Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

あかし【灯火・燈火】(акаси)〔009-28-16〕 #2189

Closed
warodai opened this issue Nov 4, 2019 · 7 comments
Closed

あかし【灯火・燈火】(акаси)〔009-28-16〕 #2189

warodai opened this issue Nov 4, 2019 · 7 comments

Comments

@warodai
Copy link
Collaborator

warodai commented Nov 4, 2019

свет, освещение; лампа.

• Др. чтение ともしび, とうか.
• Также あかし【灯・明かし】.

Карточка: https://github.com/warodai/warodai-source/blob/master/009/28/009-28-16.txt
Карточка БЯРС: https://github.com/warodai/bjrd-source/blob/master/1-012/1-012-2-27.txt

@nakendlom
Copy link
Collaborator

nakendlom commented Jan 13, 2020

По чтению ともしび
Есть карточки ともしび【灯火】(томосиби)〔001-98-99〕
[[SGKK_NHKKGDJT_SS_D]]
ともし‐び【灯火・灯・燭】1 ともした火。あかり。とうか。ともし。2 たいまつ。たてあかし。
[[SSD_SPDJR_D]]
ともし-び [0][3] 【灯・灯火・燭】(1)ともした明かり。とうか。ともし。
[[IWNM_KJE_6E_D]]
ともし‐び【灯火・灯】①ともした火。あかり。ともし。とうか。②たいまつ。たてあかし。
[[KKS_SWEDJT_5E_D]]
ともしび【灯火・燈火】 (tomoshibi) 〔灯り〕 a light; a lamp; ... 灯火がついている. A light is burning. 〔たいまつ〕 a torch. ... 灯火をともす light a torch....知識の灯火を絶やさず後世に伝える hand on the torch of learning in unbroken transmission down the ages.
[[GKK_KKGDJT_2E_D]]
【燈】【灯】旧字
【燭】《訓読み》ともしび

Вывод: В карточку ともしび【灯火】(томосиби)〔001-98-99〕добавить написания 灯・燈火・燭, добавить перевод "факел" (たいまつ。たてあかし, a torch) и "светильник" с примерами.

@nakendlom
Copy link
Collaborator

nakendlom commented Jan 14, 2020

По чтению とうか
Есть карточка とうか【灯火】(то:ка)〔008-52-25〕
свет, освещение (искусственные);
灯火の下/モト/に при [зажжённом] свете.

[[SGKK_NHKKGDJT_SS_D]] とう‐か【灯火】(‥クヮ)ともしび。あかり。
[[SSD_SPDJR_D]] とう-か ―クワ [1] 【灯火】ともしび。あかり。
[[IWNM_KJE_6E_D]] とう‐か【灯火】‥クワ ともしび。
[[KKS_SWEDJT_5E_D]] とうか3【灯火】 (tōka) a light; a lamplight.
[[GKK_KKGDJT_2E_D]] とうか【灯火】〔歴史的かな遣い〕とうくゎ〔電気やろうそくなどの〕あかり。ともしび。

Вывод: изменения в карточку とうか【灯火】(то:ка)〔008-52-25〕не вносить. В ней все уже есть.

@nakendlom
Copy link
Collaborator

По слову あかし【灯・明かし】
Есть карточка:

あかし【証し・証】(акаси)〔003-19-57〕
доказательство, свидетельские показания;
証しを立てる доказывать; давать свидетельские показания;
偽りの証しを立てる лжесвидетельствовать;
身の証しを立てる доказать свою невиновность.

[[SGKK_NHKKGDJT_SS_D]]
あかし【明・灯・証】1 ともしび。あかり。また、神仏に供える灯明。ろうそく。2 確かなよりどころを明らかにすること。証拠。証明。「あかしを立てる」3 (夜を明かすことの意から)夜中から朝六時までの芸娼妓の花代をいう花柳界の語。あかしばな。

[[SSD_SPDJR_D]]
あかし [0] 【灯・明かし】あかり。ともしび。特に,神仏にささげる灯明。
あかし [0] 【証し】確かであるというしるし。証拠。証明。「愛の―」
あか・し 【明し】 (形ク)(1)明るい。...(2)(心が)澄みきってけがれがない。偽りがない。

[[IWNM_KJE_6E_D]]
あかし【灯】(「明かす」の連用形「明かし」から)ともしび。あかり。
あかし【証】証明すること。疑いをはらす証拠。「愛の―」「身の―を立てる」
あか・し【明し】(「赤し」と同源) ①光が十分にさしてかげりがない。あかるい。②心が清い。偽りがない。

[[GKK_KKGDJT_2E_D]]
あかし【〓灯】{「明かす」の連用形から}ともしび。あかり。また、灯明(トウミョウ)。
あかし【〓証】{「明かす」の連用形から}確かなこと、身の潔白などを証拠だてること。また、その証拠。

Наблюдения:

  1. По указанным словарям не найдено написание 【灯火・燈火】для чтения あかし.
  2. Написание 証 дает в одной статье с другими только [[SGKK_NHKKGDJT_SS_D]], да и то - затем разделяет значения внутри статьи (толкование, соответствующее あかし【証し・証】(акаси)〔003-19-57〕 дано здесь под номером 2). Таким образом, можно считать, что разделение карточек あかし【証し・証】(акаси)〔003-19-57〕и あかし【灯火・燈火】(акаси)〔009-28-16〕дано в БЯРС и Вародай правильно.
  3. Написание 灯 подтверждается всеми словарями в выборке.
  4. Написание 明かし для толкования, совпадающего с あかし【灯火・燈火】(акаси)〔009-28-16〕дано только в [[SSD_SPDJR_D]] . В [[IWNM_KJE_6E_D]] и [[SSD_SPDJR_D]] отдельно даются карточки только с этим написанием, но имеющим толкование его как прилагательного (уст. форма на ~し) с переводом скорее 1) "светлый" , 2) "честный, незапятнанный".

@nakendlom
Copy link
Collaborator

@VanKabumoto , не могли бы вы проверить по своим словарям:

  1. Где встречается написание 【灯火・燈火】для чтения あかし со значениями "свет, освещение; лампа"?
  2. Есть ли, помимо Дайдзирин, другие словари, дающие толкование с переводами "свет, освещение; лампа" с написанием 明し?

nakendlom added a commit that referenced this issue Jan 15, 2020
@VanKabumoto
Copy link
Collaborator

Тут ещё проблема в том, что в настоящее время знак 燈 считается старой формой знака 灯. Таким образом из WARODAI это написание можно бы вообще убрать.
Словари посмотрю ещё по вашей просьбе.

@nakendlom
Copy link
Collaborator

Тут ещё проблема в том, что в настоящее время знак 燈 считается старой формой знака 灯. Таким образом из WARODAI это написание можно бы вообще убрать.
Словари посмотрю ещё по вашей просьбе.

Да, вы правы. Эту задачу надо решать системно - да всех статей, для всех случаев. Предлагаю это обсуждать в тикете #2309. Добавил там соответствующее сообщение, чтобы не потерять.

@nakendlom
Copy link
Collaborator

По 明かし
[[学研Super 日本語大辞典 古語辞典]]
あかし【明かし・灯】
《名詞》
ともしび。あかり。▽多く、「みあかし」「おほみあかし」の形で、神仏の灯明の意に用いる。

Выводы:

  1. Убрать написания 灯火・燈火 из текущей карточки как неподтвержденные, добавить 明かし.
  2. Добавить карточку あかし 【明し】с переводами 1) светлый 2) честный, незапятнанный

warodai added a commit that referenced this issue Feb 5, 2022
warodai added a commit that referenced this issue Feb 5, 2022
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

3 participants