-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathgambas3-af.po
7169 lines (5381 loc) · 163 KB
/
gambas3-af.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Casper Labuschagne <[email protected]>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gambas3 3.9.2\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-04 15:31 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-05 12:36+0200\n"
"Last-Translator: Casper Labuschagne <[email protected]>\n"
"Language-Team: https://sites.google.com/site/gambasafrikaans/\n"
"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#: .project:1
msgid "Gambas 3"
msgstr "Gambas 3"
#: .project:2
msgid "Integrated Development Environment for Gambas"
msgstr "Geïntegreerde onwikkelingsomgewing vir Gambas"
#: CBookmark.class:40
msgid "Define bookmark"
msgstr "Definiëer boekmerk"
#: CBookmark.class:45
msgid "Clear all bookmarks"
msgstr "Wis alle boekmerke uit"
#: CBookmark.class:49
msgid "Previous bookmark"
msgstr "Vorige boekmerk"
#: CBookmark.class:54
msgid "Next bookmark"
msgstr "Volgende boekmerk"
#: CClassInfo.class:603
msgid "Static properties"
msgstr "Statiese eienskappe"
#: CClassInfo.class:604 FDebugInfo.class:990
msgid "Static variables"
msgstr "Statiese veranderlikes"
#: CClassInfo.class:605
msgid "Static methods"
msgstr "Statiese metodes"
#: CClassInfo.class:606
msgid "Constants"
msgstr "Konstantes"
#: CClassInfo.class:623 FMain.form:491 FProperty.form:23
msgid "Properties"
msgstr "Eienskappe"
#: CClassInfo.class:624
msgid "Variables"
msgstr "Veranderlikes"
#: CClassInfo.class:625
msgid "Methods"
msgstr "Metodes"
#: CClassInfo.class:626
msgid "Events"
msgstr "Voorvalle"
#: CClassInfo.class:648
msgid "This class reimplements &1"
msgstr "Hierdie klas herimplementeer &1"
#: CClassInfo.class:650
msgid "This class inherits &1"
msgstr "Hierdie klas erf &1"
#: CClassInfo.class:656
msgid "in &1"
msgstr "in &1"
#: CClassInfo.class:664
msgid "This class can be used like an object by creating an hidden instance on demand."
msgstr "Hierdie klas kan gebruik word as 'n objek deur 'n verborge instansie op aanvraag te skep."
#: CClassInfo.class:669
msgid "This class is &1."
msgstr "Hierdie klas is &1"
#: CClassInfo.class:669
msgid "creatable"
msgstr "Kan geskep word"
#: CClassInfo.class:674
msgid "This class is static."
msgstr "Hierdie klas is staties."
#: CClassInfo.class:676
msgid "This class is not creatable."
msgstr "Hierdie klas kan nie geskep word nie."
#: CClassInfo.class:682
msgid "This class can be used as a &1."
msgstr "Hierdie klas kan gebruik word as 'n &1"
#: CClassInfo.class:682
msgid "function"
msgstr "funksie"
#: CClassInfo.class:687
msgid "This class acts like a &1 / &2 array."
msgstr "Hierdie klas dien as 'n &1 / &2 reeks."
#: CClassInfo.class:687
msgid "read"
msgstr "lees"
#: CClassInfo.class:687
msgid "write"
msgstr "skryf"
#: CClassInfo.class:689
msgid "This class acts like a &1 array."
msgstr "Hierdie klas dien as 'n &1 reeks."
#: CClassInfo.class:689
msgid "write-only"
msgstr "slegs-skryfbaar"
#: CClassInfo.class:692 Project.module:1761
msgid "read-only"
msgstr "slegs-leesbaar"
#: CClassInfo.class:697
msgid "This class is &1 with the FOR EACH keyword."
msgstr "Hierdie klas is &1 met die FOREACH trefwoord."
#: CClassInfo.class:697
msgid "enumerable"
msgstr "Opsombaar"
#: CClassInfo.class:848
msgid "This class reimplements"
msgstr "Hierdie klas herimplementeer"
#: CClassInfo.class:850
msgid "This class inherits"
msgstr "Hierdie klas erf"
#: CClassInfo.class:865
msgid "This class is virtual."
msgstr "Hierdie klas is virtueel."
#: CClassInfo.class:867
msgid "This class can be used like an object by creating a hidden instance on demand."
msgstr ""
"Hierdie klas kan gebruik word as 'n objek deur 'n verborge instansie op "
"aanvraag te skep."
#: CClassInfo.class:892
msgid "static function"
msgstr "statiese funksie"
#: CClassInfo.class:899
msgid "This class acts like a &1 / &2 static array."
msgstr "Hierdie klas dien as 'n &1 / &2 statiese skikking."
#: CClassInfo.class:901
msgid "This class acts like a &1 static array."
msgstr "Hierdie\tklas dien as 'n &1 statiese skikking."
#: CClassInfo.class:913
msgid "This class is &1 with the &2 keyword."
msgstr "Hierdie klas is &1 met die sleutelwoord &2. "
#: CClassInfo.class:913
msgid "statically enumerable"
msgstr "statisties telbaar"
#: CComponent.class:489
msgid "Loading information on component &1..."
msgstr "Laai inligting af oor komponent &1..."
#: CComponent.class:1598 FFileProperty.class:160 FProjectProperty.class:894
msgid "Classes"
msgstr "Klasse"
#: CComponent.class:1642 FDebugInfo.class:51 FMain.form:815
msgid "Class"
msgstr "Klas"
#: FProjectProperty.form:373 FPublish.form:126 FSoftwareFarm.form:308
msgid "Description"
msgstr "Beskrywing"
#: CComponent.class:1671
msgid "This component is not stable yet."
msgstr "Die komponent is nog nie stabiel nie."
#: CComponent.class:1673
msgid "This component is deprecated."
msgstr "Die komponent het verval."
#: CComponent.class:1682 FProjectVersion.class:287
msgid "Author"
msgstr "Outeur"
#: CComponent.class:1684 FAbout.class:192 FProjectProperty.form:385
msgid "Authors"
msgstr "Outeurs"
#: CComponent.class:1694
msgid "Implements"
msgstr "Implementeer"
#: CComponent.class:1706 CLibraryInfo.class:191 LibraryItem.class:60
msgid "Requires"
msgstr "Vereistes"
#: CComponent.class:1721
msgid "Excludes"
msgstr "Sluit uit"
#: CDocumentation.class:48
msgid "Internal native classes"
msgstr "Interne moederklasse"
#: CDocumentation.class:49
msgid "Program arguments parser"
msgstr "Program"
#: CDocumentation.class:50
msgid "Cairo graphic library"
msgstr "Cairo grafiese biblioteek"
#: CDocumentation.class:51
msgid "Chart drawing"
msgstr "Grafiek teken"
#: CDocumentation.class:52
msgid "Polygon management based on Clipper library"
msgstr "Veelhoek bestuur gebasseer op die Clipper biblioteek"
#: CDocumentation.class:53
msgid "Complex numbers management"
msgstr "Komplekse getalle bestuur"
#: CDocumentation.class:54
msgid "Compression & decompression"
msgstr "Kompressie & dekompressie"
#: CDocumentation.class:55
msgid "bzlib2 compression driver"
msgstr "bzlib2 kompressie stuurprogram"
#: CDocumentation.class:56
msgid "zlib compression driver"
msgstr "zlib kompressie stuurprogram"
#: CDocumentation.class:57
msgid "MD5/DES/SHA crypting"
msgstr "MD5/DES/SHA enkripsie"
#: CDocumentation.class:58
msgid "More data containers"
msgstr "Meer data houers"
#: CDocumentation.class:59 FCreateProjectOld.form:294
msgid "Database access"
msgstr "Databasis toegang"
#: CDocumentation.class:61
msgid "Data bound controls"
msgstr "Datagebonde kontroles"
#: CDocumentation.class:62
msgid "MySQL database driver"
msgstr "MySQL databasis stuurprogram"
#: CDocumentation.class:63
msgid "ODBC database driver"
msgstr "ODBC databasis stuurprogram"
#: CDocumentation.class:64
msgid "PostgreSQL database driver"
msgstr "PostgreSQL databasis stuurprogram"
#: CDocumentation.class:65
msgid "SQLite 2 database driver"
msgstr "SQLite 2 databasis stuurprogram"
#: CDocumentation.class:66
msgid "SQLite 3 database driver"
msgstr "SQLite 3 databasis stuurprogram"
#: CDocumentation.class:67
msgid "Application debugger helper"
msgstr "Toepassingsontfouter hulpverlener"
#: CDocumentation.class:68
msgid "Desktop management component"
msgstr "Werkskerm bestuurskomponent"
#: CDocumentation.class:69
msgid "X-Window library support"
msgstr "X-Window biblioteek ondersteuning"
#: CDocumentation.class:70
msgid "Gnome keyring support for desktop management component"
msgstr "Gnome keyring ondersteuning vir die werkskerm bestuurskomponent"
#: CDocumentation.class:71
msgid "D-Bus interface"
msgstr "D-Bus koppelvlak"
#: CDocumentation.class:72
msgid "Expression evaluator"
msgstr "Uitdrukkingsevalueerder"
#: CDocumentation.class:73
msgid "Syntax highlighter routines"
msgstr "Sintaksuitligter roetines"
#: CDocumentation.class:74
msgid "More controls for graphical components"
msgstr "Meer kontroles vir grafiese komponente"
#: CDocumentation.class:75
msgid "Enhanced standard dialogs"
msgstr "Verbeterde standaard dialoog"
#: CDocumentation.class:76
msgid "Text editor with syntax highlighting"
msgstr "Teksredigeerder met sintaksuitligting"
#: CDocumentation.class:77
msgid "Multi Document Interface"
msgstr "Multidokument Koppelvlak"
#: CDocumentation.class:78
msgid "Default icon theme"
msgstr "Standaard ikoontema"
#: CDocumentation.class:79
msgid "Terminal emulator"
msgstr "Terminaal emuleerder"
#: CDocumentation.class:80
msgid "GNU Multiple Precision Arithmetic Library"
msgstr "GNU Meervoudige Presisie Rekeningsbiblioteek"
#: CDocumentation.class:81
msgid "GNU Scientific Library"
msgstr "GNU Wetenskaplike Biblioteek"
#: CDocumentation.class:82
msgid "GTK+2 toolkit"
msgstr "GTK+2 hulpmiddelkis"
#: CDocumentation.class:83
msgid "OpenGL with GTK+ toolkit"
msgstr "OpenGL met GTK+ hulpmiddelkis"
#: CDocumentation.class:84
msgid "GTK+3 toolkit"
msgstr "GTK+3 hulpmiddelkis"
#: CDocumentation.class:85
msgid "QT/GTK+ switcher component"
msgstr "QT/GTK+ wisselkomponent"
#: CDocumentation.class:86
msgid "OpenGL with QT/GTK+ switcher component"
msgstr "OpenGL met QT/GTK+ wisselkomponent"
#: CDocumentation.class:87
msgid "QT4/QT5 switcher component"
msgstr "QT4/QT5 wisselkomponent"
#: CDocumentation.class:88
msgid "QT4/QT5 WebKit switcher component"
msgstr "QT4/QT5 WebKit wisselkomponent"
#: CDocumentation.class:89
msgid "System tray icon management component"
msgstr "Sisteemlaay ikoon bestuurskomponent"
#: CDocumentation.class:90
msgid "Embedded HTTP server"
msgstr "Ingeboude HTTP bediener"
#: CDocumentation.class:91
msgid "Image management"
msgstr "Beeldbestuur"
#: CDocumentation.class:92
msgid "Image filtering component"
msgstr "Beeldfiltreringskomponent"
#: CDocumentation.class:93
msgid "Image routines from the Imlib2 library"
msgstr "Beeldroetines vanuit die lmlib2 biblioteek"
#: CDocumentation.class:94 FProjectProperty.form:517
msgid "Image loading and saving"
msgstr "Beeld laai en stoor"
#: CDocumentation.class:95
msgid "Filesystem events monitoring"
msgstr "Lêerstelsel voorval monitering"
#: CDocumentation.class:96
msgid "XML tools based on libxml"
msgstr "XML gereedskap gebasseer op libxml"
#: CDocumentation.class:97
msgid "Flexible logging system"
msgstr "Buigsame aanmeldingstelsel"
#: CDocumentation.class:98
msgid "Online map viewer"
msgstr "Aanlynkaart besigtiging"
#: CDocumentation.class:99
msgid "Gambas Markdown markup syntax"
msgstr "Gambas Markdown merksintaks"
#: CDocumentation.class:100
msgid "GStreamer multimedia component"
msgstr "GStreamer multimediakomponent"
#: CDocumentation.class:101
msgid "Multimedia controls"
msgstr "Multimedia beheervlakke"
#: CDocumentation.class:102
msgid "Memcached client"
msgstr "Memcached kliënt"
#: CDocumentation.class:103
msgid "MIME format management based on GMime library"
msgstr "MIME formaat bestuur gebaseer op GMime biblioteek"
#: CDocumentation.class:104
msgid "MySQL specific routines"
msgstr "MySQL spesifieke roetines"
#: CDocumentation.class:105
msgid "NCurses library"
msgstr "NCurses biblioteek"
#: CDocumentation.class:106 FCreateProjectOld.form:300
msgid "Network programming"
msgstr "Netwerkprogrammering"
#: CDocumentation.class:107
msgid "Network high-level protocols management"
msgstr "Netwerk hoëvlak protokolbestuur"
#: CDocumentation.class:108
msgid "POP3 client"
msgstr "POP3 kliënt"
#: CDocumentation.class:109
msgid "SMTP client"
msgstr "SMTP kliënt"
#: CDocumentation.class:110
msgid "OpenAL 3D audio library"
msgstr "OpenAL 3D oudiobiblioteek"
#: CDocumentation.class:111
msgid "3D programming with OpenGL"
msgstr "3D programmering met OpenGL"
#: CDocumentation.class:112
msgid "OpenGL utility component"
msgstr "OpenGL nutsprogram komponent"
#: CDocumentation.class:113
#, fuzzy
msgid "OpenGL shaders management"
msgstr "OpenGL `shaders` bestuur"
#: CDocumentation.class:114
msgid "Simple OpenGL game engine based on MD2 format"
msgstr "Eenvoudige OpenGL spelenjin gebaseer op MD2 formaat"
#: CDocumentation.class:115
msgid "OpenSSL library routines"
msgstr "OpenSSL biblioteek roetines"
#: CDocumentation.class:116
msgid "GNU command option parser"
msgstr "GNU bevelsopsie sinsontleder"
#: CDocumentation.class:117
msgid "Perl-compatible Regular Expression Matching"
msgstr "Perl-aanpasbare Reguliêre uitdrukkings Pasmaak"
#: CDocumentation.class:118
msgid "PDF renderer based on Poppler library"
msgstr "PDF beeldtekenaar gebasseer op die Poppler biblioteek"
#: CDocumentation.class:119
msgid "QT4 toolkit"
msgstr "QT4 hulpmiddelkis"
#: CDocumentation.class:120
msgid "QT4 toolkit extension"
msgstr "QT4 hulpmiddelkisuitbreiding"
#: CDocumentation.class:121
msgid "QT4 WebKit component"
msgstr "QT4 WebKit komponent"
#: CDocumentation.class:122
msgid "OpenGL with QT4 toolkit"
msgstr "OpenGL met QT4 hulpmiddelkis"
#: CDocumentation.class:123
msgid "QT5 toolkit"
msgstr "QT5 hulpmiddelkis"
#: CDocumentation.class:124
msgid "QT5 WebKit component"
msgstr "QT5 Webkit komponent"
#: CDocumentation.class:125
msgid "OpenGL with QT5 toolkit"
msgstr "OpenGL met QT5 hulpmiddelkis"
#: CDocumentation.class:126
msgid "QT5 toolkit extension"
msgstr "QT5 hulpmiddelkis uitbreiding"
#: CDocumentation.class:127
msgid "Report designer"
msgstr "Verslagontwerper"
#: CDocumentation.class:129
msgid "Scanner management library based on SANE"
msgstr "Skandeerderbestuur biblioteek gebaseer op SANE"
#: CDocumentation.class:130
msgid "SDL library"
msgstr "SDL biblioteek"
#: CDocumentation.class:131
msgid "SDL sound & CD-ROM management"
msgstr "SDL klank & CD-ROM bestuur"
#: CDocumentation.class:132
msgid "SDL2 component"
msgstr "SDL2 komponent"
#: CDocumentation.class:133
msgid "SDL2 audio component"
msgstr "SDL2 oudiokomponent"
#: CDocumentation.class:134
msgid "Application settings management"
msgstr "Toepassing instellingsbestuur"
#: CDocumentation.class:135
msgid "Signals management"
msgstr "Seinbestuur"
#: CDocumentation.class:136
msgid "Utility component"
msgstr "Nutsprogramkomponent"
#: CDocumentation.class:137
msgid "Web applications utility component"
msgstr "Webtoepassing nutsprogramkomponent"
#: CDocumentation.class:138
msgid "Video capture"
msgstr "Video opname"
#: CDocumentation.class:139
msgid "Visual Basic compatibility"
msgstr "Visual Basic aanpasbaarheid"
#: CDocumentation.class:140
msgid "XML tools"
msgstr "XML hulpmiddele"
#: CDocumentation.class:141
msgid "HTML generator"
msgstr "HTML generator"
#: CDocumentation.class:142
msgid "XML-RPC protocol"
msgstr "XML-RPC protokol"
#: CDocumentation.class:143
msgid "XSLT tools based on libxslt and libxml"
msgstr "XSLT nutsprogramme gebaseer op libxslt en libxml"
#: CDocumentation.class:144
msgid "Web applications tools"
msgstr "Webtoepassing nutsprogramme"
#: CDocumentation.class:145
msgid "Web application development"
msgstr "Webtoepassing ontwikkeling"
#: CDocumentation.class:151 FProjectProperty.form:505
msgid "Graphical form management"
msgstr "Grafies vormbestuur"
#: CDocumentation.class:152 FProjectProperty.form:511
msgid "Event loop management"
msgstr "Voorval lusbestuur"
#: CDocumentation.class:154 FProjectProperty.form:528
msgid "OpenGL display"
msgstr "OpenGL vertoon"
#: CDocumentation.class:155
msgid "Complex numbers"
msgstr "Komplekse getalle"
#: CDocumentation.class:156 FProjectProperty.form:534
msgid "XML management"
msgstr "XML bestuur"
#: CInsertColor.class:118 FEditor.form:183 FTextEditor.form:174
msgid "Insert color"
msgstr "Invoeg kleur"
#: CLibraryInfo.class:174
msgid "<b>&1:</b> &2"
msgstr "<b>&1</b> &2"
#: CLibraryInfo.class:186 LibraryItem.class:54
msgid "Location"
msgstr "Posisie"
#: CLibraryInfo.class:188 LibraryItem.class:56
msgid "WARNING! Library not found."
msgstr "WAARSKUWING! Biblioteek nie gevind nie"
#: CLibraryInfo.class:190 LibraryItem.class:58
msgid "Provides"
msgstr "Voorsien"
#: CModule.class:28 FEditor.form:392 FForm.form:445 FMain.form:822
msgid "Form"
msgstr "Vorm"
#: CModule.class:28
msgid "Forms"
msgstr "Vorms"
#: CModule.class:28
msgid "Gambas forms"
msgstr "Gambas vorms"
#: CModule.class:29
msgid "Gambas web pages"
msgstr "Gambas webblaaie"
#: CModule.class:29 FMain.form:829
msgid "WebPage"
msgstr "Webblad"
#: CModule.class:29
msgid "WebPages"
msgstr "Webblaaie"
#: CModule.class:30
msgid "Gambas reports"
msgstr "Gambas verslae"
#: CModule.class:30 FMain.form:836
msgid "Report"
msgstr "Verslag"
#: CModule.class:30
msgid "Reports"
msgstr "Verslae"
#: CModule.class:31
msgid "Gambas web forms"
msgstr "Gambas webvorms"
#: CModule.class:31 FMain.form:843
msgid "WebForm"
msgstr "Webvorm"
#: CModule.class:31
msgid "WebForms"
msgstr "Webvorms"
#: CProfile.class:114
msgid "Evaluator"
msgstr "Evalueerder"
#: CProfile.class:116
msgid "Event loop"
msgstr "Voorval lus"
#: CProjectList.class:107
msgid "Examples are stored on the Gambas farm server. Click &1 to access the farm server and download them..."
msgstr "Voorbeelde word geplaas op die Gambas farm server. Klik &1 vir toegang tot die farm server om af te laai..."
#: CProjectList.class:107
msgid "here"
msgstr "hier"
#: FTranslate.class:605 Project.module:515
msgid "Cancel"
msgstr "Kanselleer"
#: CProjectList.class:532
msgid "Do you really want to uninstall this software?"
msgstr "Wil jy regtig hierdie program deïnstalleer?"
#: CProjectList.class:532 FSelectLibrary.form:48 FSoftwareFarm.class:344
msgid "Uninstall"
msgstr "Deïnstalleer"
#: CProjectList.class:535
msgid "Unable to uninnstall software:"
msgstr "Die program kan nie gedeïnstalleer word nie."
#: CProjectList.class:539
msgid "The software has been successfully uninstalled."
msgstr "Die program is suksevol gedeïnstalleer."
#: FSelectIcon.form:31 Project.module:1881
msgid "Project"
msgstr "Projek"
#: CProjectTree.class:288 Project.module:1882
msgid "Sources"
msgstr "Bronne"
#: CProjectTree.class:290 Project.module:1883
msgid "Connections"
msgstr "Verbindings"
#: CProjectTree.class:298 Project.module:1884
msgid "Public"
msgstr "Publiek"
#: CProjectTree.class:299 Project.module:1885
msgid "Data"
msgstr "Data"
#: CRecentProject.class:68 FMain.class:673
msgid "Today"
msgstr "Vandag"
#: CRecentProject.class:70
msgid "Yesterday"
msgstr "Gister"
#: CRecentProject.class:72
msgid "Two days ago"
msgstr "Twee dae gelede"
#: CRecentProject.class:74
msgid "This week"
msgstr "Hierdie week"
#: CRecentProject.class:76
msgid "This month"
msgstr "Hierdie maand"
#: CSoftware.class:306
msgid "Download cancelled"
msgstr "Aflaai gekanselleer"
#: CSoftware.class:315
msgid "The checksum of the downloaded package is invalid."
msgstr "Die kontrolesom van die afgelaaide pakket is ongeldig."
#: CSoftware.class:331
msgid "Unable to uncompress source archive."
msgstr "Kan nie die bronargief ontkompakteer nie."
#: CSoftware.class:350
msgid "Abort"
msgstr "Staak"
#: CSoftware.class:350 FMain.class:2627 FMenu.class:72
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoreer"
#: CSoftware.class:350
msgid "The following components are required:"
msgstr "Die volgende komponente word vereis:"
#: CSoftware.class:377
msgid "Unable to compile the project."
msgstr "Niet in staat om het project te compileren."
#: CSoftware.class:384
msgid "Unable to make executable."
msgstr "Niet in staat om een uitvoeringsbestand te maken."
#: CSoftware.class:447
msgid "Unable to install source directory"
msgstr "Niet in staat on de bron folder te installeren"
#: CWelcome.class:85
msgid "The Gambas font is published under the SIL Open Font License."
msgstr "Het Gambas lettertype is gepubliceerd onder de SIL Open Font License."
#: CWelcome.class:85
msgid "This program is published under the GNU General Public License."
msgstr "Dit programma is gepubliceert onder de GNU General Public License."
#: Design.module:189 Project.module:2359
msgid "first"
msgstr "eerste"
#: Design.module:191 Project.module:2361
msgid "second"
msgstr "tweede"
#: Design.module:193 Project.module:2363
msgid "third"
msgstr "derde"
#: Design.module:288 Project.module:2422
msgid "in &1:&2."
msgstr "-"
#: Design.module:394
msgid "The program has been interrupted by CTRL+C."
msgstr "Het programma is onderbroken door CTRL+C."
#: Design.module:398
msgid "The program has been terminated."
msgstr "Het programma is beëindigt."
#: Design.module:404
msgid "The program has returned\nthe value: &1"
msgstr "Het programma geeft terug\nde waarde: &1 "
#: FSelectLibrary.form:60 FSnippet.form:51 FTableChooser.form:62 FText.form:35
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: Design.module:917
msgid "Output terminal"
msgstr "Uitvoer terminal"
#: Design.module:947
msgid "No terminal emulator found."
msgstr "Geen terminal emulator gevonden."
#: FAbout.class:212
msgid "Financial support"
msgstr "Financiële steun"
#: FAbout.form:12 FMain.form:1166 FWelcome.class:73
msgid "About Gambas"
msgstr "Over Gambas"
#: FAbout.form:25
msgid "<h2 align=center>Licence</h2>\n\n<p align=center>This program is FREE SOFTWARE; you can redistribute it AND/OR modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation ; either version 2, or (at your option) any later version.</p>\n\n<p align=center>This program is distributed in the hope that it will be useful but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.</p>\n"
msgstr "<h2 align=center>Licentie</h2>\n\n<p align=center>Dit programma is VRIJE SOFTWARE; U kunt het verspreiden EN/OF wijzigen onder de bepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie, zoals uitgegeven door de Free Software Foundation; oftewel versie 2 van de Licentie,of (naar vrije keuze) een latere versie.</p>\n\n<p align=center>Dit programma is verspreid met de hoop dat het nuttig zal zijn maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU Algemene Publieke Licentie voor meer details.</p>\n"
#: FColorChooser.form:16
msgid "Select a color"
msgstr "Selecteer een kleur"
#: FColorChooser.form:28 FSoftwareFarm.class:52
msgid "System"
msgstr "Systeem"
#: FColorChooser.form:36
msgid "Free"
msgstr "Vrij"
#: FComponentChooser.class:321 FProjectProperty.form:421
msgid "Not finished but stable"
msgstr "Nog niet klaar maar stabiel"
#: FComponentChooser.class:323 FProjectProperty.form:421
msgid "Experimental"
msgstr "Experimenteel"
#: FComponentChooser.class:325
msgid "Stable"
msgstr "Stabiel"
#: FComponentChooser.class:327 FProjectProperty.form:421
msgid "Deprecated"
msgstr "Verouderd"
#: FComponentChooser.class:540
msgid "This component is required by the following library:<p>&1"
msgstr "Dit component is vereist door volgende bibiotheek:<p>&1"
#: FComponentChooser.class:542
msgid "This component is required by the following libraries:<p>&1"
msgstr "Dit component is vereist door volgende bibiotheken:<p>&1"
#: FComponentChooser.class:551
msgid "This component is required by:<p>&1"
msgstr "Dit component is vereist door:<p>&1"
#: FComponentChooser.class:552
msgid "Keep"
msgstr "Houden"
#: FComponentChooser.class:552 FDebugInfo.form:168
msgid "Remove all"
msgstr "Alles verwijderen"
#: FComponentChooser.class:657
msgid "These components are incompatible:<br>&1."
msgstr "Deze componenten zijn niet compatibel:<br>&1."
#: FComponentChooser.class:670
msgid "The &1 component needs one of the following components:<br>&2."
msgstr "Het &1 component heeft een van de volgende componenten nodig:<br>&2."
#: FComponentChooser.class:677
msgid "The &1 component needs the &2 component."
msgstr "Het &1 component vereist het &2 component."
#: FComponentChooser.form:26 FSelectComponent.form:12
msgid "Select a component"
msgstr "Selecteer een component"
#: FComponentChooser.form:56
msgid "Show deprecated components"
msgstr "Toon vervallen componenten"
#: FTextEditor.form:305 FTranslate.form:77 Project.module:792
msgid "Reload"
msgstr "Herladen"
#: FComponentChooser.form:115 FHelpBrowser.form:84 FImageEditor.form:332
msgid "Zoom in"
msgstr "Inzoomen"
#: FComponentChooser.form:121 FHelpBrowser.form:90 FImageEditor.form:340
msgid "Zoom out"
msgstr "Uitzoomen"
#: FComponentChooser.form:127 FHelpBrowser.form:96
msgid "No zoom"
msgstr "Geen zoom"
#: FConflict.class:23 FMain.form:1517
msgid "&Edit"
msgstr "&Bewerken"
#: FConflict.class:23
msgid "This file is in conflict with the revision #&1.\nYou must resolve the conflict in order to use the file."
msgstr "Dit bestand is in conflict met revisie #&1.\nJe dient dit conflict op te lossen om het bestand te kunnen gebruiken."
#: FConflict.class:109
msgid "Unable to load file:"
msgstr "Niet in staat om bestand te laden:"
#: FConflict.class:151 FDebugInfo.class:70 FImageEditor.form:630
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: Project.module:230
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
#: FConflict.class:209
msgid "The file has been modified.\nDo you really want to close the dialog?"
msgstr "Het bestand is veranderd.\nWilt u het dialoogvenster echt sluiten?"
#: FConflict.class:237
msgid "Some conflicts are not yet resolved."
msgstr "Sommige conflicten zijn nog niet opgelost."
#: FConflict.class:243
msgid "Unable to resolve the conflict."
msgstr "Niet in staat om het conflict op te lossen."
#: FConflict.class:271
msgid "The file has been modified.\nDo you really want to open another file?"
msgstr "Het bestand is veranderd.\nWilt u echt een ander bestand openen?"
#: FConflict.class:279
msgid "Conflict files"
msgstr "Bestandsconflicten"
#: FConflict.form:31
msgid "Version conflict"
msgstr "Versieconflict"
#: FTextEditor.form:111
msgid "Cut"