Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

ひらがな【平仮名】(хирагана)〔008-82-06〕 #2810

Open
Victor-Ch opened this issue Sep 6, 2024 · 15 comments
Open

ひらがな【平仮名】(хирагана)〔008-82-06〕 #2810

Victor-Ch opened this issue Sep 6, 2024 · 15 comments

Comments

@Victor-Ch
Copy link

Редакция
ひらがな【平仮名】(хирагана)〔008-82-06〕
хира́гана (один из двух шрифтов яп. слоговой азбуки, обычный шрифт в печати и письме);
ср. かたかな.
хира́гана (один из двух шрифтов яп. слоговой азбуки, обычный шрифт в печати и письме; ср. かたかな).


Обоснование
По образцу статьи〔006-84-63〕

@Cosmicore
Copy link
Collaborator

В одних простых неразветвлённых статьях блок ср. переносится на новую строку:

あいころす【相殺す】(аикоросу)〔003-90-05〕
あかせんくいき, あかせんちたい【赤線区域, 赤線地帯】
あきはてる【飽き果てる・厭き果てる】(акйхатэру)〔006-70-65〕
あくえいきょう【悪影響】(акуэйкё:)〔005-03-62〕
...

в других сохраняется на предыдущей:

あおせんくいき【青線区域】(аосэн-куики)〔005-14-99〕
あおひょう【青票】(аохё:)〔002-70-10〕
あかだに【赤蜱】(акадани)〔004-70-21〕
...

@Cosmicore
Copy link
Collaborator

Кажется, что случаев, когда смешиваются пп. 3.9.16 и 3.12 правил для «простых» гнёзд может быть немало.

Здесь блок ср. не отделяется, но он и не мог бы быть отдёлен даже без правил, поскольку идёт в скобках и очевидно неотделим (п. 3.9.16). Просто для статистики:

あんきょ【安居】(анкё)〔004-55-23〕
кн. спокойное (мирное) существование, безмятежная жизнь (ср. あんご).

Здесь блок ср. не отделяется (п. 3.9.16):

あんた(анта)〔000-86-77〕
разг. вы (обращение жены к мужу); ср. あなた【貴方】.

Здесь такой же случай, но блок ср. на новой строке (по п. 3.12):

あんご【安居】(анго)〔001-46-31〕
буд. временное затворничество (монаха);
ср. あんきょ【安居】.

おうへん【応変】(о:хэн)〔008-67-49〕
кн. целесообразность;
ср. りんきおうへん.

Видимо, только вручную можно все просмотреть и привести к непротиворечивому виду.

@Victor-Ch
Copy link
Author

Victor-Ch commented Sep 13, 2024

Мне кажется, подход к оформлению ссылок на другие карточки в общем должен быть примерно таким:

  • если ссылка(ссылки) относится к определенному (одному в карточке или одному из нескольких разграниченных номерами или буквами, включая примеры) значению, т.е. является "локальной", то она должна оставаться в строке данного значения (в скобках или без - зависит от содержания конкретной строки) без вынесения на новую строку;
  • если же ссылка(ссылки) соотносится со всеми значениями заглавного слова, т.е. является "глобальной", и таких значений в карточке несколько, то она должна выносится в отдельную строку в конце карточки.

Это позволило бы уменьшить число строк и повысить плотность текста в целом, что приветствуется в словарях.
Как то так.

@Cosmicore
Copy link
Collaborator

Другими словами, Вы поддерживаете пп. 3.9.16 и 3.12 основного документа проекта, который представлен в README.md.

Что сделать надо понятно, вопрос только в технике. Думаю, что @nakendlom предложит наиболее разумный вариант, когда зайдёт в этот issue.

@Victor-Ch
Copy link
Author

Да я вообще поддерживаю весь этот проект - не только пп. 3.9.16 и 3.12 основного документа. :)
А подогнать всё под единый стандарт тут автоматически вряд ли возможно будет. Просто править, при обнаружении несоответствий - думаю только так. Да и не критично это.

@nakendlom
Copy link
Collaborator

Да, пп. пп. 3.9.16 и 3.12 разграничены очень нечетко. Эти пункты пытаются придать системности, насколько возможно.
@Victor-Ch, вы абсолютно правильно уловили суть разграничения, как и сказал @Cosmicore ровно это разграничение и пытаются ввести пункты 3.9.16 и 3.12. Просто они написаны методом обратного инжиниринга БЯРС :). А в БЯРС этот принцип, видимо, соблюдался нечетко.

Пожалуй, следует предположить, что наиболее очевидные кандидаты на исправление - это те, о которых @Cosmicore писал:

в других сохраняется на предыдущей:

あおせんくいき【青線区域】(аосэн-куики)〔005-14-99〕
あおひょう【青票】(аохё:)〔002-70-10〕
あかだに【赤蜱】(акадани)〔004-70-21〕

Если использовать терминологию @Victor-Ch , то это случаи совпадения локальных и глобальных ссылок. Поэтому их смело можно всегда отделить переносом строк.

@nakendlom
Copy link
Collaborator

Да, чего-то я напраслину на БЯРС возвожу... В БЯРС же не было никаких переносов строк. Нет, это при оцифровке мы непоследовательно в этих случаях ставили переносы.

@nakendlom
Copy link
Collaborator

Поэтому их смело можно всегда отделить переносом строк.

Даа, неправ я. Это будет противоречить п. 3.1:

В случае, если статья содержит только одну рубрику, то эта рубрика не нумеруется. Также в этом случае не может иметься общего уточнения и общих отсылок, поскольку они используются только при наличии в статье более одной рубрики.

@nakendlom
Copy link
Collaborator

nakendlom commented Oct 5, 2024

Похоже, правила все-таки придется уточнять. "ср." на отдельной строке в статьях с одной рубрикой выглядит разумно в случаях, когда в статье есть производные или примеры. См. например:

あきれる【呆れる・惘れる】(акирэру)〔009-43-33〕
быть изумлённым, быть озадаченным; негодовать, возмущаться;
呆れるほどの изумительный, потрясающий;
呆れたね это невероятно!, чёрт знает что такое!;
ср. あきれた.

То ли переносить "ср. あきれた" в перевод, то ли все-таки узаконить ср. на отдельной строке в статьях с одной рубрикой.

Для статистики, случаев, когда "ср." встречается на одельной последней строке (неважно, с одной рубрикой или несколькими) - 352. Регулярка:

/\n<i>ср\.[^\n]+\n\n/

@Cosmicore
Copy link
Collaborator

Похоже, правила все-таки придется уточнять. "ср." на отдельной строке в статьях с одной рубрикой выглядит разумно в случаях, когда в статье есть производные или примеры.

Кажется, что для этого примера всё по формальным правилам. Если ср. あきれた. относится ко всей статье, то переносится. Если только к 呆れたね, то остаётся на той же строке. Соответственно, тут было решено, что ср. あきれた. относится ко всей статье и поэтому перенесено.

Такие лучше не трогать (да и не про них issue), поскольку без нового анализа, уже не поймёшь, почему перенесено или оставлено на предыдущей строке.

@nakendlom
Copy link
Collaborator

Кажется, что для этого примера всё по формальным правилам

Да, но мне не нравится формулировка в п. 3.1 тогда.

Также в этом случае не может иметься общего уточнения и общих отсылок, поскольку они используются только при наличии в статье более одной рубрики.

А точнее меня смущает размытость понятия "общая отсылка". В правилах подразумевается, что общая отсылка - это как раз то, что отделено новой строкой. То есть наличие перевода строки - это как раз четкий признак общей отсылки. "Общая" она потому, что относится ко всем рубрикам статьи. Если есть отделенная новой строкой отсылка в статье с одной рубрикой, то она по формальнуму признаку - общая (есть перенос строки), а по смыслу - просто отсылка.

В правилах нужно просто подчеркнуть в п. 3.12, что от общих отсылок нужно еще отличать случаи отделения "ср. ..." новой строкой в статьях, где одна рубрика, но есть производные и примеры.

Тогда останется только найти случаи отделения "ср." в статьях без примеров и производных и убрать перенос.

@Cosmicore
Copy link
Collaborator

Соответственно, тут было решено, что ср. あきれた. относится ко всей статье и поэтому перенесено.

О, а правильно ли это было решено? Не относится ли это ср. к 呆れたね? Вопрос, на который не будет ответа. Только вероятности.

@nakendlom
Copy link
Collaborator

nakendlom commented Oct 5, 2024

О, а правильно ли это было решено? Не относится ли это ср. к 呆れたね? Вопрос, на который не будет ответа. Только вероятности.

Да, конечно. Тут согласен полностью.

С понятием "общей отсылки" еще все хуже... Совершенно очевидно, что нужно его переопределять. В правилах и в схеме статьи видна неоднозначность:
screenshot 2024-10-05 at 21 21 53

И как тут отличить случай общей отсылки всей статьи от общей отсылки рубрики 2? При этом в п. 3.12 четко говорится только об общих отсылках рубрики, ни о каких общих отсылках всей статьи речи не идет.

Буду править правила. Пока предварительно выглядит так, что нужно убрать понятие общей отсылки статьи из схемы и всегда говорить только об общей отсылке рубрики.

@Cosmicore
Copy link
Collaborator

Рубрика 1
	Общие отсылки для рубрики 1
Рубрика 2
	Общие отсылки для рубрики 2
Общие отсылки

А бывает такой full house? Бывает по два к общей рубрике かける【賭ける】(какэру)〔007-78-63〕

И как тут отличить случай общей отсылки всей статьи от общей отсылки рубрики 2?

Никак. И в оригинале никак не отличить (если есть).

@nakendlom
Copy link
Collaborator

А бывает такой full house?

Даже если такого не бывает, такое легко себе представить.

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

3 participants