-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 17
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Submissão LatinR #106
Comments
@beatrizmilz quero! |
@rivaquiroga would you like to be a co-author as well? |
Sure! |
I shared the file with your email, but just in case anyone needs to find the link, here it is: |
Copiando aqui o email que enviei: Oi pessoal, tudo bem? Eu escrevi um first-draft do texto: Esse arquivo também não tem nome nenhum, pois para a avaliação por pares não pode estar nomeado. Abraços, |
Oi, @beatrizmilz Eu não tinha visto antes, mas tenho interesse em contribuir com o resumo que estão escrevendo 😊 |
Oi @beatrizmilz eu gostaria de participar! |
Adicionei o nome de vocês na lista acima! @arianacabral @debora-s @magnotairone |
Oi @beatrizmilz , eu participei da revisão de alguns capítulos, não de tradução em si. Além disso, to prestando atenção nessa conversa só agora, quando vocês já estão na boca do gol, e não contribuí em nada no resumo (além de dizer que está ótimo haha) porque achei que já tá muito bom. Então assim, num sei se minha inclusão na lista dos autores é muito justa. |
Oi @beatrizmilz não vi o e-mail a tempo, mas gostaria muito de participar. Se ainda for possível incluir meu nome, eu agradeço. |
Pessoal, eu não havia submetido pois o prazo foi prorrogado. Aceitei as sugestões por lá (tentando focar no máx 2 pg), e vou enviar! |
🥳🥳🥳🤩😍🥰
Em seg., 19 de ago. de 2024 às 11:41, Beatriz Milz ***@***.***>
escreveu:
… imagem.png (view on web)
<https://github.com/user-attachments/assets/1b487229-0b63-4b5a-b65d-097c7c53b563>
Submetido!! 🎉
—
Reply to this email directly, view it on GitHub
<#106 (comment)>,
or unsubscribe
<https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/AW3ZYPZH3HTSDNCV5BETA4DZSH7YHAVCNFSM6AAAAABL2Y2P56VHI2DSMVQWIX3LMV43OSLTON2WKQ3PNVWWK3TUHMZDEOJWG42DONRVGA>
.
You are receiving this because you were mentioned.Message ID:
***@***.***>
--
*'.'Débora Silva.'.*
*PhD. Epidemiologia em Saúde Pública. ENSP/Fiocruz*
*COAS - INCA/MS*
*(21)98799-1213*
|
ihuuul massa demais 💚❤️ |
Que máximo.....
Parabéns a todos.
Quem sabe tradução de pacotes agora do R ??
Att.,
--
Enviado com Tuta; aproveite e-mails seguros e sem anúncios:
https://tuta.com
19 de ago. de 2024, 11:41 por ***@***.***:
…
imagem.png (view on web) <https://github.com/user-attachments/assets/1b487229-0b63-4b5a-b65d-097c7c53b563>
Submetido!! 🎉
—
Reply to this email directly, > view it on GitHub <#106 (comment)>> , or > unsubscribe <https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/AWAQHOMWWUDHGWASCIZV7PDZSH7YHAVCNFSM6AAAAABL2Y2P56VHI2DSMVQWIX3LMV43OSLTON2WKQ3PNVWWK3TUHMZDEOJWG42DONRVGA>> .
You are receiving this because you were mentioned.> Message ID: > <cienciadedatos/pt-r4ds/issues/106/2296747650> @> github> .> com>
|
Ótimo, Bea!
Em seg., 19 de ago. de 2024 12:38, Maximilian Canez Fernandes <
***@***.***> escreveu:
… Que máximo.....
Parabéns a todos.
Quem sabe tradução de pacotes agora do R ??
Att.,
--
Enviado com Tuta; aproveite e-mails seguros e sem anúncios:
https://tuta.com
19 de ago. de 2024, 11:41 por ***@***.***:
>
>
>
>
>
> imagem.png (view on web) <
https://github.com/user-attachments/assets/1b487229-0b63-4b5a-b65d-097c7c53b563>
> Submetido!! 🎉
>
>
>
>
> —
> Reply to this email directly, > view it on GitHub <
#106 (comment)>>
, or > unsubscribe <
https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/AWAQHOMWWUDHGWASCIZV7PDZSH7YHAVCNFSM6AAAAABL2Y2P56VHI2DSMVQWIX3LMV43OSLTON2WKQ3PNVWWK3TUHMZDEOJWG42DONRVGA>>
.
> You are receiving this because you were mentioned.> Message ID: >
<cienciadedatos/pt-r4ds/issues/106/2296747650> @> github> .> com>
>
>
>
—
Reply to this email directly, view it on GitHub
<#106 (comment)>,
or unsubscribe
<https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/AFO2OBPRQSLJTX777LIODPTZSIGPRAVCNFSM6AAAAABL2Y2P56VHI2DSMVQWIX3LMV43OSLTON2WKQ3PNVWWK3TUHMZDEOJWHA3TINZUGI>
.
You are receiving this because you were mentioned.Message ID:
***@***.***>
|
Oi pessoal, tudo bem? Eu submeti esse trabalho, porém submeti também um relacionado ao pós-doc que estou fazendo. Acabei ficando como primeira autora de 2 submissões. Porém nas regras diz que cada pessoa só pode submeter um trabalho como primeiro-autor. A organização me enviou um email avisando que eu preciso resolver isso, se não a segunda submissão (relacionada com o pós-doc) vai ser desconsiderada. Alguém toparia ficar como primeiro autor? @cesar-galvao @cmusso86 Abraços! |
Estou falando com ele :) acho que faz sentido! Ainda mais porque (acredito) ele não mandou nada para o LatinR |
Oi, Bea! Pode me botar como primeiro autor sim, obrigado!! Imagino que voce continue sendo a apresentadora? 😅 |
Muito obrigada @cesar-galvao ! Sobre apresentar: eu acho bem legal a ideia de outras pessoas apresentarem (assim o projeto não fica muito parecendo vinculado à minha pessoa, e mais com a comunidade mesmo), mas também posso apresentar, sem problemas. O plano é criar um arquivo no google apresentação (acho que é o que a maioria usa) e podemos fazer juntos baseado no abstract enviado. Não criei ainda pensando em esperar a resposta do evento, mas pode ser que demore e fique corrido.. o que acham? |
@beatrizmilz eu volto de férias dia 28 de setembro. Posso abrir uma apresentação quando voltar e montamos a apresentação. Se puder em português ou inglês eu apresento sim 😅 |
Pessoal, a submissão foi aceita! Recebemos alguns feedbacks sobre a submissão e podemos usar eles para elaborar a apresentação: Review 1Esta presentación será sin duda gran importancia en el marco de la conferencia y en lo que respecta a hacer R accesible mediante manuales y datasets localizados. Presenta la motivación para traducir un libro clave para el aprendizaje de R al portugués de Brasil, así como el proceso de traducción, facilitado por el workflow en GitHub. Review 2Well-presented translation initiative to provide Portuguese-speaking R users and developers with an open and free version in Portuguese of one of the most famous books of the R language for doing Data Science. Review 3Comentarios: La propuesta presenta un proyecto de gran relevancia e impacto para la comunidad de R en Brasil y otros países de habla portuguesa. La traducción del libro "R for Data Science" al portugués es una iniciativa importante para democratizar el acceso al conocimiento en ciencia de datos. Los aspectos positivos incluyen el enfoque colaborativo, el uso eficiente de herramientas como GitHub, y el impacto potencial en la comunidad lusófona. La propuesta demuestra claramente el uso de R en un contexto educativo y comunitario, lo cual es muy valioso para la conferencia LatinR. Aspectos destacables: -La relevancia del proyecto para la comunidad de habla portuguesa, especialmente considerando la barrera del idioma en Brasil. -El enfoque colaborativo y voluntario del proyecto, involucrando a más de 20 voluntarios. -El uso efectivo de herramientas como GitHub para gestionar la traducción. -La creación de recursos adicionales como la guía de traducción y el paquete {dados}. Áreas de mejora: -una breve mención de los retos específicos encontrados durante el proceso de traducción. -Sería interesante incluir información sobre cómo se planea mantener y actualizar la traducción en el futuro. La propuesta demuestra un excelente ejemplo de colaboración comunitaria y democratización del conocimiento. La claridad en la presentación del proceso, los resultados hasta la fecha y la relevancia del proyecto fortalecen significativamente la propuesta. El impacto potencial de este trabajo en la comunidad de habla portuguesa es considerable. Considerando la sugerencia de una charla relámpago, en que podría ser un formato adecuado para este proyecto. Aunque el trabajo es de gran importancia, su naturaleza se adapta bien a una presentación concisa que destaque los puntos clave del proceso de traducción, los desafíos superados y el impacto esperado en la comunidad lusófona. |
Que massa!
😍
Carolina Musso
Em qua., 9 de out. de 2024 às 19:40, Beatriz Milz ***@***.***>
escreveu:
… Pessoal, a submissão foi aceita! Recebemos alguns feedbacks sobre a
submissão e podemos usar eles para elaborar a apresentação:
Review 1
Esta presentación será sin duda gran importancia en el marco de la
conferencia y en lo que respecta a hacer R accesible mediante manuales y
datasets localizados. Presenta la motivación para traducir un libro clave
para el aprendizaje de R al portugués de Brasil, así como el proceso de
traducción, facilitado por el workflow en GitHub.
Resultado: 4: Sugiero aceptar la propuesta tal como está
Formato Sugerido: Presentación de 20 minutos
Review: Excelente propuesta.
Rating: 10
Review 2
Well-presented translation initiative to provide Portuguese-speaking R
users and developers with an open and free version in Portuguese of one of
the most famous books of the R language for doing Data Science.
Resultado: 4: Sugiero aceptar la propuesta tal como está
Formato Sugerido: Presentación de 20 minutos
Review: Important contribution. It is a great project that builds on the
previous efforts of translations on Latin America. Authors share not only
the final product but also the lessons learned during the process, which I
consider as important as the translation of the book.
Rating: 10
Review 3
Comentarios:
La propuesta presenta un proyecto de gran relevancia e impacto para la
comunidad de R en Brasil y otros países de habla portuguesa. La traducción
del libro "R for Data Science" al portugués es una iniciativa importante
para democratizar el acceso al conocimiento en ciencia de datos. Los
aspectos positivos incluyen el enfoque colaborativo, el uso eficiente de
herramientas como GitHub, y el impacto potencial en la comunidad lusófona.
La propuesta demuestra claramente el uso de R en un contexto educativo y
comunitario, lo cual es muy valioso para la conferencia LatinR. Aspectos
destacables: -La relevancia del proyecto para la comunidad de habla
portuguesa, especialmente considerando la barrera del idioma en Brasil. -El
enfoque colaborativo y voluntario del proyecto, involucrando a más de 20
voluntarios. -El uso efectivo de herramientas como GitHub para gestionar la
traducción. -La creación de recursos adicionales como la guía de traducción
y el paquete {dados}. Áreas de mejora: -una breve mención de los retos
específicos encontrados durante el proceso de traducción. -Sería
interesante incluir información sobre cómo se planea mantener y actualizar
la traducción en el futuro.
Resultado: 3: Sugiero aceptar esta propuesta si se le realizan
modificaciones menores
Formato Sugerido: Charla relámpago
Review: La propuesta "Democratizing Data Science in Portuguese: A
Community-Led Translation of 'R for Data Science' (2nd Edition)" presenta
un proyecto de gran importancia para la comunidad de R en Brasil y otros
países lusófonos.
Pros:
-Aborda una necesidad crítica de la comunidad de habla portuguesa en
ciencia de datos, considerando la baja proficiencia en inglés en Brasil.
-Demuestra un enfoque colaborativo y voluntario, fortaleciendo la
comunidad de R en América Latina.
-Utiliza eficazmente herramientas como GitHub para gestionar el proyecto
de traducción.
-Crea recursos adicionales valiosos, como la guía de traducción y el
paquete {dados}.
-Contribuye significativamente a la democratización del conocimiento en
ciencia de datos para la comunidad lusófona.
Cons:
-Falta una breve mención de los retos específicos encontrados durante el
proceso de traducción.
-Sería interesante incluir información sobre cómo se planea mantener y
actualizar la traducción en el futuro.
La propuesta demuestra un excelente ejemplo de colaboración comunitaria y
democratización del conocimiento. La claridad en la presentación del
proceso, los resultados hasta la fecha y la relevancia del proyecto
fortalecen significativamente la propuesta. El impacto potencial de este
trabajo en la comunidad de habla portuguesa es considerable.
Considerando la sugerencia de una charla relámpago, en que podría ser un
formato adecuado para este proyecto. Aunque el trabajo es de gran
importancia, su naturaleza se adapta bien a una presentación concisa que
destaque los puntos clave del proceso de traducción, los desafíos superados
y el impacto esperado en la comunidad lusófona.
Rating: 8
—
Reply to this email directly, view it on GitHub
<#106 (comment)>,
or unsubscribe
<https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/AKFLPCB2VU5DWK5NOASXTI3Z2WWETAVCNFSM6AAAAABL2Y2P56VHI2DSMVQWIX3LMV43OSLTON2WKQ3PNVWWK3TUHMZDIMBTGU2DONBYGQ>
.
You are receiving this because you were mentioned.Message ID:
***@***.***>
|
Fantástico!! Vamo que vamo!!
Em qua., 9 de out. de 2024 às 20:44, Carolina Musso <
***@***.***> escreveu:
… Que massa!
😍
Carolina Musso
Em qua., 9 de out. de 2024 às 19:40, Beatriz Milz ***@***.***>
escreveu:
> Pessoal, a submissão foi aceita! Recebemos alguns feedbacks sobre a
> submissão e podemos usar eles para elaborar a apresentação:
> Review 1
>
> Esta presentación será sin duda gran importancia en el marco de la
> conferencia y en lo que respecta a hacer R accesible mediante manuales y
> datasets localizados. Presenta la motivación para traducir un libro
clave
> para el aprendizaje de R al portugués de Brasil, así como el proceso de
> traducción, facilitado por el workflow en GitHub.
> Resultado: 4: Sugiero aceptar la propuesta tal como está
> Formato Sugerido: Presentación de 20 minutos
> Review: Excelente propuesta.
> Rating: 10
> Review 2
>
> Well-presented translation initiative to provide Portuguese-speaking R
> users and developers with an open and free version in Portuguese of one
of
> the most famous books of the R language for doing Data Science.
> Resultado: 4: Sugiero aceptar la propuesta tal como está
> Formato Sugerido: Presentación de 20 minutos
> Review: Important contribution. It is a great project that builds on the
> previous efforts of translations on Latin America. Authors share not
only
> the final product but also the lessons learned during the process, which
I
> consider as important as the translation of the book.
> Rating: 10
> Review 3
>
> Comentarios:
>
> La propuesta presenta un proyecto de gran relevancia e impacto para la
> comunidad de R en Brasil y otros países de habla portuguesa. La
traducción
> del libro "R for Data Science" al portugués es una iniciativa importante
> para democratizar el acceso al conocimiento en ciencia de datos. Los
> aspectos positivos incluyen el enfoque colaborativo, el uso eficiente de
> herramientas como GitHub, y el impacto potencial en la comunidad
lusófona.
> La propuesta demuestra claramente el uso de R en un contexto educativo y
> comunitario, lo cual es muy valioso para la conferencia LatinR. Aspectos
> destacables: -La relevancia del proyecto para la comunidad de habla
> portuguesa, especialmente considerando la barrera del idioma en Brasil.
-El
> enfoque colaborativo y voluntario del proyecto, involucrando a más de 20
> voluntarios. -El uso efectivo de herramientas como GitHub para gestionar
la
> traducción. -La creación de recursos adicionales como la guía de
traducción
> y el paquete {dados}. Áreas de mejora: -una breve mención de los retos
> específicos encontrados durante el proceso de traducción. -Sería
> interesante incluir información sobre cómo se planea mantener y
actualizar
> la traducción en el futuro.
> Resultado: 3: Sugiero aceptar esta propuesta si se le realizan
> modificaciones menores
> Formato Sugerido: Charla relámpago
> Review: La propuesta "Democratizing Data Science in Portuguese: A
> Community-Led Translation of 'R for Data Science' (2nd Edition)"
presenta
> un proyecto de gran importancia para la comunidad de R en Brasil y otros
> países lusófonos.
> Pros:
> -Aborda una necesidad crítica de la comunidad de habla portuguesa en
> ciencia de datos, considerando la baja proficiencia en inglés en Brasil.
> -Demuestra un enfoque colaborativo y voluntario, fortaleciendo la
> comunidad de R en América Latina.
> -Utiliza eficazmente herramientas como GitHub para gestionar el proyecto
> de traducción.
> -Crea recursos adicionales valiosos, como la guía de traducción y el
> paquete {dados}.
> -Contribuye significativamente a la democratización del conocimiento en
> ciencia de datos para la comunidad lusófona.
> Cons:
> -Falta una breve mención de los retos específicos encontrados durante el
> proceso de traducción.
> -Sería interesante incluir información sobre cómo se planea mantener y
> actualizar la traducción en el futuro.
>
> La propuesta demuestra un excelente ejemplo de colaboración comunitaria
y
> democratización del conocimiento. La claridad en la presentación del
> proceso, los resultados hasta la fecha y la relevancia del proyecto
> fortalecen significativamente la propuesta. El impacto potencial de este
> trabajo en la comunidad de habla portuguesa es considerable.
>
> Considerando la sugerencia de una charla relámpago, en que podría ser un
> formato adecuado para este proyecto. Aunque el trabajo es de gran
> importancia, su naturaleza se adapta bien a una presentación concisa que
> destaque los puntos clave del proceso de traducción, los desafíos
superados
> y el impacto esperado en la comunidad lusófona.
> Rating: 8
>
> —
> Reply to this email directly, view it on GitHub
> <
#106 (comment)>,
> or unsubscribe
> <
https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/AKFLPCB2VU5DWK5NOASXTI3Z2WWETAVCNFSM6AAAAABL2Y2P56VHI2DSMVQWIX3LMV43OSLTON2WKQ3PNVWWK3TUHMZDIMBTGU2DONBYGQ>
> .
> You are receiving this because you were mentioned.Message ID:
> ***@***.***>
>
—
Reply to this email directly, view it on GitHub
<#106 (comment)>,
or unsubscribe
<https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/AAK3SJPAVFT7NI4L4ID5BKTZ2W5XLAVCNFSM6AAAAABL2Y2P56VHI2DSMVQWIX3LMV43OSLTON2WKQ3PNVWWK3TUHMZDIMBTGYZDQMZQHA>
.
You are receiving this because you were mentioned.Message ID:
***@***.***>
|
Realmente muito bom!!! Pertinentes o feedback tb. Parabéns pessoal!!
…On Wed, Oct 9, 2024, 22:40 Halian Vilela ***@***.***> wrote:
Fantástico!! Vamo que vamo!!
Em qua., 9 de out. de 2024 às 20:44, Carolina Musso <
***@***.***> escreveu:
> Que massa!
> 😍
>
> Carolina Musso
>
>
> Em qua., 9 de out. de 2024 às 19:40, Beatriz Milz ***@***.***>
> escreveu:
>
> > Pessoal, a submissão foi aceita! Recebemos alguns feedbacks sobre a
> > submissão e podemos usar eles para elaborar a apresentação:
> > Review 1
> >
> > Esta presentación será sin duda gran importancia en el marco de la
> > conferencia y en lo que respecta a hacer R accesible mediante manuales
y
> > datasets localizados. Presenta la motivación para traducir un libro
> clave
> > para el aprendizaje de R al portugués de Brasil, así como el proceso
de
> > traducción, facilitado por el workflow en GitHub.
> > Resultado: 4: Sugiero aceptar la propuesta tal como está
> > Formato Sugerido: Presentación de 20 minutos
> > Review: Excelente propuesta.
> > Rating: 10
> > Review 2
> >
> > Well-presented translation initiative to provide Portuguese-speaking R
> > users and developers with an open and free version in Portuguese of
one
> of
> > the most famous books of the R language for doing Data Science.
> > Resultado: 4: Sugiero aceptar la propuesta tal como está
> > Formato Sugerido: Presentación de 20 minutos
> > Review: Important contribution. It is a great project that builds on
the
> > previous efforts of translations on Latin America. Authors share not
> only
> > the final product but also the lessons learned during the process,
which
> I
> > consider as important as the translation of the book.
> > Rating: 10
> > Review 3
> >
> > Comentarios:
> >
> > La propuesta presenta un proyecto de gran relevancia e impacto para la
> > comunidad de R en Brasil y otros países de habla portuguesa. La
> traducción
> > del libro "R for Data Science" al portugués es una iniciativa
importante
> > para democratizar el acceso al conocimiento en ciencia de datos. Los
> > aspectos positivos incluyen el enfoque colaborativo, el uso eficiente
de
> > herramientas como GitHub, y el impacto potencial en la comunidad
> lusófona.
> > La propuesta demuestra claramente el uso de R en un contexto educativo
y
> > comunitario, lo cual es muy valioso para la conferencia LatinR.
Aspectos
> > destacables: -La relevancia del proyecto para la comunidad de habla
> > portuguesa, especialmente considerando la barrera del idioma en
Brasil.
> -El
> > enfoque colaborativo y voluntario del proyecto, involucrando a más de
20
> > voluntarios. -El uso efectivo de herramientas como GitHub para
gestionar
> la
> > traducción. -La creación de recursos adicionales como la guía de
> traducción
> > y el paquete {dados}. Áreas de mejora: -una breve mención de los retos
> > específicos encontrados durante el proceso de traducción. -Sería
> > interesante incluir información sobre cómo se planea mantener y
> actualizar
> > la traducción en el futuro.
> > Resultado: 3: Sugiero aceptar esta propuesta si se le realizan
> > modificaciones menores
> > Formato Sugerido: Charla relámpago
> > Review: La propuesta "Democratizing Data Science in Portuguese: A
> > Community-Led Translation of 'R for Data Science' (2nd Edition)"
> presenta
> > un proyecto de gran importancia para la comunidad de R en Brasil y
otros
> > países lusófonos.
> > Pros:
> > -Aborda una necesidad crítica de la comunidad de habla portuguesa en
> > ciencia de datos, considerando la baja proficiencia en inglés en
Brasil.
> > -Demuestra un enfoque colaborativo y voluntario, fortaleciendo la
> > comunidad de R en América Latina.
> > -Utiliza eficazmente herramientas como GitHub para gestionar el
proyecto
> > de traducción.
> > -Crea recursos adicionales valiosos, como la guía de traducción y el
> > paquete {dados}.
> > -Contribuye significativamente a la democratización del conocimiento
en
> > ciencia de datos para la comunidad lusófona.
> > Cons:
> > -Falta una breve mención de los retos específicos encontrados durante
el
> > proceso de traducción.
> > -Sería interesante incluir información sobre cómo se planea mantener y
> > actualizar la traducción en el futuro.
> >
> > La propuesta demuestra un excelente ejemplo de colaboración
comunitaria
> y
> > democratización del conocimiento. La claridad en la presentación del
> > proceso, los resultados hasta la fecha y la relevancia del proyecto
> > fortalecen significativamente la propuesta. El impacto potencial de
este
> > trabajo en la comunidad de habla portuguesa es considerable.
> >
> > Considerando la sugerencia de una charla relámpago, en que podría ser
un
> > formato adecuado para este proyecto. Aunque el trabajo es de gran
> > importancia, su naturaleza se adapta bien a una presentación concisa
que
> > destaque los puntos clave del proceso de traducción, los desafíos
> superados
> > y el impacto esperado en la comunidad lusófona.
> > Rating: 8
> >
> > —
> > Reply to this email directly, view it on GitHub
> > <
>
#106 (comment)>,
>
> > or unsubscribe
> > <
>
https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/AKFLPCB2VU5DWK5NOASXTI3Z2WWETAVCNFSM6AAAAABL2Y2P56VHI2DSMVQWIX3LMV43OSLTON2WKQ3PNVWWK3TUHMZDIMBTGU2DONBYGQ>
>
> > .
> > You are receiving this because you were mentioned.Message ID:
> > ***@***.***>
> >
>
> —
> Reply to this email directly, view it on GitHub
> <
#106 (comment)>,
> or unsubscribe
> <
https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/AAK3SJPAVFT7NI4L4ID5BKTZ2W5XLAVCNFSM6AAAAABL2Y2P56VHI2DSMVQWIX3LMV43OSLTON2WKQ3PNVWWK3TUHMZDIMBTGYZDQMZQHA>
> .
> You are receiving this because you were mentioned.Message ID:
> ***@***.***>
>
—
Reply to this email directly, view it on GitHub
<#106 (comment)>,
or unsubscribe
<https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/AORRRDQYVFBDAWWTB5XQ3TLZ2XLIJAVCNFSM6AAAAABL2Y2P56VHI2DSMVQWIX3LMV43OSLTON2WKQ3PNVWWK3TUHMZDIMBTG4ZDMMRQGM>
.
You are receiving this because you were mentioned.Message ID:
***@***.***>
|
Que ótima notícia! 🤩 Muito legal que foi aceito 👏👏👏 |
Bom dia,
que noticia otima!! se os palestrantes quiserem praticar, me voluntario
como ouvinte, basta marcarmos um dia.
Abraço, galera
Ían Muliterno
Sr Data Scientist
contato : 11 954235340
Em qui., 10 de out. de 2024 às 07:32, Ariana ***@***.***>
escreveu:
… Que ótima notícia! 🤩
Muito legal que foi aceito 👏👏👏
—
Reply to this email directly, view it on GitHub
<#106 (comment)>,
or unsubscribe
<https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/AFAHA6QSTZ766NQ5KQO2D6DZ2ZJTLAVCNFSM6AAAAABL2Y2P56VHI2DSMVQWIX3LMV43OSLTON2WKQ3PNVWWK3TUHMZDIMBUG4YTOMBQGI>
.
You are receiving this because you were mentioned.Message ID:
***@***.***>
|
Maravilha, gente!! @beatrizmilz eu tenho duas dúvidas:
|
To aqui jumping the gun ehehe mas vou falar o que eu acho pela experiencia
com os outros LatinR
- só fica se sabendo a data beeem mais em cima da hora. Mas vai ter um
prazo pra enviar o upload do vídeo, mas na hora que ele é transmitido é bom
estar online que geralmente fazem uma discussão depois ao vivo
- pode-se apresentar en português, espanhol ou inglês, são as 3 línguas
oficiais do evento. É um evento muito legal! Cada um fala sua lingua e todo
mundo se entende! Hehehe
- eu nao sei se o primeiro autor tem que ser necessariamente o
apresentador, mas acho que não, acho que a apresentação é livre.
Tá certo isso que falei Bea?😅
Carolina Musso
Em qui., 10 de out. de 2024 às 09:21, Cesar A. Galvao <
***@***.***> escreveu:
… Maravilha, gente!!
@beatrizmilz <https://github.com/beatrizmilz> eu tenho duas dúvidas:
1. Temos o dia ja da nossa apresentação, considerando que o evento vai
de 18 a 22 de novembro?
2. Pode apresentar em portugues ou ingles?
—
Reply to this email directly, view it on GitHub
<#106 (comment)>,
or unsubscribe
<https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/AKFLPCDRV53LAUBHKTWAG3LZ2ZWNTAVCNFSM6AAAAABL2Y2P56VHI2DSMVQWIX3LMV43OSLTON2WKQ3PNVWWK3TUHMZDIMBUHE2DCNZWGA>
.
You are receiving this because you were mentioned.Message ID:
***@***.***>
|
Que ótima notícia!
Parabéns a todos os autores!!
Também me voluntario como ouvinte, caso quem vai apresentar queira fazer
uma sessão de teste com feedbacks.
Att,
Arthur
…On Thu, Oct 10, 2024 at 2:16 PM Debora Silva ***@***.***> wrote:
Parabéns pessoal!!!
Em qui., 10 de out. de 2024 às 09:29, Carolina Musso <
***@***.***> escreveu:
> To aqui jumping the gun ehehe mas vou falar o que eu acho pela
experiencia
> com os outros LatinR
>
> - só fica se sabendo a data beeem mais em cima da hora. Mas vai ter um
> prazo pra enviar o upload do vídeo, mas na hora que ele é transmitido é
> bom
> estar online que geralmente fazem uma discussão depois ao vivo
>
> - pode-se apresentar en português, espanhol ou inglês, são as 3 línguas
> oficiais do evento. É um evento muito legal! Cada um fala sua lingua e
> todo
> mundo se entende! Hehehe
>
> - eu nao sei se o primeiro autor tem que ser necessariamente o
> apresentador, mas acho que não, acho que a apresentação é livre.
>
> Tá certo isso que falei Bea?😅
>
> Carolina Musso
>
>
> Em qui., 10 de out. de 2024 às 09:21, Cesar A. Galvao <
> ***@***.***> escreveu:
>
> > Maravilha, gente!!
> >
> > @beatrizmilz <https://github.com/beatrizmilz> eu tenho duas dúvidas:
> >
> > 1. Temos o dia ja da nossa apresentação, considerando que o evento vai
> > de 18 a 22 de novembro?
> > 2. Pode apresentar em portugues ou ingles?
> >
> > —
> > Reply to this email directly, view it on GitHub
> > <
>
#106 (comment)>,
>
> > or unsubscribe
> > <
>
https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/AKFLPCDRV53LAUBHKTWAG3LZ2ZWNTAVCNFSM6AAAAABL2Y2P56VHI2DSMVQWIX3LMV43OSLTON2WKQ3PNVWWK3TUHMZDIMBUHE2DCNZWGA>
>
> > .
> > You are receiving this because you were mentioned.Message ID:
> > ***@***.***>
> >
>
> —
> Reply to this email directly, view it on GitHub
> <
#106 (comment)>,
> or unsubscribe
> <
https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/AW3ZYPZ6CY2N22TCLYUSC73Z2ZXJBAVCNFSM6AAAAABL2Y2P56VHI2DSMVQWIX3LMV43OSLTON2WKQ3PNVWWK3TUHMZDIMBUHE2TMNJXGE>
> .
> You are receiving this because you were mentioned.Message ID:
> ***@***.***>
>
--
*'.'Débora Silva.'.*
*PhD. Epidemiologia em Saúde Pública. ENSP/Fiocruz*
*COAS - INCA/MS*
*(21)98799-1213*
—
Reply to this email directly, view it on GitHub
<#106 (comment)>,
or unsubscribe
<https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/AZYODNEBKX5X4LU7TKF6XGDZ2Z42RAVCNFSM6AAAAABL2Y2P56VHI2DSMVQWIX3LMV43OSLTON2WKQ3PNVWWK3TUHMZDIMBVGA3DONZTGM>
.
You are receiving this because you were mentioned.Message ID:
***@***.***>
|
A @cmusso86 já respondeu certinho, obrigada Carol! Na verdade, me enrolei tanto que perdi até o email com as informações! Fui encontrar esses dias. Precisamos enviar um vídeo com a apresentação de até 20 minutos. Eu pedi uma prorrogação do prazo, e podemos enviar até 11 de novembro (o que é curtíssimo!). Criei um arquivo pra gente criar/colaborar na apresentação juntos. Nós enviamos a submissão em inglês, mas como a Carol falou, podemos escolher apresentar em português. mas é bom a gente decidir logo para conseguir fazer a apresentação na lingua certa 😆 Também recebemos alguns feedbacks que seria interessante considerar para fazer a apresentação. Como podemos pensar na gravação? Uma opção é a gente marcar um horário no streamyard (não ao vivo) e gravar juntos. Não precisamos estar todos na chamada, pois é muita gente hauhauaha mas podemos combinar de ter mais que uma pessoa. Segue os links abaixo! Arquivo para criar a apresentação: Arquivo com a submissão: Abraços, Bea |
Oi pessoal! Imagino que a apresentação em inglês ou espanhol seria muito legal em termos de alcance geral, mas considerando que o principal tema da nossa submissão é a democratização do acesso ao conteúdo para a comunidade falante de português, acredito que seria interessante apresentarmos em PT mesmo. O que vocês acham? E a ideia de gravar pelo streamyard me parece muito boa. |
boa noite gente,
primeiramente parabéns ❤️❤️
quanto ao idioma, o José Carlos tem um bom ponto. Para não perder alcance,
da pra traduzir legenda para inglês, creio que o capcut faz isso.
Ían Muliterno
Sr Data Scientist
contato : 11 954235340
Em qua., 6 de nov. de 2024 às 19:09, José Carlos ***@***.***>
escreveu:
… Oi pessoal!
Imagino que a apresentação em inglês ou espanhol seria muito legal em
termos de alcance geral, mas considerando que o principal tema da nossa
submissão é a democratização do acesso ao conteúdo para a comunidade
falante de português, acredito que seria interessante apresentarmos em PT
mesmo. O que vocês acham?
E a ideia de gravar pelo streamyard me parece muito boa.
—
Reply to this email directly, view it on GitHub
<#106 (comment)>,
or unsubscribe
<https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/AFAHA6Q7SQYGHQEO4VM4UETZ7KHQNAVCNFSM6AAAAABL2Y2P56VHI2DSMVQWIX3LMV43OSLTON2WKQ3PNVWWK3TUHMZDINRQHA4DANRSHE>
.
You are receiving this because you were mentioned.Message ID:
***@***.***>
|
Boa ideia! Vamos fazer em português então, e se der tempo, tentamos adicionar as legendas <3 Ou podemos subir para o Youtube depois, com legendas (e mais tempo para fazer isso) |
Oi, pessoal! Eu ainda não tive o acesso liberado para ver as instruções (https://docs.google.com/document/d/1vKxvoXfwwi5oNJrzbIP4rSzvU-m0LzNHKV7B2mQLY3Q/edit?usp=sharing). Vocês já começaram a definir o que será colocado em cada slide? Eu gostaria de colaborar de alguma forma e vi que o documento da apresentação compartilhado ainda está em branco. Não sei também se vocês já têm algum template ou se o evento recomenda algum em particular. De ontem para hoje, eu criei duas ilustrações bem simples (eu particularmente gosto de colocar ilustrações nas minhas apresentações😊). Se vocês gostarem e acharem legal de colocar, podemos usá-las na apresentação (aí, eu incluo a imagem em alta resolução lá no slide). |
@arianacabral você pode tentar acessar novamente? https://docs.google.com/document/d/1vKxvoXfwwi5oNJrzbIP4rSzvU-m0LzNHKV7B2mQLY3Q/edit?usp=sharing Eu amei as ilustrações ❤️ |
Muito obrigada, @beatrizmilz! Consegui acessar o documento 😉 Fico feliz que tenha gostado das ilustrações🥰 |
Acrescentei alguns slides, colocando já alguns tópicos e as ilustrações (criei mais algumas). Mas, sintam-se à vontade para fazer ajustes que tornem a apresentação mais interessante. Quando eu tiver mais um tempinho, continuo contribuindo 😉 |
Tá ficando incrível, eu to amando as ilustrações. Sobre o slide de perspectivas futuras: |
Tá ficando bonito demais!!! Por enquanto eu só coloquei algumas coisinhas no slide pra não acabar esquecendo, mas amanhã devo formular melhor. Os pontos que pensei em adicionar são:
@arianacabral parabéns pelas ilustrações, ficaram mto legais! |
Pessoal, muito obrigadaaa pela contribuição!! Eu acho que conseguimos fazer o slide: Agora precisamos pensar na gravação. Quem quer participar? E qual a disponibilidade de horário de vocês? |
Fico feliz por ter contribuído, achei que ficou muito legal a apresentação 😊 Em relação aos horários, eu tenho disponibilidade em todos que falou e fico à disposição 😉 |
Boa tarde pessoal,
Ficou tudo ótimo! :)
Eu infelizmente não poderei participar da chamada, estou com muitas visitas
em casa e vai ficar complicado. Mas tenho certeza que vai ficar ótimo
também. ❤️
Abraço!
Carolina Musso
Em sáb., 9 de nov. de 2024 às 12:56, Ariana ***@***.***>
escreveu:
… Fico feliz por ter contribuído, achei que ficou muito legal a apresentação
😊
Em relação aos horários, eu tenho disponibilid em todos que falou e fico à
disposição 😉
—
Reply to this email directly, view it on GitHub
<#106 (comment)>,
or unsubscribe
<https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/AKFLPCG3SOVN3AAD3OB3B6LZ7YWEFAVCNFSM6AAAAABL2Y2P56VHI2DSMVQWIX3LMV43OSLTON2WKQ3PNVWWK3TUHMZDINRWGI3DMNBSGQ>
.
You are receiving this because you were mentioned.Message ID:
***@***.***>
|
Podemos fazer às 15h? @arianacabral e quem mais quiser aparecer na gravação @cesar-galvao |
Eu posso! |
Eu posso também |
Beleza! Eu to agora gravando um da R-Ladies, e se eu demorar a dar um sinal de vida aqui é por isso. Assim que terminar por lá, eu aviso! |
Pessoal, vai demorar mais um pouco.... @arianacabral |
Sem problemas |
Pessoal, acabou agora! Preciso tomar algo de café da tarde, podemos remarcar pras 17h00? Ou fica muito tarde? @arianacabral @cesar-galvao |
Pode ser 17h mas preciso que sejamos pontuais 😅 |
Para constar, gravamos! Estou trabalhando aqui para submeter pois tem um limite de tamanho 😢 do arquivo |
Vish! Se precisar de ajuda para editar, eu tenho um software bom para edição de vídeo. |
Obrigada @arianacabral ! Eu acabei usando um site para converter arquivos mesmo. Mas vou avisar o pessoal da conferência de que temos o video em qualidade maior se precisar! |
Enviado!! E muito obrigada também todo mundo que contribuiu nas diversas etapas dessa submissão!! |
Foi um prazer conversar com vocês 😊 |
Pessoal, para acompanhar as apresentações:
¡Hola! HORARIOS INSCRIPCIÓN EN LA CONFERENCIA CANAL YOUTUBE EL DÍA DE LA SESIÓN Si tienes cualquier consulta, no dudes en contactarnos. Please note that responding to this email will direct your reply to [email protected]. |
Recebi essa notificação aqui 😍
Carolina Musso
Em dom., 17 de nov. de 2024 às 09:50, Beatriz Milz ***@***.***>
escreveu:
… Pessoal, para acompanhar as apresentações:
- Precisa se inscrever no evento;
- tem um link com o cronograma: a nossa apresentação será na
sexta-feira, no primeiro horário (09h00)!
------------------------------
¡Hola!
Ya queda poco para la edición 2024 de LatinR :)
Aquí te enviamos la información clave para la próxima semana.
HORARIOS
En este enlace puedes consultar el horario de las sesiones en vivo:
https://tinyurl.com/latinr2024-programa. Todas las horas están en UTC-3.
Al inicio de cada bloque reproduciremos los videos de todas las
presentaciones y luego tendremos espacio para preguntas del público. Es
importante, por lo tanto, que al menos una persona del grupo de autores
esté presente ese día hacia el final del bloque para el diálogo con la
audiencia.
INSCRIPCIÓN EN LA CONFERENCIA
Es necesario que quienes vayan participar en la sesión en vivo se hayan
inscrito en la conferencia, ya que la información acerca de la conexión a
Zoom la enviaremos a través de Eventbrite:
https://www.eventbrite.cl/e/latinr-2024-conferencia-latinoamericana-sobre-uso-de-r-en-id-tickets-970622687587
CANAL YOUTUBE
Los videos se publicarán en el canal de LatinR (https://youtube.com/latinr)
el mismo día de las presentaciones. A partir de ese momento, dejaremos el
enlace a cada lista de reproducción en el programa para que puedas
compartirlo con quien estimes conveniente.
EL DÍA DE LA SESIÓN
Te sugerimos tener a mano los enlaces que quieras compartir con la
audiencia a través del chat, como tu contacto, slides, repositorio del
proyecto que presentas, etc.
Si tienes cualquier consulta, no dudes en contactarnos.
¡Nos vemos pronto!
Please note that responding to this email will direct your reply to
***@***.***
—
Reply to this email directly, view it on GitHub
<#106 (comment)>,
or unsubscribe
<https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/AKFLPCASI6XL52M5ZQUSQZL2BCGIZAVCNFSM6AAAAABL2Y2P56VHI2DSMVQWIX3LMV43OSLTON2WKQ3PNVWWK3TUHMZDIOBRGI2TIMZXGA>
.
You are receiving this because you were mentioned.Message ID:
***@***.***>
|
Bom dia, pessoal!
Que maravilha de vídeo/apresentação!
Também foi ótima a conversa entre os responsáveis pelos projetos e
mediadoras da sessão!
Parabéns pelo trabalho e por divulgarem essa iniciativa fantástica de
traduzir e democratizar o acesso ao *R for data science 2ed* a todos os
falantes de Português!!!
Encerro minha semana com chave de ouro assistindo vocês e feliz por ter
contribuído com as revisões!
Contem comigo para os próximos projetos 😎
Tenham um ótimo fim de semana,
Arthur
…On Sun, Nov 17, 2024 at 8:34 PM Carolina Musso ***@***.***> wrote:
Recebi essa notificação aqui 😍
Carolina Musso
Em dom., 17 de nov. de 2024 às 09:50, Beatriz Milz ***@***.***>
escreveu:
> Pessoal, para acompanhar as apresentações:
>
> - Precisa se inscrever no evento;
> - tem um link com o cronograma: a nossa apresentação será na
> sexta-feira, no primeiro horário (09h00)!
>
> ------------------------------
>
> ¡Hola!
> Ya queda poco para la edición 2024 de LatinR :)
> Aquí te enviamos la información clave para la próxima semana.
>
> HORARIOS
> En este enlace puedes consultar el horario de las sesiones en vivo:
> https://tinyurl.com/latinr2024-programa. Todas las horas están en
UTC-3.
> Al inicio de cada bloque reproduciremos los videos de todas las
> presentaciones y luego tendremos espacio para preguntas del público. Es
> importante, por lo tanto, que al menos una persona del grupo de autores
> esté presente ese día hacia el final del bloque para el diálogo con la
> audiencia.
>
> INSCRIPCIÓN EN LA CONFERENCIA
> Es necesario que quienes vayan participar en la sesión en vivo se hayan
> inscrito en la conferencia, ya que la información acerca de la conexión
a
> Zoom la enviaremos a través de Eventbrite:
>
https://www.eventbrite.cl/e/latinr-2024-conferencia-latinoamericana-sobre-uso-de-r-en-id-tickets-970622687587
>
> CANAL YOUTUBE
> Los videos se publicarán en el canal de LatinR (
https://youtube.com/latinr)
> el mismo día de las presentaciones. A partir de ese momento, dejaremos
el
> enlace a cada lista de reproducción en el programa para que puedas
> compartirlo con quien estimes conveniente.
>
> EL DÍA DE LA SESIÓN
> Te sugerimos tener a mano los enlaces que quieras compartir con la
> audiencia a través del chat, como tu contacto, slides, repositorio del
> proyecto que presentas, etc.
>
> Si tienes cualquier consulta, no dudes en contactarnos.
> ¡Nos vemos pronto!
>
> Please note that responding to this email will direct your reply to
> ***@***.***
>
> —
> Reply to this email directly, view it on GitHub
> <
#106 (comment)>,
> or unsubscribe
> <
https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/AKFLPCASI6XL52M5ZQUSQZL2BCGIZAVCNFSM6AAAAABL2Y2P56VHI2DSMVQWIX3LMV43OSLTON2WKQ3PNVWWK3TUHMZDIOBRGI2TIMZXGA>
> .
> You are receiving this because you were mentioned.Message ID:
> ***@***.***>
>
—
Reply to this email directly, view it on GitHub
<#106 (comment)>,
or unsubscribe
<https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/AZYODNFUHDJLGQOIZFSSAWL2BD4U5AVCNFSM6AAAAABL2Y2P56VHI2DSMVQWIX3LMV43OSLTON2WKQ3PNVWWK3TUHMZDIOBRGU2DCNJWGA>
.
You are receiving this because you were mentioned.Message ID:
***@***.***>
|
Oi pessoal, tudo bem?
A LatinR está com submissões abertas: https://latinr.org/pt/blog/pt/2024-07-09-apresentacao-trabalhos-2024.html
A submissão é feita enviando um PDF de até 2 páginas.
Eu gostaria de submeter um resumo sobre a tradução do livro. É uma forma legal de divulgar os avanços!
Quem contribuiu de alguma forma (revisão, tradução, etc) e gostaria de participar nesse envio, me avise o quanto antes, assim consigo compartilhar o arquivo. A data máxima de envio é dia 12/08, e eu provavelmente vou começar a trabalhar nisso no final de semana.
Não existe limite de número de autoras/autores por trabalho.
Arquivo compartilhado: https://docs.google.com/document/d/1k0uPRXn1pyaYYl6_ejbtof4usm0whG5xRrTpdsTZZnk/edit?usp=sharing
Lista de co-autoria: pessoas envolvidas com a tradução que declararam que querem participar da submissão!
The text was updated successfully, but these errors were encountered: