " +"fare in modo che il nostro `sync` interrompa il blocco e il sintetizzatore " +"prophet sia innescato." #: 12.1-Receiving-OSC.md:36 msgid "Sending OSC to Sonic Pi" -msgstr "" +msgstr "Mandare OSC a Sonic Pi" #: 12.1-Receiving-OSC.md:38 msgid "" @@ -10102,6 +10172,9 @@ msgid "" "ary. For example, if we're sending OSC from Python we might do something like " "this:" msgstr "" +"Possiamo inviare OSC a Sonic Pi da qualunque linguaggio di programmazione " +"che abbia una libreria OSC. Ad esempio, se stiamo mandando OSC da Python " +"potremmo fare qualcosa tipo questo:" #: 12.1-Receiving-OSC.md:42 #, no-wrap @@ -10111,12 +10184,18 @@ msgid "" "sender = udp_client.SimpleUDPClient('127.0.0.1', 4560)\n" "sender.send_message('/trigger/prophet', [70, 100, 8])" msgstr "" +"from pythonosc import osc_message_builder\n" +"from pythonosc import udp_client\n" +"sender = udp_client.SimpleUDPClient('127.0.0.1', 4560)\n" +"sender.send_message('/trigger/prophet', [70, 100, 8])" #: 12.1-Receiving-OSC.md:50 msgid "" "Or, if we're sending OSC from Clojure we might do something like this from the" " REPL:" msgstr "" +"Oppure, se stiamo inviando OSC da Clojure potremmo fare qualcosa di questo " +"tipo dal REPL:" #: 12.1-Receiving-OSC.md:52 #, no-wrap @@ -10125,10 +10204,13 @@ msgid "" "(def c (osc-client \"127.0.0.1\" 4560))\n" "(osc-send c \"/trigger/prophet\" 70 100 8)" msgstr "" +"(use 'overtone.core)\n" +"(def c (osc-client \"127.0.0.1\" 4560))\n" +"(osc-send c \"/trigger/prophet\" 70 100 8)" #: 12.1-Receiving-OSC.md:58 msgid "Receiving from External Machines" -msgstr "" +msgstr "Ricevere da Macchine Esterne" #: 12.1-Receiving-OSC.md:60 msgid "" @@ -10143,6 +10225,17 @@ msgid "" "P address, hovering the mouse over the listed address will pop up with a list " "of all known addresses)." msgstr "" +"Per ragioni di sicurezza, Sonic Pi non permette per default che macchine " +"remote gli mandino messaggio OSC. Tuttavia, puoi abilitare il supporto per " +"macchine esterne in Preferences->IO->Networked OSC->Allow OSC da altri " +"computer. Una volta abilitato questo, puoi ricevere messaggi OSC da " +"qualunque computer nel tuo network. Tipicamente la macchina che invia dovrà " +"conoscere il tuo l'indirizzo IP (un identificatore univoco per il tuo " +"computer nella tua rete - tipo un numero di telefono o un indirizzo email). " +"Puoi scoprire l'indirizzo ip del tuo computer guardando nella sezione IO nel " +"pannello preferenze. (Nel caso la tua macchina avesse più di un indirizzo " +"ip, passando col mouse sopra l'indirizzo mostrato comparirà elenco con tutti " +"gli indirizzi conosciuti)." #: 12.1-Receiving-OSC.md:72 msgid "" @@ -10152,14 +10245,20 @@ msgid "" "OSC which enable you to build your own custom touch controls with sliders, but" "tons, dials etc. This can provide you with an enormous range of input options." msgstr "" +"Nota: alcuni programmi tipo TouchOSC per iPhone e Android supportano invio " +"di OSC come caratteristica standard. Quindi, una volta che sei in ascolto di " +"macchine remote e conosci il tuo indirizzo IP, puoi istantaneamente " +"cominciare a mandare messaggi da app come TouchOSC che ti permette di " +"costruire la tua superficie di controllo personalizzata con slider, bottoni, " +"tasti ecc. Con questo puoi ottenere un'enorme gamma di opzioni." #: 12.2-Sending-OSC.md:1 msgid "12.2 Sending OSC" -msgstr "" +msgstr "12.2 Mandare OSC" #: 12.2-Sending-OSC.md:3 msgid "Sending OSC" -msgstr "" +msgstr "Mandare OSC" #: 12.2-Sending-OSC.md:5 msgid "" @@ -10168,6 +10267,10 @@ msgid "" "messages in time with our music). We just need to know which IP address and po" "rt we're sending to. Let's give it a try:" msgstr "" +"In aggiunta al ricevere OSC e lavorarci usando Time State, possiamo anche " +"inviare messaggi OSC a tempo con la nostra musica (esattamente come possiamo " +"inviare messaggi MIDI a tempo con la nostra musica). Dobbiamo solo conoscere " +"a quale indirizzo IP e porta stiamo inviando. Proviamolo:" #: 12.2-Sending-OSC.md:10 #, no-wrap @@ -10175,6 +10278,8 @@ msgid "" "use_osc \"localhost\", 4560\n" "osc \"/hello/world\"" msgstr "" +"use_osc \"localhost\", 4560\n" +"osc \"/hello/world\"" #: 12.2-Sending-OSC.md:15 msgid "" @@ -10188,16 +10293,28 @@ msgid "" " Sonic Pi automatically prefixes all incoming OSC messages with `/osc` and the" "n the hostname and port of the sender.)" msgstr "" +"Se esegui il codice sopra, noterai che Sonic Pi sta mandando a sé stesso un " +"messaggio OSC! Questo perché abbiamo impostato l'indirizzo IP alla macchina " +"locale e la porta OSC predefinita. Questo è esattamente come mandare una " +"lettera a sé stessi - il pacchetto OSC viene creato, lascia Sonic Pi, va " +"alla struttura network del tuo sistema operativo la quale ruota indietro il " +"pacchetto verso Sonic pi che poi lo riceve come messaggio OSC standard ed è " +"visibile nel registro cue come messaggio in ingresso `/osc:127.0.0.1:4560/" +"hello/world`. (Nota come Sonic Pi aggiunga automaticamente prefisso `/osc` a " +"tutti i messaggi OSC in ingresso seguito da nome host e porta dell'inviante.)" #: 12.2-Sending-OSC.md:25 msgid "Sending OSC to other programs" -msgstr "" +msgstr "Mandare OSC ad altri programmi" #: 12.2-Sending-OSC.md:27 msgid "" "Of course, sending OSC messages to ourselves may be fun but it's not that usef" "ul. The real benefit starts when we send messages to other programs:" msgstr "" +"Naturalmente, mandare messaggi OSC a noi stessi potrebbe essere divertente " +"ma non è molto utile. I veri benefici cominciano quando mandiamo messaggi ad " +"altri programmi:" #: 12.2-Sending-OSC.md:32 #, no-wrap @@ -10205,6 +10322,8 @@ msgid "" "use_osc \"localhost\", 123456\n" "osc \"/hello/world\"" msgstr "" +"use_osc \"localhost\", 123456\n" +"osc \"/hello/world\"" #: 12.2-Sending-OSC.md:37 msgid "" @@ -10212,12 +10331,17 @@ msgid "" "ing to port 123456. If there is, then it will receive a `\"/hello/world` OSC me" "ssage with which it can do what it wants." msgstr "" +"In questo caso stiamo assumendo che ci sia un altro programma sulla stessa " +"macchina in ascolto sulla porta 123456. Se c'è, allora riceverà un messaggio " +"OSC `\"/hello/world` col quale può fare ciò che vuole." #: 12.2-Sending-OSC.md:41 msgid "" "If our program is running on another machine, we need to know its IP address w" "hich we use instead of `\"localhost\"`:" msgstr "" +"Se il nostro programma sta girando su un'altra macchina, dovremo conoscere " +"il suo indirizzo IP che useremo al posto di `\"localhost\"`:" #: 12.2-Sending-OSC.md:44 #, no-wrap @@ -10225,20 +10349,24 @@ msgid "" "use_osc \"192.168.10.23\", 123456\n" "osc \"/hello/world\"" msgstr "" +"use_osc \"192.168.10.23\", 123456\n" +"osc \"/hello/world\"" #: 12.2-Sending-OSC.md:49 msgid "" "Now we can send OSC messages to any device reachable to us via our local netwo" "rks and even the internet!" msgstr "" +"Ora possiamo inviare messaggi OSC a qualunque dispositivo che possiamo " +"raggiungere nella nostra rete locale e anche su internet!" #: 13-Multichannel-Audio.md:1 msgid "13 Multichannel Audio" -msgstr "" +msgstr "13 Audio Multicanale" #: 13-Multichannel-Audio.md:3 msgid "Multichannel Audio" -msgstr "" +msgstr "Audio Multicanale" #: 13-Multichannel-Audio.md:5 msgid "" @@ -10252,25 +10380,38 @@ msgid "" " a look at how we can take advantage of these external sound cards and effortl" "essly work with multiple channels of audio in and out of Sonic Pi." msgstr "" +"Fino a ora, in termini di produzione audio, abbiamo esplorato l'innesco di " +"sintetizzatori e riprodotto suoni attraverso le funzioni `play`, `synth` e " +"`sample`. Queste hanno quindi generato audio che è stato riprodotto " +"attraverso il nostro sistema di diffusori stereo. Tuttavia, molti computer " +"hanno anche la possibilità di gestire audio in ingresso, magari attraverso " +"un microfono, in aggiunta alla possibilità di mandare audio a più di due " +"diffusori. Spesso, questa capacità è resa possibile grazie all'uso di schede " +"audio esterne - queste sono disponibili per tutte le piattaforme. in questa " +"sezione del tutorial daremo un'occhiata a come possiamo sfruttare queste " +"schede audio esterne e lavorare facilmente con canali audio multipli in " +"ingresso. e in uscita da Sonic Pi." #: 13.1-Sound-In.md:1 msgid "13.1 Sound In" -msgstr "" +msgstr "13.1 Suono in ingresso" #: 13.1-Sound-In.md:3 msgid "Sound In" -msgstr "" +msgstr "Suono in ingresso" #: 13.1-Sound-In.md:5 msgid "" "One simple (and perhaps familiar) way of accessing sound inputs is using our f" "riend `synth` by specifying the `:sound_in` synth:" msgstr "" +"Un modo semplice (e magari familiare) per accedere ai suoni in ingresso è " +"usare il nostro amico `synth` specificando il synth `:sound_in`:" #: 13.1-Sound-In.md:7 #, no-wrap msgid "synth :sound_in" -msgstr "" +msgstr "synth :sound_in" #: 13.1-Sound-In.md:11 msgid "" @@ -10280,6 +10421,11 @@ msgid "" " if you have an external sound card, you can plug any audio input to the first" " input." msgstr "" +"Questo opererà proprio come qualunque altro synth tipo `synth :dsaw` con " +"l'eccezione che l'audio generato sarà letto direttamente dal primo ingresso " +"della tua scheda audio di sistema. Sui computer portatili, questo è " +"tipicamente il microfono integrato, ma se hai una scheda audio esterna, puoi " +"collegare qualunque sorgente audio al primo ingresso." #: 13.1-Sound-In.md:17 #, fuzzy @@ -10294,17 +10440,24 @@ msgid "" "e following will keep the synth open for 8 beats before closing the connection" ":" msgstr "" +"Una cosa che potresti notare è che, proprio come `synth :dsaw` il synth " +"`:sound_in` dura solo 1 beat in quanto ha un envelope standard. Se vuoi " +"tenerlo aperto un po' più a lungo, cambia le impostazioni ADSR envelope. Ad " +"esempio, quanto segue terrà il synth aperto per 8 beat prima di chiudere la " +"connessione:" #: 13.1-Sound-In.md:22 #, no-wrap msgid "synth :sound_in, sustain: 8" -msgstr "" +msgstr "synth :sound_in, sustain: 8" #: 13.1-Sound-In.md:28 msgid "" "Of course, just like any normal synth, you can easily layer on effects with th" "e FX block:" msgstr "" +"Naturalmente, come per qualunque altro synth normale, puoi aggiungere " +"facilmente effetti tramite il blocco FX:" #: 13.1-Sound-In.md:30 #, no-wrap @@ -10315,12 +10468,19 @@ msgid "" " end\n" "end" msgstr "" +"with_fx :reverb do\n" +" with_fx :distortion do\n" +" synth :sound_in, sustain: 8\n" +" end\n" +"end" #: 13.1-Sound-In.md:38 msgid "" "If you have plugged in a guitar to your first input, you should be able to hea" "r it with distortion and reverb until the synth terminates as expected." msgstr "" +"Se hai collegato una chitarra al tuo primo ingresso, dovresti riuscire a " +"sentirla con distorsione e riverbero fino a che il synth termina come atteso." #: 13.1-Sound-In.md:40 msgid "" @@ -10329,6 +10489,10 @@ msgid "" "will play two `:sound_in` synths at the same time - one through distortion and" " one through reverb:" msgstr "" +"Sei libero di usare il synth `:sound_in` quante volte vuoi " +"contemporaneamente (proprio come faresti con qualunque altro synth). Ad " +"esempio, quanto segue suonerà due synth `:sound_in` simultaneamente - uno " +"con distorsione e uno con riverbero:" #: 13.1-Sound-In.md:42 #, no-wrap @@ -10340,6 +10504,12 @@ msgid "" " synth :sound_in, sustain: 8\n" "end" msgstr "" +"with_fx :distortion do\n" +" synth :sound_in, sustain: 8\n" +"end\n" +"with_fx :reverb do \n" +" synth :sound_in, sustain: 8\n" +"end" #: 13.1-Sound-In.md:52 #, fuzzy @@ -10354,6 +10524,12 @@ msgid "" ", you can treat the first two as a stereo stream and add distortion and the th" "ird as a mono stream and add reverb with the following code:" msgstr "" +"Puoi selezionare quale ingresso audio far suonare attraverso l'opzione " +"`input:`. Puoi anche specificare un ingresso stereo (2 ingressi paralleli) " +"usando il synth `:sound_in_stereo`. Per esempio, se hai una scheda audio con " +"almeno 3 ingressi, puoi trattare i primi 2 come un flusso stereo e " +"aggiungere distorsione, e il terzo come un flusso mono con riverbero " +"aggiunto con il seguente codice:" #: 13.1-Sound-In.md:61 #, no-wrap @@ -10365,10 +10541,16 @@ msgid "" " synth :sound_in, sustain: 8, input: 3\n" "end" msgstr "" +"with_fx :distortion do\n" +" synth :sound_in_stereo, sustain: 8, input: 1\n" +"end\n" +"with_fx :reverb do \n" +" synth :sound_in, sustain: 8, input: 3\n" +"end" #: 13.1-Sound-In.md:72 msgid "Potential Issues" -msgstr "" +msgstr "Potenziali problemi" #: 13.1-Sound-In.md:74 msgid "" @@ -10381,10 +10563,18 @@ msgid "" "lem of manipulating a (potentially) infinite stream of live audio input: `live" "_audio`." msgstr "" +"Anche se è una tecnica molto utile, ci sono un paio di limitazioni a questo " +"approccio. Innanzitutto funziona solo per una specifica durata (in seguito " +"al fatto che ha un envelopre ADSR) e secondariamente non c'è modo di " +"cambiare l'effetto una volta che il synth è stato aperto. Entrambe queste " +"cose sono tipicamente richieste quando si lavora con sorgenti audio esterne " +"come microfoni, chitarre e sintetizzatori esterni. Daremo tuttavia " +"un'occhiata alle soluzioni di Sonic Pi a questo problema di manipolazione di " +"un (potenzialmente) infinito flusso di ingresso audio `live_audio`." #: 13.2-Live-Audio.md:1 msgid "13.2 Live Audio" -msgstr "" +msgstr "13.2 Live Audio" #: 13.2-Live-Audio.md:3 #, fuzzy @@ -10399,10 +10589,16 @@ msgid "" " instrument (such as a voice or guitar). By far the best approach to working w" "ith a single continuous stream of audio is to use `live_audio`." msgstr "" +"Il synth `:sound_in`, come descritto nella sezione precedente, fornisce un " +"metodo molto semplice e flessibile per lavorare con audio in ingresso. " +"Tuttavia, come già discusso, ha qualche problema quando si lavora con un " +"singolo ingresso audio come singolo strumento (come una voce o una chitarra)" +". Di gran lunga il miglior approccio per un singolo flusso di audio continuo " +"è l'uso di `live_audio`." #: 13.2-Live-Audio.md:12 msgid "A Named Audio Input" -msgstr "" +msgstr "Un Ingresso Audio Nominato" #: 13.2-Live-Audio.md:14 msgid "" @@ -10411,6 +10607,10 @@ msgid "" "`live_audio` stream with that name may exist at any one time. Let's take a loo" "k:" msgstr "" +"`live_audio` condivide un paio di restrizioni di base con `live_loop` (da " +"qui il nome simile). Innanzitutto deve avere un nome univoco e " +"secondariamente solo un flusso `live_audio` per volta con quel nome può " +"esistere nello stesso momento. Diamo un'occhiata:" #: 13.2-Live-Audio.md:19 13.2-Live-Audio.md:92 #, no-wrap @@ -10423,10 +10623,14 @@ msgid "" "ferences: it runs forever (until you explicitly stop it) and you can *move* it" " to new FX contexts dynamically." msgstr "" +"Questo codice si comporterà in modo analogo a `synth :sound_in` con alcune " +"differenze chiave: viene eseguito per sempre (fino a che non lo interrompi " +"esplicitamente) e puoi \"spostarlo\" a un nuovo contesto di effetti " +"dinamicamente." #: 13.2-Live-Audio.md:28 msgid "Working with FX" -msgstr "" +msgstr "Lavorare con FX" #: 13.2-Live-Audio.md:30 msgid "" @@ -10434,6 +10638,9 @@ msgid "" "k with FX. For example, to start a live audio stream with added reverb simply " "use a `:reverb` FX block:" msgstr "" +"All'innesco iniziale `live_audio` funziona esattamente come ti aspetteresti " +"che funzioni con FX. Ad esempio, per avviare un flusso audio con aggiunta di " +"riverbero semplicemente usa il blocco FX `:reverb`:" #: 13.2-Live-Audio.md:34 #, no-wrap @@ -10456,6 +10663,15 @@ msgid "" "sound card. Note, if you're using a laptop, this will typically be out of your" " built-in microphone, so it's recommended to use headphones to stop feedback." msgstr "" +"Tuttavia, dato che `live_audio` gira per sempre (almeno fino a quando lo " +"fermi) sarebbe piuttosto limitante se, come tipicamente i synth, fosse " +"chiuso dentro un blocco FX `:reverb` per la sua intera esistenza. " +"Fortunatamente non è questo il caso in quanto è stato progettato per essere " +"semplice spostarsi su un FX diverso. Proviamo. Esegui il codice sopra per " +"sentire l'audio dal vivo proveniente dal primo ingresso della tua scheda " +"audio. Nota, se stai usando un portatile, questo sarà tipicamente il " +"microfono integrato quindi è consigliabile usare le cuffie per prevenire il " +"feedback." #: 13.2-Live-Audio.md:49 #, fuzzy @@ -10481,6 +10697,9 @@ msgid "" " and no longer through reverb. If you wanted them both, just edit the code aga" "in and hit Run:" msgstr "" +"Ora, premi Run, e sentirai immediatamente l'audio riprodotto attraverso un " +"FX echo e non più attraverso riverbero. Se li avessi voluti entrambi, " +"semplicemente modifica il codice nuovamente e premi Run:" #: 13.2-Live-Audio.md:62 #, no-wrap @@ -10509,7 +10728,7 @@ msgstr "foo" #: 13.2-Live-Audio.md:78 msgid "Stopping live audio" -msgstr "" +msgstr "Fermare live Audio" #: 13.2-Live-Audio.md:80 msgid "" @@ -10518,6 +10737,10 @@ msgid "" "d in memory if you delete the code in the editor). To stop it, you need to use" " the `:stop` arg:" msgstr "" +"A differenza dei synth standard, dato che `live_audio` non ha un envelope, " +"continuerà a girare all'infinito (anche se cancelli il codice, come una " +"funzione rimane definita in memoria se cancelli il codice nell'editor). Per " +"fermarlo devi usare l'arg `:stop`:" #: 13.2-Live-Audio.md:85 #, no-wrap @@ -10526,17 +10749,19 @@ msgstr "live_audio :foo, :stop" #: 13.2-Live-Audio.md:89 msgid "It can easily be restarted by calling it without the `:stop` arg again:" -msgstr "" +msgstr "Può essere facilmente riavviato chiamandolo senza l'arg `:stop`:" #: 13.2-Live-Audio.md:96 msgid "" "Additionally all running live audio synths are stopped when you hit the global" " Stop button (as with all other running synths and FX)." msgstr "" +"Addizionalmente, tutti i synth live audio vengono arrestati quando premi il " +"pulsante Stop globale (come per tutti gli altri synth e FX in esecuzione)." #: 13.2-Live-Audio.md:99 msgid "Stereo input" -msgstr "" +msgstr "Ingressi Stereo" #: 13.2-Live-Audio.md:101 msgid "" @@ -10549,6 +10774,14 @@ msgid "" "gnal and input 3 as the right signal, you need to configure the `input:` opt t" "o 2 and enable stereo mode as follows:" msgstr "" +"Rispetto ai canali audio, di default `live_audio` si comporta in modo simile " +"al synth `:sound_in` in quanto prende un flusso audio mono e lo converte in " +"un flusso stereo usando un panning specifico. Tuttavia, come " +"`:sound_in_stereo` è possibile dire a `live_audio` di leggere 2 ingressi " +"audio consecutivi e trattarli come canali destro e sinistro direttamente. " +"Questo si ottiene attraverso l'opzione `:stereo`. Ad esempio, per trattare " +"ingresso 2 come segnale sinistro e ingresso 3 come segnale destro, devi " +"configurare l'opzione `input:` a 2 e abilitare modalità stereo come segue:" #: 13.2-Live-Audio.md:111 #, no-wrap @@ -10562,14 +10795,18 @@ msgid "" "n the default mono mode, you can't switch to stereo without starting and stopp" "ing the stream." msgstr "" +"Notare che dopo aver avviato lo stream audio in modalità stereo, non puoi " +"cambiarla a mono senza fermarla e riavviarla. Similmente, se avvi nella " +"modalità mono di default, non puoi passare a stereo senza fermare e " +"riavviare il flusso." #: 13.3-Sound-Out.md:1 msgid "13.3 Sound Out" -msgstr "" +msgstr "13.3 Sound Out" #: 13.3-Sound-Out.md:3 msgid "Sound Out" -msgstr "" +msgstr "Sound Out" #: 13.3-Sound-Out.md:5 msgid "" @@ -10579,16 +10816,24 @@ msgid "" " audio, Sonic Pi can also output multiple streams of audio. This is achieved v" "ia the `:sound_out` FX." msgstr "" +"Fino a qui abbiamo visto come ottenere flussi audio multipli in Sonic pi - " +"sia attraverso l'uso del synth `:sound_in` sia attraverso il potente sistema " +"`live_audio`. In aggiunta all'uso di flussi audio multipli in ingresso, " +"Sonic Pi può erogare flussi audio multipli in uscita. Questo si ottiene " +"tramite l'FX `:sound_out`." #: 13.3-Sound-Out.md:11 msgid "Output contexts" -msgstr "" +msgstr "Contesti di Uscita" #: 13.3-Sound-Out.md:13 msgid "" "Let's quickly recap on how Sonic Pi's synths and FX output their audio to thei" "r current FX context. For example, consider the following:" msgstr "" +"Facciamo un rapido riepilogo di come i synth ed FX di Sonic pi erogano il " +"loro audio nel loro contesto FX corrente. Ad esempio, consideriamo quanto " +"segue:" #: 13.3-Sound-Out.md:16 #, no-wrap @@ -10599,6 +10844,11 @@ msgid "" " end\n" "end" msgstr "" +"with_fx :reverb do # C\n" +" with_fx :echo do # B\n" +" sample :bd_haus # A\n" +" end\n" +"end" #: 13.3-Sound-Out.md:24 msgid "" @@ -10612,10 +10862,20 @@ msgid "" "tputs 1 and 2 in your audio card). The audio flows outwards with a stereo sign" "al all the way through." msgstr "" +"Il modo più semplice per capire cosa succede al flusso audio è cominciare " +"dal contesto audio più annidato e man mano valutarne i contorni. In questo " +"caso l'oggetto più annidato è etichettato `A` ed è il sample `:bd_haus` che " +"viene triggerato. L'audio di questo va direttamente nel suo contesto che è " +"`B` - ovvero `:echo` FX. Questo aggiunge echo all'audio in arrivo e lo eroga " +"nel suo contesto che è `C` - ovvero `:reverb` FX. Questo aggiunge quindi " +"riverbero al flusso audio in ingresso e lo eroga nel suo contesto che è il " +"livello più alto - ovvero diffusori sinistro e destro (uscita 1 e 2 della " +"tua scheda audio). L'audio fluisce in uscita in un segnale stereo " +"direttamente." #: 13.3-Sound-Out.md:35 msgid "Sound Out FX" -msgstr "" +msgstr "Sound Out FX" #: 13.3-Sound-Out.md:37 msgid "" @@ -10625,6 +10885,11 @@ msgid "" "e. Secondly it *also* outputs its audio directly to an output on your sound ca" "rd. Let's take a look:" msgstr "" +"Il comportamento sopra è vero per tutti i synth (incluso `live_audio`) e la " +"maggioranza degli FX ad eccezione di `:sound_out`. L'FX `:sound_out` fa due " +"cose. Innanzitutto eroga il proprio audio nel suo contesto esterno come " +"descritto sopra. Secondariamente eroga *anche* il proprio audio direttamente " +"verso un'uscita della tua scheda audio. Diamo un'occhiata:" #: 13.3-Sound-Out.md:43 #, no-wrap @@ -10635,6 +10900,11 @@ msgid "" " end\n" "end" msgstr "" +"with_fx :reverb do # C\n" +" with_fx :sound_out, output: 3 do # B\n" +" sample :bd_haus # A\n" +" end\n" +"end" #: 13.3-Sound-Out.md:51 msgid "" @@ -10645,10 +10915,16 @@ msgid "" "und_out` therefore has two destinations - the `:reverb` FX and audio card outp" "ut 3." msgstr "" +"In questo esempio, il nostro sample `:bd_haus`eroga il proprio audio nel suo " +"contesto esterno che è l'FX `:sound_out`. Questo a sua volta eroga il " +"proprio audio al suo contesto esterno `:reverb` FX (come atteso). Tuttavia " +"eroga *anche* un mix mono alla terza uscita della scheda audio di sistema. " +"L'audio generato all'interno di `:sound_out` tuttavia ha due destinazioni - " +"l'FX `:reverb` e l'uscita 3." #: 13.3-Sound-Out.md:58 msgid "Mono and Stereo out" -msgstr "" +msgstr "Mono e Stereo out" #: 13.3-Sound-Out.md:60 #, fuzzy @@ -10665,7 +10941,7 @@ msgstr "choose (scegli)" #: 13.3-Sound-Out.md:70 msgid "Direct Out" -msgstr "" +msgstr "Direct Out" #: 13.3-Sound-Out.md:72 msgid "" @@ -10678,6 +10954,14 @@ msgid "" "tandard FX opt `amp:` which operates on the audio *after* the FX has been able" " to manipulate the audio:" msgstr "" +"Come abbiamo visto, il comportamento di default per `:sound_out` e " +"`:sound_out_stereo` è mandare audio sia nel loro contesto esterno (come " +"tipicamente tutti gli FX) *e* a un'uscita specifica della scheda audio. " +"Tuttavia, occasionalmente potresti voler mandare *solo* all'uscita della tua " +"scheda audio e non al contesto esterno (e di conseguenza evitare che il " +"suono sia mixato e mandato alle uscite standard 1 e 2). Questo è possibile " +"usando l'opzione FX standard amp:` che interviene sull'audio *dopo* che l'FX " +"ha potuto manipolare l'audio:" #: 13.3-Sound-Out.md:82 #, no-wrap From f397b59360d6b5fd6527b90327216d5adcc92d3c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Davide Anzaldi Date: Fri, 8 Jul 2022 09:45:17 +0000 Subject: [PATCH 3/3] Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 94.0% (1902 of 2023 strings) --- etc/doc/lang/sonic-pi-tutorial-it.po | 500 ++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 460 insertions(+), 40 deletions(-) diff --git a/etc/doc/lang/sonic-pi-tutorial-it.po b/etc/doc/lang/sonic-pi-tutorial-it.po index 20f85041ea..2e9e69042c 100644 --- a/etc/doc/lang/sonic-pi-tutorial-it.po +++ b/etc/doc/lang/sonic-pi-tutorial-it.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sonic Pi\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-07 17:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-09 15:16+0000\n" "Last-Translator: Davide Anzaldi \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -24,17 +24,16 @@ msgid "Welcome friend :-)" msgstr "Benvenuto :-)" #: 01-Welcome-to-Sonic-Pi.md:5 -#, fuzzy msgid "" "Welcome to Sonic Pi. Hopefully you're as excited to get started making your ow" "n sounds as I am to show you. It's going to be a really *fun* ride where you'l" "l learn all about music, synthesis, programming, composition, performance and " "more." msgstr "" -"Benvenuto in Sonic Pi. Probabilmente non vedi l'ora di cominciare a fare stran" -"i suoni almeno quanto io sono impaziente di mostrarti come si fa. Sarà un viag" -"gio veramente *divertente* nel quale imparerai tutto su musica, sintesi, progr" -"ammazione, composizione, performance e altro." +"Benvenuto in Sonic Pi. Spero tu non veda l'ora di cominciare a creare i tuoi " +"suoni almeno quanto io sono impaziente di mostrarti come si fa. Sarà un " +"viaggio veramente *divertente* nel quale imparerai tutto su musica, sintesi, " +"programmazione, composizione, performance e altro." #: 01-Welcome-to-Sonic-Pi.md:10 msgid "" @@ -81,10 +80,10 @@ msgid "" " stream live on [https://youtube.com/samaaron](http://youtube.com/samaaron) so" " please do drop by, say hi and ask me lots of questions :-)" msgstr "" -"Infine, guardare gli altri che fanno live coding è un ottimo modo per imparare" -". Faccio regolarmente dirette streaming on line su [http://youtube.com/samaaro" -"n](http://youtube.com/samaaron) quindi lasciami un messaggio e fammi tante dom" -"ande :-)" +"Infine, guardare gli altri che fanno live coding è un ottimo modo per " +"imparare. Faccio regolarmente dirette streaming on line su [http://youtube." +"com/samaaron](http://youtube.com/samaaron) quindi passa per un saluto e " +"fammi tante domande :-)" #: 01-Welcome-to-Sonic-Pi.md:33 msgid "OK, let's get started..." @@ -408,9 +407,8 @@ msgid "*H* - Scope Viewer" msgstr "*H* - Visualizzatore di segnale" #: 01.2-Exploring-the-Interface.md:19 -#, fuzzy msgid "*I* - Cue Viewer" -msgstr "*F* - Visualizzatore Messaggi" +msgstr "*I* - Visualizzatore Messaggi" #: 01.2-Exploring-the-Interface.md:21 msgid "A. Play Controls" @@ -10984,6 +10982,13 @@ msgid "" "t receive any audio, and channel 3 will receive a mono mix of the amen drum br" "eak." msgstr "" +"Nell'esempio sopra, il sample `:loop_amen` viene mandato al suo contesto " +"esterno, l'FX `:sound_out`. Questo a sua volta manda un mix mono all'uscita " +"3 della scheda audio dopo di che l'audio per 0, cosa che in pratica lo " +"silenzia. E' proprio questo segnale silenziato che viene inviato al contesto " +"esterno `:sound_out, che è a sua volta l'output standard. Quindi con questo " +"codice, i canali di uscita audio predefiniti non riceveranno alcun audio, " +"mentre il canale 3 riceverà un mix mono del break di batteria `amen` ." #: 14-Conclusions.md:1 #, fuzzy @@ -17242,6 +17247,11 @@ msgid "" "oop. For example, if you use a rate of `100`, the drum loop turns into a click" "!" msgstr "" +"Ha! Ci siamo appena spostati di genere musicale dalla techno vecchia scuola " +"alla jungle. Nota come l'intonazione di ogni colpo di batteria è più alta e " +"come l'intera sezione ritmica accelera. Ora, prova rate ancora più alte e " +"verifica quanto alto e corto puoi rendere il loop di batteria. Ad esempio, " +"se usi un rate di `100`, il loop di batteria diventa un click!" #: A.17-sample-stretching.md:54 msgid "Reverse Gear" @@ -17266,7 +17276,7 @@ msgstr "" #: A.17-sample-stretching.md:63 #, no-wrap msgid "sample :elec_filt_snare, rate: 1" -msgstr "" +msgstr "sample :elec_filt_snare, rate: 1" #: A.17-sample-stretching.md:65 msgid "Now, play it backwards:" @@ -17275,7 +17285,7 @@ msgstr "Adesso fallo andare all’incontrario:" #: A.17-sample-stretching.md:67 #, no-wrap msgid "sample :elec_filt_snare, rate: -1" -msgstr "" +msgstr "sample :elec_filt_snare, rate: -1" #: A.17-sample-stretching.md:69 msgid "" @@ -17284,10 +17294,14 @@ msgid "" "ative rates and have fun. It's particularly amusing with the `:misc_burp` samp" "le!" msgstr "" +"Naturalmente, puoi riprodurlo al contrario al doppio della velocità con il " +"rate a `-2` oppure al contrario a mezza velocità con un rate a `-0.5`. Ora, " +"prova a giocare con differenti rate negativi e divertiti. E' particolarmente " +"divertente con il sample `:misc_burp`!" #: A.17-sample-stretching.md:75 msgid "Sample, Rate and Pitch" -msgstr "" +msgstr "Campioni, Frequenza e Intonazione" #: A.17-sample-stretching.md:77 msgid "" @@ -17298,6 +17312,13 @@ msgid "" " - as you're heading towards the sound source the pitch is higher than when yo" "u're moving away from the sound - the so-called Doppler effect. Why is this?" msgstr "" +"Uno degli effetti del cambio di frequenza sui campioni è che frequenze più " +"veloci portano i campioni a suonare più acuti e frequenze più lente portano " +"i campioni a suonare più gravi in intonazione. Un altro contesto in cui " +"potresti aver sentito questo effetto nella vita di tutti i giorni è quando " +"passi in bicicletta o in macchina vicino al cicalino di un attraversamento " +"pedonale - quando ti stai avvicinando l'intonazione è più alta di quando ti " +"stai allontanando - il così detto effetto Doppler. Perché accade?" #: A.17-sample-stretching.md:85 msgid "" @@ -17307,6 +17328,12 @@ msgid "" "igure C. Notice that the waves of higher notes are more compact and the waves " "of lower notes are more spread out." msgstr "" +"Consideriamo un semplice beep che è rappresentato da un'onda sinusoidale. Se " +"usiamo un oscilloscopio per tracciare un beep, vedremmo qualcosa tipo la " +"Figura A. Se tracciamo un beep un ottava più in alto, vedremo la Figura B e " +"un ottava più in basso sarà come nella Figura C. Nota che le forme d'onda di " +"note più alte sono più compatte mentre le forme d'onda di note più basse " +"sono più dilatate." #: A.17-sample-stretching.md:91 msgid "" @@ -17323,6 +17350,20 @@ msgid "" "beep. It will also make the beep shorter as we will work through all the circl" "es faster. This is shown in Figure E." msgstr "" +"Il campione di un beep non è altro che un insieme di molti numeri (" +"coordinate, x,y) le quali quando tracciate in un grafico ridisegneranno le " +"curve originali. Vedi la figura D in cui ogni cerchio rappresenta una " +"coordinata. Per riconvertire le coordinate in audio, il computer valuta ogni " +"valore di x e lo manda manda il corrispondente valore di y ai diffusori. Il " +"trucco qui sta nel fatto che la frequenza alla quale il computer lavora i " +"numeri x non deve essere la stessa frequenza alla quale sono stati " +"registrati. In altre parole, lo spazio (che rappresenta un intervallo di " +"tempo) fra ogni cerchio può essere allungato o compresso. Così, se il " +"computer processa i valori di x più velocemente della frequenza originale, " +"avrà l'effetto di schiacciare i cerchi più vicini tra loro, il che risulterà " +"in un segnale acustico più acuto. Causerà inoltre un beep più corto in " +"quanto processeremo tutti i cerchi più velocemente. Questo è mostrato nella " +"figura E." #: A.17-sample-stretching.md:105 msgid "" @@ -17332,10 +17373,15 @@ msgid "" "tching and compressing many sine waves all at the same time in exactly this ma" "nner." msgstr "" +"Infine, un'ultima cosa da sapere è che un matematico chiamato Fourier ha " +"provato che ogni suono è in effetti costituito da moltissime onde " +"sinusoidali combinate insieme. Quindi, quando comprimiamo e allunghiamo " +"qualunque suono registrato, stiamo in realtà comprimendo e allungando molte " +"onde sinusoidali simultaneamente in questo modo." #: A.17-sample-stretching.md:111 msgid "Pitch Bending" -msgstr "" +msgstr "Alterazione dell'Intonazione" #: A.17-sample-stretching.md:113 msgid "" @@ -17346,6 +17392,14 @@ msgid "" "ower. This means that for melodic samples, playing it alongside itself at doub" "le/half rates actually sounds rather nice:" msgstr "" +"Come abbiamo visto, una frequenza più veloce porterà a un suono più alto in " +"intonazione e una frequenza più lenta porterà a suono più basso in " +"intonazione. Un trucchetto molto semplice e veloce consiste nel sapere che a " +"un raddoppio della frequenza corrisponde un'intonazione più alta di " +"un'ottava e, inversamente, il dimezzamento della frequenza corrisponde " +"un'intonazione più bassa di un'ottava. Questo significa che per i sample " +"melodici, riprodurli su sè stessi al doppio o alla metà della loro frequenza " +"li fa suonare piuttosto bene:" #: A.17-sample-stretching.md:121 #, no-wrap @@ -17354,6 +17408,9 @@ msgid "" "sample :bass_trance_c, rate: 2\n" "sample :bass_trance_c, rate: 0.5" msgstr "" +"sample :bass_trance_c, rate: 1\n" +"sample :bass_trance_c, rate: 2\n" +"sample :bass_trance_c, rate: 0.5" #: A.17-sample-stretching.md:127 msgid "" @@ -17361,6 +17418,9 @@ msgid "" "e semitone (one note up on a piano)? Sonic Pi makes this very easy via the `rp" "itch:` opt:" msgstr "" +"Tuttavia, come dobbiamo procedere se vogliamo alterare la frequenza in modo " +"che alzi di un semitono (una nota più avanti sul piano)? Sonic Pi rende " +"questo molto semplice attraverso l'opzione `rpitch:`:" #: A.17-sample-stretching.md:131 #, no-wrap @@ -17369,6 +17429,9 @@ msgid "" "sample :bass_trance_c, rpitch: 3\n" "sample :bass_trance_c, rpitch: 7" msgstr "" +"sample :bass_trance_c\n" +"sample :bass_trance_c, rpitch: 3\n" +"sample :bass_trance_c, rpitch: 7" #: A.17-sample-stretching.md:137 msgid "" @@ -17377,6 +17440,10 @@ msgid "" "onds to a rate of `1.4983`. Finally, we can even combine `rate:` and `rpitch:`" " opts:" msgstr "" +"Se dai un'occhiata al registro eventi sulla destra, noterai che un `rpitch:` " +"di `3` corrisponde in effetti a una frequenza di `1.1892` mentre `rpitch:` " +"di `7` corrisponde a una frequenza di `1.4983`. Infine possiamo anche " +"combinare le opzioni `rate:` e `rpitch:`:" #: A.17-sample-stretching.md:142 #, no-wrap @@ -17389,6 +17456,13 @@ msgid "" "sleep 1\n" "sample :ambi_choir, rate: 0.25, rpitch: 1" msgstr "" +"sample :ambi_choir, rate: 0.25, rpitch: 3\n" +"sleep 3\n" +"sample :ambi_choir, rate: 0.25, rpitch: 5\n" +"sleep 2\n" +"sample :ambi_choir, rate: 0.25, rpitch: 6\n" +"sleep 1\n" +"sample :ambi_choir, rate: 0.25, rpitch: 1" #: A.17-sample-stretching.md:155 msgid "" @@ -17398,6 +17472,12 @@ msgid "" " playback rate of samples. As an added exercise try recording your own sounds " "and play around with the rate to see what wild sounds you can make." msgstr "" +"Diamo un'occhiata a un semplice brano che combina queste idee. Copia in un " +"buffer Sonic Pi vuoto, premi play, ascolta per un po' e poi usalo come punto " +"di partenza per il tuo brano personale. Guarda quanto è divertente " +"manipolare la frequenza di riproduzione dei sample. Come esercizio " +"aggiuntivo prova a registrare dei tuoi suoni a giocare con le frequenze per " +"vedere che razza di suoni selvaggi puoi creare." #: A.17-sample-stretching.md:162 #, no-wrap @@ -17438,11 +17518,11 @@ msgstr "" #: A.18-additive-synthesis.md:1 msgid "A.18 Sound Design - Additive Synthesis" -msgstr "" +msgstr "A.18 Sound Design - Sintesi Additiva" #: A.18-additive-synthesis.md:3 msgid "Additive Synthesis" -msgstr "" +msgstr "Sintesi Additiva" #: A.18-additive-synthesis.md:5 msgid "" @@ -17459,25 +17539,41 @@ msgid "" "p for a given pipe 'added it to the mix' making the sound richer and more comp" "lex. Now, let's see how we can pull out all the stops with Sonic Pi." msgstr "" +"Questo è il primo di una breve serie di articoli su come usare Sonic Pi per " +"il Sound Design. Faremo un rapido tour attraverso un certo numero di " +"tecniche che sono disponibili per creare il tuo suono unico. La prima " +"tecnica che vedremo è chiamata *sintesi additiva\". Potrebbe sembrare " +"complicato - ma se riflettiamo brevemente sulle parole, il significato esce " +"fuori subito. Innanzitutto additivo significa una combinazione di cose e " +"secondariamente sintesi significa creare suono. Sintesi additiva significa " +"quindi niente di più complesse che *combinare suoni esistenti per crearne di " +"nuovi*. Questa tecnica di sintesi risale a molto tempo fa - ad esempio gli " +"organi a canne nel medio evo avevano molte canne dai suoni diversi che " +"potevi abilitare o disabilitare con degli appositi blocchi. Rimuovendo il " +"blocco di una certa canna 'la aggiungeva al mix' creando un suono più ricco " +"e complesso. Ora, vediamo come possiamo rimuovere questi blocchi con Sonic " +"Pi." #: A.18-additive-synthesis.md:21 msgid "Simple Combinations" -msgstr "" +msgstr "Combinazioni Semplici" #: A.18-additive-synthesis.md:23 msgid "" "Let's start with the most basic sound there is - the humble pure-toned sine wa" "ve:" msgstr "" +"Cominciamo con il suono più basico che ci sia - l'umile e pura onda " +"sinusoidale:" #: A.18-additive-synthesis.md:26 #, no-wrap msgid "synth :sine, note: :d3" -msgstr "" +msgstr "synth :sine, note: :d3" #: A.18-additive-synthesis.md:30 msgid "Now, let's see how this sounds combined with a square wave:" -msgstr "" +msgstr "Ora, vediamo questo suono combinato con un'onda quadra:" #: A.18-additive-synthesis.md:32 #, no-wrap @@ -17485,6 +17581,8 @@ msgid "" "synth :sine, note: :d3\n" "synth :square, note: :d3" msgstr "" +"synth :sine, note: :d3\n" +"synth :square, note: :d3" #: A.18-additive-synthesis.md:37 msgid "" @@ -17494,6 +17592,12 @@ msgid "" "ints to create new colours, adding too many colours will result in a messy bro" "wn, similarly - adding too many sounds together will result in a muddy sound." msgstr "" +"Nota come i due suoni combinati formano un nuovo e più ricco suono. " +"Naturalmente, non dobbiamo fermarci qui, possiamo aggiungere tutti i suoni " +"di qui abbiamo bisogno. Tuttavia, dobbiamo anche stare attenti a quanti " +"suoni aggiungiamo insieme. Proprio come quando combiniamo pitture per creare " +"nuovi colori, aggiungendone troppi otteniamo un paciugo marrone, similmente " +"aggiungendo troppi suoni otterremo un suono impastato." #: A.18-additive-synthesis.md:45 msgid "Blending" @@ -17505,6 +17609,10 @@ msgid "" "e wave at an octave higher (for that high bright sound) yet only play it at am" "p `0.4` so it adds something extra to the sound rather than taking it over:" msgstr "" +"Aggiungiamo qualcosa per ottenere un suono più chiaro. Possiamo usare " +"un'onda triangolare in un'ottava più alta (per ottenere quel suono più " +"chiaro) solo però riprodotta con amp `0.4` in modo che aggiunga un extra al " +"suono senza però coprirlo:" #: A.18-additive-synthesis.md:52 #, no-wrap @@ -17513,6 +17621,9 @@ msgid "" "synth :square, note: :d3\n" "synth :tri, note: :d4, amp: 0.4" msgstr "" +"synth :sine, note: :d3\n" +"synth :square, note: :d3\n" +"synth :tri, note: :d4, amp: 0.4" #: A.18-additive-synthesis.md:58 msgid "" @@ -17521,10 +17632,14 @@ msgid "" "pts to modify each source sound before it is mixed in for even more combinatio" "ns of sounds." msgstr "" +"Ora, prova a creare i tuoi suoni combinando 2 o più synth in ottave e " +"amplificazioni differenti. Nota anche come puoi giocare con le opzioni di " +"ciascun synth per modificare ogni sorgente sonora prima del mix per ottenere " +"ulteriori combinazioni di suoni." #: A.18-additive-synthesis.md:64 msgid "Detuning" -msgstr "" +msgstr "Scordatura" #: A.18-additive-synthesis.md:66 msgid "" @@ -17532,6 +17647,10 @@ msgid "" "r switched octave. How might it sound if we didn't stick to octaves but instea" "d chose a slightly higher or lower note? Let's try it:" msgstr "" +"Fino a ora, combinando i nostri diversi synth abbiamo usato la stessa " +"intonazione o cambiato ottava. Come suonerebbe se non cambiassimo solo le " +"ottave ma invece applicassimo una nota lievemente più alta o più bassa? " +"Proviamo:" #: A.18-additive-synthesis.md:70 #, no-wrap @@ -17540,6 +17659,9 @@ msgid "" "synth :square, note: :e3\n" "synth :square, note: :e3 + detune" msgstr "" +"detune = 0.7\n" +"synth :square, note: :e3\n" +"synth :square, note: :e3 + detune" #: A.18-additive-synthesis.md:76 msgid "" @@ -17553,6 +17675,16 @@ msgid "" "nice 'thick' sound, with both slightly different pitches interacting with each" " other in interesting, often surprising, ways." msgstr "" +"Se applichiamo una scordatura alle nostre onde quadre di 0.7 note, sentiremo " +"forse qualcosa che non suona corretto o intonato - una 'brutta' nota. " +"Tuttavia, muovendoci più vicini allo 0 suonerà sempre meno stonata man mano " +"che l'intonazione delle 2 onde si avvicina e diventa simile. Prova tu " +"stesso! Modifica l'opzione `detune:` da `0.7` a `0.5` e ascolta il nuovo " +"suono. Prova `0.2`, `0.1`, `0.05`, `0`. Ogni volta che cambi il valore, " +"ascolta e nota come cambia il suono. Nota che una scordatura più bassa come " +"`0.1` produce un suono 'denso' molto bello, con entrambi i suoni lievemente " +"alterati che interagiscono fra loro vengono fuori combinazioni interessanti " +"e spesso sorprendenti." #: A.18-additive-synthesis.md:87 #, fuzzy @@ -17573,6 +17705,10 @@ msgid "" "ptions for each synth trigger. For example this will allow you to make some as" "pects of the sound percussive and other aspects ring out for a period of time." msgstr "" +"Un altro modo con cui possiamo finemente modellare il suono consiste " +"nell'usare differenti envelope e opzioni per ogni innesco dei synth. Ad " +"esempio questo vi permetterà di gestire alcuni aspetti percussivi del suono " +"ed altri aspetti che riguardano la durata nel tempo." #: A.18-additive-synthesis.md:99 #, no-wrap @@ -17584,6 +17720,12 @@ msgid "" "synth :gnoise, release: 0.5, amp: 1, cutoff: 100\n" "synth :noise, release: 0.2, amp: 1, cutoff: 90" msgstr "" +"detune = 0.1\n" +"synth :square, note: :e1, release: 2\n" +"synth :square, note: :e1 + detune, amp: 2, release: 2\n" +"synth :gnoise, release: 2, amp: 1, cutoff: 60\n" +"synth :gnoise, release: 0.5, amp: 1, cutoff: 100\n" +"synth :noise, release: 0.2, amp: 1, cutoff: 90" #: A.18-additive-synthesis.md:108 msgid "" @@ -17593,6 +17735,11 @@ msgid "" "hort release times along with a noise with a longer release time but with a lo" "w cutoff value (which makes the noise less crisp and more rumbly.)" msgstr "" +"Nell'esempio sopra, ho mixato un elemento di rumore percussivo con un " +"brontolio persistente in sottofondo. Questo è stato ottenuto innanzitutto " +"usando 2 synth rumore con valori cutoff intermedi (`90` e `100`) usando " +"tempi di rilascio brevi insieme a rumori con un rilascio più lungo ma con un " +"valore cutoff più basso (il che rende il rumore meno nitido e più rumoroso.)" #: A.18-additive-synthesis.md:117 msgid "" @@ -17608,6 +17755,18 @@ msgid "" "ing your own melody and also messing around with the contents of the `:bell` f" "unction until you create your own fun sound to play with!" msgstr "" +"Combiniamo tutte queste tecniche per vedere se possiamo usare la sintesi " +"additiva per creare un suono basico di campana. Ho diviso questo esempio in " +"4 sezioni. Prima abbiamo la sezione 'hit' che è la parte iniziale del suono " +"della campana - quindi usa un inviluppo corto (e.g. una `release:` di circa " +"`0.1`). Poi abbiamo la lunga sezione di risonanza nella quale uso il suono " +"puro dell'onda sinusoidale. Nota che spesso aumento la nota di circa `12` e " +"`24` che sono il numero di note in una e due ottave. Ho anche inserito un " +"paio di onde sinusoidali basse per dare al suono un po' di bassi e " +"profondità. Infine, ho usato `define` per racchiudere il mio codice in una " +"funzione che posso quindi utilizzare per suonare una melodia. Prova a " +"suonare la tua melodia e anche a incasinare i contenuti della funzione " +"`:bell` finché non crei il tuo suono divertente con cui suonare!" #: A.18-additive-synthesis.md:130 #, no-wrap @@ -17637,14 +17796,38 @@ msgid "" "sleep 1\n" "bell :g2" msgstr "" +"define :bell do |n|\n" +" # Triangle waves for the 'hit'\n" +" synth :tri, note: n - 12, release: 0.1\n" +" synth :tri, note: n + 0.1, release: 0.1\n" +" synth :tri, note: n - 0.1, release: 0.1\n" +" synth :tri, note: n, release: 0.2\n" +" # Sine waves for the 'ringing'\n" +" synth :sine, note: n + 24, release: 2\n" +" synth :sine, note: n + 24.1, release: 2\n" +" synth :sine, note: n + 24.2, release: 0.5\n" +" synth :sine, note: n + 11.8, release: 2\n" +" synth :sine, note: n, release: 2\n" +" # Low sine waves for the bass\n" +" synth :sine, note: n - 11.8, release: 2\n" +" synth :sine, note: n - 12, release: 2\n" +"end\n" +"# Play a melody with our new bell!\n" +"bell :e3\n" +"sleep 1\n" +"bell :c2\n" +"sleep 1\n" +"bell :d3\n" +"sleep 1\n" +"bell :g2" #: A.19-subtractive-synthesis.md:1 msgid "A.19 Sound Design - Subtractive Synthesis" -msgstr "" +msgstr "A.19 Sound Design - Sintesi Sottrattiva" #: A.19-subtractive-synthesis.md:3 msgid "Subtractive Synthesis" -msgstr "" +msgstr "Sintesi Sottrattiva" #: A.19-subtractive-synthesis.md:5 msgid "" @@ -17660,16 +17843,30 @@ msgid "" " with the recent renaissance of modular analog synths through popular standard" "s such as Eurorack." msgstr "" +"Questo è il secondo di una serie di articoli su come utilizzare Sonic Pi per " +"il sound design. Il mese scorso abbiamo esaminato la sintesi additiva che " +"abbiamo scoperto fosse il semplice atto di suonare più suoni " +"contemporaneamente per creare un nuovo suono combinato. Ad esempio, potremmo " +"combinare sintetizzatori con diversi suoni o anche lo stesso sintetizzatore " +"a diverse intonazioni per costruire un nuovo suono complesso da ingredienti " +"semplici. Questo mese esamineremo una nuova tecnica comunemente chiamata *" +"sintesi sottrattiva* che è semplicemente consiste nel prendere un suono " +"complesso esistente e rimuoverne parti per creare qualcosa di nuovo. Questa " +"è una tecnica comunemente associata al suono dei sintetizzatori analogici " +"degli anni '60 e '70, ma anche alla recente rinascita dei sintetizzatori " +"analogici modulari attraverso standard popolari come Eurorack." #: A.19-subtractive-synthesis.md:18 msgid "" "Despite this sounding like a particularly complicated and advanced technique, " "Sonic Pi makes it surprisingly simple and easy - so let's dive right in." msgstr "" +"Nonostante sembri una tecnica particolarmente complicata e avanzata, Sonic " +"Pi la rende sorprendentemente semplice, quindi entriamoci subito." #: A.19-subtractive-synthesis.md:22 msgid "Complex Source Signal" -msgstr "" +msgstr "Segnale Sorgente Complesso" #: A.19-subtractive-synthesis.md:24 msgid "" @@ -17677,11 +17874,15 @@ msgid "" "fairly rich and interesting. This doesn't mean we need something hugely comple" "x - in fact, just a standard `:square` or `:saw` wave will do:" msgstr "" +"Affinché un suono funzioni bene con la sintesi sottrattiva, in genere deve " +"essere sufficientemente ricco e interessante. Questo non significa che " +"abbiamo bisogno di qualcosa di estremamente complesso - infatti, solo " +"un'onda standard `:square` o `:saw` produrrà:" #: A.19-subtractive-synthesis.md:29 #, no-wrap msgid "synth :saw, note: :e2, release: 4" -msgstr "" +msgstr "synth :saw, note: :e2, release: 4" #: A.19-subtractive-synthesis.md:33 msgid "" @@ -17690,11 +17891,15 @@ msgid "" "imbre. If that didn't make much sense to you, try comparing it with the `:beep" "`:" msgstr "" +"Nota che questo suono è già piuttosto interessante e contiene molte " +"frequenze diverse sopra `:e2` (il secondo MI su un pianoforte) che si " +"aggiungono per creare il timbro. Se ti sembra che non abbia molto senso, " +"prova a confrontarlo con `:beep`:" #: A.19-subtractive-synthesis.md:38 #, no-wrap msgid "synth :beep, note: :e2, release: 4" -msgstr "" +msgstr "synth :beep, note: :e2, release: 4" #: A.19-subtractive-synthesis.md:42 msgid "" @@ -17703,6 +17908,11 @@ msgid "" "saw`. It's this buzziness and variation from a pure sine wave that we can play" " with when we use subtractive synthesis." msgstr "" +"Poiché il synth `:beep` è solo un'onda sinusoidale, sentirai un tono molto " +"più puro e solo a `:e2` e nessuno dei suoni acuti e nitidi che hai sentito " +"con `:saw`. Questa vivacità e variazione da un'onda sinusoidale pura " +"costituiscono il materiale con cui possiamo giocare quando utilizziamo la " +"sintesi sottrattiva." #: A.19-subtractive-synthesis.md:49 msgid "" @@ -17714,6 +17924,14 @@ msgid "" "ple to use FX system that includes a low pass filter, called `:lpf`. Let's pla" "y with it:" msgstr "" +"Una volta che abbiamo il nostro segnale sorgente grezzo, il passo successivo " +"è farlo passare attraverso un filtro di qualche tipo che modificherà il " +"suono rimuovendo o riducendone alcune parti. Uno dei filtri più comuni " +"utilizzati per la sintesi sottrattiva è il cosiddetto filtro passa basso. " +"Ciò consentirà il passaggio di tutte le parti basse del suono, ma ridurrà o " +"rimuoverà le parti più alte. Sonic Pi ha un sistema FX potente ma comunque " +"semplice da usare che include un filtro passa basso, chiamato `:lpf`. " +"Giochiamoci un po':" #: A.19-subtractive-synthesis.md:57 #, no-wrap @@ -17722,6 +17940,9 @@ msgid "" " synth :saw, note: :e2, release: 4\n" "end" msgstr "" +"with_fx :lpf, cutoff: 100 do\n" +" synth :saw, note: :e2, release: 4\n" +"end" #: A.19-subtractive-synthesis.md:63 msgid "" @@ -17731,6 +17952,11 @@ msgid "" "ound. Try changing that `cutoff:` point to lower notes, say `70` and then `50`" " and compare the sounds." msgstr "" +"Se ascolti attentamente, sentirai come un po' di quel brusio e quella " +"nitidezza sono state rimosse. Infatti, tutte le frequenze nel suono sopra la " +"nota `100` sono state ridotte o rimosse e solo quelle sotto sono ancora " +"presenti nel suono. Prova a cambiare quel \"cutoff:\" punta alle note più " +"basse, diciamo dì \"70\" e poi \"50\" e confronta i suoni." #: A.19-subtractive-synthesis.md:69 msgid "" @@ -17739,6 +17965,10 @@ msgid "" "in Sonic Pi. This does the opposite to `:lpf` in that it lets the high parts o" "f the sound through and cuts off the low parts." msgstr "" +"Naturalmente, `:lpf` non è l'unico filtro che puoi usare per manipolare il " +"segnale sorgente. Un altro effetto importante è il filtro passa alto " +"denominato `:hpf` in Sonic Pi. Questo fa l'opposto di `:lpf` in quanto " +"lascia passare le parti alte del suono e taglia le parti basse." #: A.19-subtractive-synthesis.md:74 #, no-wrap @@ -17747,6 +17977,9 @@ msgid "" " synth :saw, note: :e2, release: 4\n" "end" msgstr "" +"with_fx :hpf, cutoff: 90 do\n" +" synth :saw, note: :e2, release: 4\n" +"end" #: A.19-subtractive-synthesis.md:80 msgid "" @@ -17755,16 +17988,23 @@ msgid "" "er values let more of the original bass parts of the source signal through and" " higher values sound increasingly tinny and quiet." msgstr "" +"Nota come questo suona con molto più ronzio e in modo roco ora che tutti i " +"suoni a bassa frequenza sono stati rimossi. Prova a cambiare il valore di " +"cutoff: nota come valori più bassi lasciano passare più parti dei bassi " +"originali del segnale sorgente e valori più alti suonano sempre più " +"metallici e silenziosi." #: A.19-subtractive-synthesis.md:86 msgid "Low Pass Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro Passa Basso" #: A.19-subtractive-synthesis.md:88 msgid "" "![Varying amounts of low pass filtering](../../../etc/doc/images/tutorial/arti" "cles/A.19-subtractive-synthesis/subtractive-synthesis-waveforms.png)" msgstr "" +"![Varying amounts of low pass filtering](../../../etc/doc/images/tutorial/" +"articles/A.19-subtractive-synthesis/subtractive-synthesis-waveforms.png)" #: A.19-subtractive-synthesis.md:90 #, fuzzy @@ -17788,7 +18028,7 @@ msgstr "`:prophet`" #: A.19-subtractive-synthesis.md:109 msgid "Filter Modulation" -msgstr "" +msgstr "Modulazione Filtri" #: A.19-subtractive-synthesis.md:111 msgid "" @@ -17801,6 +18041,15 @@ msgid "" "long it should take for the current value to linearly slide to the target valu" "e:" msgstr "" +"Finora abbiamo appena prodotto suoni abbastanza statici. In altre parole, il " +"suono non cambia in alcun modo per tutta la sua durata. Spesso potresti " +"volere un po' di movimento nel suono per dare vita al timbro. Un modo per " +"ottenere ciò è tramite la modulazione del filtro - modificando le opzioni " +"del filtro nel tempo. Fortunatamente Sonic Pi ti offre potenti strumenti per " +"manipolare le opzioni di un FX nel tempo. Ad esempio, puoi impostare un " +"tempo di transizione per ciascuna opzione modulabile per specificare quanto " +"tempo dovrebbe impiegare il valore corrente per scorrere linearmente fino al " +"valore di destinazione:" #: A.19-subtractive-synthesis.md:120 #, no-wrap @@ -17810,6 +18059,10 @@ msgid "" " synth :prophet, note: :e2, sustain: 3.5\n" "end" msgstr "" +"with_fx :lpf, cutoff: 50 do |fx|\n" +" control fx, cutoff_slide: 3, cutoff: 130\n" +" synth :prophet, note: :e2, sustain: 3.5\n" +"end" #: A.19-subtractive-synthesis.md:127 msgid "" @@ -17823,6 +18076,16 @@ msgid "" "ats. Finally we also trigger a source signal synth so we can hear the effect o" "f the modulated low pass filter." msgstr "" +"Diamo una rapida occhiata a cosa sta succedendo qui. Innanzitutto iniziamo " +"un blocco FX `:lpf` normale con un `cutoff:` iniziale basso di un `50`. " +"Tuttavia, la prima riga termina anche con uno strano `|fx|` alla fine. " +"Questa è una parte opzionale della sintassi `with_fx` che ti permette di " +"denominare e controllare direttamente il synth FX in esecuzione. La riga 2 " +"fa esattamente questo e controlla l'FX per impostare opzione `cutoff_slide:` " +"a 3 e il nuovo valore di destinazione `cutoff:` a `130`. L'FX ora inizierà a " +"muovere il valore di `cutoff:` da `50` a `130` lungo un periodo di 3 " +"battiti. Infine attiviamo anche un sintetizzatore del segnale sorgente in " +"modo da poter ascoltare l'effetto del filtro passa basso modulato." #: A.19-subtractive-synthesis.md:140 msgid "" @@ -17831,6 +18094,12 @@ msgid "" "o see what fun sounds you can design. If your sound feels too static, remember" " you can start modulating the options to create some movement." msgstr "" +"Questo è solo un assaggio molto semplice di ciò che è possibile ottenere " +"quando si utilizzano i filtri per modificare e cambiare un suono sorgente. " +"Prova a giocare con i numerosi effetti integrati di Sonic Pi per vedere " +"quali suoni divertenti puoi progettare. Se il tuo suono sembra troppo " +"statico, ricorda che puoi iniziare a modulare le opzioni per creare un po' " +"di movimento." #: A.19-subtractive-synthesis.md:146 msgid "" @@ -17840,6 +18109,11 @@ msgid "" "ped everything inside a call to `at` (please send answers to @samaaron on Twit" "ter)." msgstr "" +"Concludiamo progettando una funzione che riprodurrà un nuovo suono creato " +"con sintesi sottrattiva. Guarda se riesci a capire cosa sta succedendo qui - " +"e per gli utenti avanzati di Sonic Pi - guardate se riuscite a capire perché " +"ho racchiuso tutto in una chiamata a `at` (per favore inviate le risposte a @" +"samaaron su Twitter)." #: A.19-subtractive-synthesis.md:152 #, no-wrap @@ -17884,17 +18158,19 @@ msgstr "" #: A.20-creative-coding-in-the-classroom.md:1 msgid "A.20 Creative coding in the classroom with Sonic Pi" -msgstr "" +msgstr "A.20 Programmazione creativa in classe con Sonic Pi" #: A.20-creative-coding-in-the-classroom.md:3 msgid "Creative coding in the classroom with Sonic Pi" -msgstr "" +msgstr "Programmazione creativa in classe con Sonic Pi" #: A.20-creative-coding-in-the-classroom.md:5 msgid "" "(This article was published in [issue 9 of the Hello World Magazine](https://h" "elloworld.raspberrypi.org/issues/9))" msgstr "" +"(Questo articolo è stato pubblicato in [issue 9 di Hello World " +"Magazine](https://helloworld.raspberrypi.org/issues/9))" #: A.20-creative-coding-in-the-classroom.md:7 msgid "" @@ -17906,6 +18182,14 @@ msgid "" "agic of code we are able to conjure up individually meaningful stories and lea" "rning experiences." msgstr "" +"Il codice programmazione è uno dei media più creativi che gli esseri umani " +"abbiano creato. I simboli inizialmente oscuri di parentesi e lambda non sono " +"solo profondamente radicati nella scienza e nella matematica, sono i più " +"vicini che siamo riusciti a ottenere per lanciare lo stesso tipo di " +"incantesimi come Gandalf e Harry Potter. Credo che questo fornisca un " +"potente mezzo di coinvolgimento nei nostri spazi di apprendimento. " +"Attraverso la magia del codice siamo in grado di evocare storie ed " +"esperienze individuali di apprendimento significative." #: A.20-creative-coding-in-the-classroom.md:15 msgid "" @@ -17917,10 +18201,18 @@ msgid "" "es of wonder that will motivate people to practice and learn the fundamentals " "of programming?" msgstr "" +"Siamo circondati da esperienze magiche. Dal gioco di prestigio di un mago " +"del palcoscenico che fa sparire la palla nel nulla, alla meraviglia di " +"vedere la tua band preferita esibirsi su un grande palco. Sono questi " +"momenti \"wow\" che ci ispirano a prendere in mano un libro magico e " +"imparare il French Drop o ad iniziare a suonare power chords su una vecchia " +"chitarra. Come potremmo creare sensi di meraviglia altrettanto profondi e " +"duraturi che motiveranno le persone a esercitarsi e ad apprendere i " +"fondamenti della programmazione?" #: A.20-creative-coding-in-the-classroom.md:23 msgid "Musical Engines and Notation" -msgstr "" +msgstr "Motori Musicali e Notazione" #: A.20-creative-coding-in-the-classroom.md:25 msgid "" @@ -17931,12 +18223,21 @@ msgid "" "ines. Whilst these first engines had originally been designed to accurately so" "lve hard maths problems, Ada dreamt about making music with them:" msgstr "" +"Storie di musica e di computer sono state intrecciate fin dall'inizio delle " +"macchine computazionali, o \"motori\", come veniva chiamato il potente " +"motore analitico di Charles Babbage. Già nel 1842 la matematica Ada " +"Lovelace, che lavorò a stretto contatto con Babbage, vide il potenziale " +"creativo di questi motori. Mentre questi primi motori erano stati " +"originariamente progettati per risolvere accuratamente problemi di " +"matematica complessi, Ada sognava di fare musica con loro:" #: A.20-creative-coding-in-the-classroom.md:33 msgid "" "\"..the engine might compose elaborate and scientific pieces of music of any de" "gree of complexity or extent.\" Ada Lovelace, 1842." msgstr "" +"\"...il motore potrebbe comporre brani musicali elaborati e scientifici di " +"qualsiasi grado di complessità o estensione.\" Ada Lovelace, 1842." #: A.20-creative-coding-in-the-classroom.md:36 msgid "" @@ -17952,6 +18253,20 @@ msgid "" "s just one of a number of notation systems he worked on. Some of the others we" "re much closer to what we might now see as code." msgstr "" +"Naturalmente, oggi nel 2019 gran parte della nostra musica, " +"indipendentemente dal genere, è stata composta, prodotta o masterizzata con " +"un computer digitale. Il sogno di Ada si è avverato. È anche possibile " +"risalire ulteriormente alla storia. Se vedi la programmazione come l'arte di " +"scrivere sequenze di simboli speciali che forniscono istruzioni a un " +"computer per fare cose specifiche, allora la composizione musicale è una " +"pratica molto simile. Nella musica occidentale, i simboli sono punti neri " +"posizionati su un pentagramma di linee che indicano al musicista quali note " +"suonare e quando. Curiosamente, se facciamo risalire le radici della " +"notazione musicale occidentale al monaco benedettino italiano Guido " +"d'Arezzo, scopriamo che il sistema di punti e linee utilizzato dalle " +"orchestre moderne è solo uno dei numerosi sistemi di notazione su cui ha " +"lavorato. Alcuni degli altri erano molto più vicini a quello che ora " +"potremmo vedere come codice di programmazione." #: A.20-creative-coding-in-the-classroom.md:50 #, fuzzy @@ -17969,7 +18284,7 @@ msgstr "Get" #: A.20-creative-coding-in-the-classroom.md:62 msgid "Sonic Pi Performances" -msgstr "" +msgstr "Sonic Pi - Prestazioni" #: A.20-creative-coding-in-the-classroom.md:64 #, fuzzy @@ -17991,6 +18306,15 @@ msgid "" "rmed with Sonic Pi in the Sage Gateshead for the Thinking Digital Conference, " "where she created a unique live-coded improvised remix of her song Reeled." msgstr "" +"Sonic Pi è stato utilizzato per esibirsi in una vasta gamma di luoghi come " +"aule scolastiche, discoteche, palchi all'aperto in festival musicali, " +"cappelle universitarie e prestigiosi locali musicali. Ad esempio lo " +"straordinario progetto Convo che ha riunito 1000 bambini nella Royal Albert " +"Hall per eseguire una nuova ambiziosa composizione della compositrice " +"Charlotte Harding. Il pezzo è stato scritto per strumenti tradizionali, " +"cori, percussioni e codice Sonic Pi. L'artista pop Jylda si è anche esibita " +"con Sonic Pi al Sage Gateshead per la Conferenza Thinking Digital, dove ha " +"creato un remix unico e improvvisato dal vivo della sua canzone Reeled." #: A.20-creative-coding-in-the-classroom.md:78 msgid "" @@ -17999,10 +18323,14 @@ msgid "" "f the instruments as part of Convo at the Royal Albert Hall. Photo credit: Pet" "e Jones." msgstr "" +"![Sonic Pi in the Royal Albert Hall](../../../etc/doc/images/tutorial/" +"articles/A.20-creative-coding-in-the-classroom/convo-small.png) Sonic Pi " +"usato come uno degli strumenti come parte del Convo presso la Royal Albert " +"Hall. Foto: Pete Jones." #: A.20-creative-coding-in-the-classroom.md:83 msgid "Live coding in the classroom" -msgstr "" +msgstr "Live coding in classe" #: A.20-creative-coding-in-the-classroom.md:85 msgid "" @@ -18017,6 +18345,18 @@ msgid "" "c, PC and Raspberry Pi and includes a friendly tutorial that assumes you know " "nothing about either code or music." msgstr "" +"Sonic Pi è uno strumento di creazione e performance musicale basato su " +"codice che si basa su tutte queste idee. A differenza della maggior parte " +"dei software didattici, è sia abbastanza semplice da usare per l'istruzione " +"che anche abbastanza potente per i professionisti. È stato utilizzato per " +"esibirsi in festival musicali internazionali, per comporre in una vasta " +"gamma di stili dalla classica, all'EDM e all'heavy metal ed è stato persino " +"recensito sulla rivista Rolling Stone. Ha una comunità diversificata di " +"oltre 1,5 milioni di programmatori live con una varietà di background che " +"apprendono e condividono idee e pensieri attraverso il codice di " +"programmazione. È scaricabile gratuitamente per Mac, PC e Raspberry Pi e " +"include un tutorial amichevole che presuppone che tu non sappia nulla né di " +"programmazione né di musica." #: A.20-creative-coding-in-the-classroom.md:97 msgid "" @@ -18034,6 +18374,22 @@ msgid "" "ugh. Making things simple whilst keeping them powerful continues to be the har" "dest part of the project." msgstr "" +"Sonic Pi è stato inizialmente concepito come una risposta al curriculum di " +"informatica pubblicato nel Regno Unito nel 2014. L'obiettivo era trovare un " +"modo motivante e divertente per insegnare i fondamenti della programmazione. " +"Si scopre che c'è molto in comune ed è molto divertente spiegare il " +"sequenziamento come melodia, l'iterazione come ritmo, i condizionali come " +"varietà musicale. Ho sviluppato i progetti iniziali e le prime iterazioni " +"della piattaforma con Carrie Anne Philbin, che ha portato il punto di vista " +"di un insegnante al progetto. Da allora, Sonic Pi ha subito miglioramenti " +"iterativi grazie al feedback ottenuto osservando gli studenti e collaborando " +"direttamente con gli educatori in classe. Una filosofia di base nella " +"progettazione era quella di non aggiungere mai una caratteristica che non " +"potesse essere insegnata facilmente a un bambino di 10 anni. Ciò significava " +"che la maggior parte delle idee doveva essere pesantemente rifinita e " +"rielaborata fino a renderla abbastanza semplice. Rendere le cose semplici " +"pur mantenendole potenti continua a essere la parte più difficile del " +"progetto." #: A.20-creative-coding-in-the-classroom.md:112 msgid "" @@ -18049,6 +18405,19 @@ msgid "" "of Sonic Pi’s development. This provided essential feedback which enabled Soni" "c Pi to grow and ultimately flourish as a tool for creative expression." msgstr "" +"Al fine di fornire la motivazione magica, il design di Sonic Pi non si è mai " +"limitato a un puro scopo di istruzione. Idealmente ci sarebbero musicisti e " +"artisti famosi che usano Sonic Pi come strumento standard insieme a " +"chitarre, batteria, voce, sintetizzatori, violini, ecc. Questi artisti " +"agirebbero quindi come modelli motivazionali dimostrando il potenziale " +"creativo del codice di programmazione. Affinché ciò fosse possibile, è stato " +"quindi necessario dedicare sufficiente attenzione e sforzo per renderlo uno " +"strumento potente pur mantenendolo abbastanza semplice da poter essere " +"assimilato dai bambini di 10 anni. Oltre agli educatori, ho anche lavorato " +"direttamente con una varietà di artisti diversi in classi, gallerie d'arte, " +"studi e luoghi nelle prime fasi dello sviluppo di Sonic Pi. Ciò ha fornito " +"un feedback essenziale che ha consentito a Sonic Pi di crescere e, infine, " +"prosperare come strumento per l'espressione creativa." #: A.20-creative-coding-in-the-classroom.md:126 msgid "" @@ -18062,6 +18431,16 @@ msgid "" "audio from the microphone all turn out to make the learning experience more fu" "n, rewarding and ultimately meaningful." msgstr "" +"Ci sono stati una serie di effetti collaterali eccitanti e inaspettati di " +"questa doppia attenzione all'istruzione e ai musicisti professionisti. Molte " +"delle caratteristiche sono vantaggiose per entrambi i gruppi. Ad esempio, è " +"stato fatto un grande sforzo per rendere i messaggi di errore più amichevoli " +"e utili (piuttosto che essere un enorme complicato pasticcio di gergo). " +"Questo risulta essere molto utile quando scrivi un bug mentre ti esibisci di " +"fronte a migliaia di persone. Inoltre, funzionalità come la riproduzione di " +"campioni audio di qualità da studio, l'aggiunta di effetti audio, l'accesso " +"all'audio dal vivo dal microfono, rendono l'esperienza di apprendimento più " +"divertente, gratificante e, in definitiva, significativa." #: A.20-creative-coding-in-the-classroom.md:137 msgid "" @@ -18072,10 +18451,17 @@ msgid "" "d makers. It is a real joy to see people learn to use code to express themselv" "es in new ways and for that in turn to inspire others to do the same." msgstr "" +"La community di Sonic Pi continua a crescere e a condividere incredibili " +"composizioni di codici, piani formativi, algoritmi musicali e molto altro. " +"Gran parte di questo accade nel nostro amichevole forum in_thread (in-thread." +"sonic-pi.net) che ospita un gruppo molto diversificato di persone che " +"include educatori, musicisti, programmatori, artisti e creatori. È una vera " +"gioia vedere le persone imparare a usare il codice per esprimersi in modi " +"nuovi e questo a sua volta ispira gli altri a fare lo stesso." #: A.20-creative-coding-in-the-classroom.md:145 msgid "Some fun capabilities" -msgstr "" +msgstr "Alcune caratteristiche divertenti" #: A.20-creative-coding-in-the-classroom.md:147 msgid "" @@ -18087,6 +18473,14 @@ msgid "" "ching, distributed computing and determinism - all whilst keeping things simpl" "e enough to explain to a 10 year old child." msgstr "" +"Dal punto di vista dell'informatica, Sonic Pi ti fornisce i fondamenti di " +"conoscenza per insegnarti le nozioni di base che si trovano nel curriculum " +"del Regno Unito come sequenziamento, iterazione, condizionali, funzioni, " +"strutture dati, algoritmi, ecc. Tuttavia, si basa anche su un numero di " +"concetti importanti e rilevanti che sono stati adottati nell'industria " +"tradizionale come concorrenza, eventi, comparazione di pattern, calcolo " +"distribuito e determinismo, il tutto mantenendo le cose abbastanza semplici " +"da poter essere spiegate a un bambino di 10 anni." #: A.20-creative-coding-in-the-classroom.md:156 #, fuzzy @@ -18095,7 +18489,7 @@ msgstr "Get" #: A.20-creative-coding-in-the-classroom.md:162 msgid "A melody can be constructed with one more command, sleep:" -msgstr "" +msgstr "Una melodia può essere costruita con un ulteriore comando, sleep:" #: A.20-creative-coding-in-the-classroom.md:164 #, no-wrap @@ -18122,6 +18516,14 @@ msgid "" "e any melody they've ever heard. This leads to huge variety in expressive outc" "omes whilst focussing on the same computing concept: sequencing in this case." msgstr "" +"In questo esempio, suoniamo la nota 70 (all'incirca la settantesima nota su " +"un pianoforte), attendiamo 1 secondo, suoniamo la nota 72, attendiamo mezzo " +"secondo e quindi suoniamo la nota 75. La cosa interessante qui è che con " +"solo due comandi abbiamo l'accesso a praticamente tutta la notazione " +"occidentale (quali note suonare e quando) e gli studenti possono programmare " +"qualsiasi melodia che abbiano mai sentito. Ciò porta a un'enorme varietà di " +"risultati espressivi mentre ci si concentra sullo stesso concetto di calcolo:" +" il sequenziamento in questo caso." #: A.20-creative-coding-in-the-classroom.md:180 msgid "" @@ -18129,6 +18531,10 @@ msgid "" "rded sound. Sonic Pi can play any audio file on your computer but also has a n" "umber of sounds built-in to make things easy to get started:" msgstr "" +"Prendendo spunti dal mondo della musica professionale, possiamo anche " +"riprodurre qualsiasi suono registrato. Sonic Pi può riprodurre qualsiasi " +"file audio sul tuo computer, ma ha anche una serie di suoni integrati per " +"rendere le cose facili subito dall'inizio:" #: A.20-creative-coding-in-the-classroom.md:189 msgid "" @@ -18136,6 +18542,10 @@ msgid "" "op, Drum and Bass and Jungle. For example, a number of early hip-hop artists p" "layed this drum break back at half speed to give it a more laid-back feeling:" msgstr "" +"Questo codice riprodurrà un ritmo di batteria che è stato una pietra miliare " +"del primo hip-hop, Drum and Bass e Jungle. Ad esempio, un certo numero di " +"primi artisti hip-hop hanno suonato questo ritmo di batteria a velocità " +"dimezzata per dargli un andamento più rilassato:" #: A.20-creative-coding-in-the-classroom.md:198 msgid "" @@ -18143,6 +18553,9 @@ msgid "" "artists to take drum breaks like this apart and reassemble in a different orde" "r. For example:" msgstr "" +"Negli anni '90 una serie di scene musicali sono esplose grazie alla nuova " +"tecnologia che ha consentito agli artisti di smontare le parti di batteria " +"come questa e di riassemblarle in un ordine diverso. Per esempio:" #: A.20-creative-coding-in-the-classroom.md:202 #, no-wrap @@ -18466,19 +18879,19 @@ msgstr "`M-}` - Sposta il buffer a destra" #: B.02-Shortcut-Cheatsheet.md:26 msgid "`S-M-0` - Switch to buffer 0" -msgstr "" +msgstr "`S-M-0` - Passa al buffer 0" #: B.02-Shortcut-Cheatsheet.md:27 msgid "`S-M-1` - Switch to buffer 1" -msgstr "" +msgstr "`S-M-1` - Passa al buffer 1" #: B.02-Shortcut-Cheatsheet.md:28 msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: B.02-Shortcut-Cheatsheet.md:29 msgid "`S-M-9` - Switch to buffer 9" -msgstr "" +msgstr "`S-M-9` - Passa al buffer 9" #: B.02-Shortcut-Cheatsheet.md:30 msgid "`M-+` - Increase text size of current buffer" @@ -18835,10 +19248,17 @@ msgid "" "e the `live_audio` functionality to combine code with traditional instruments " "such as a guitar or a microphone." msgstr "" +"Non limitarti a suonare da solo: forma una band di programmazione dal vivo! " +"È molto divertente suonare con gli altri. Una persona potrebbe suonare " +"ritmi, un'altra sottofondo ambientale, ecc. Usa la funzionalità `live_audio` " +"per combinare il codice con strumenti tradizionali come una chitarra o un " +"microfono." #: B.04-Performing.md:27 msgid "See what interesting combinations of sounds you can create with code." msgstr "" +"Guarda quali combinazioni di suoni interessanti puoi creare col codice di " +"programmazione." #: B.04-Performing.md:29 msgid "TOPLAP"