Skip to content

Latest commit

 

History

History
118 lines (56 loc) · 3.02 KB

README.md

File metadata and controls

118 lines (56 loc) · 3.02 KB

Locale help

Locales help that explains how people can translate this project into worldwide languages.

Locale subdirectory names

Each locale subdirectory should be named using a standard locale code.

If possible, use the ISO 639-1 two-letter language codes.

Examples:

  • locales/en/ is for English

  • locales/zh/ is for Chinese

  • locales/hi/ is for Hindi

  • locales/es/ is for Spanish

  • locales/ar/ is for Arabic

For a list of ISO 639-1 codes:

Content subdirectory names

Content subdirectory names should be translated into their corresponding languages.

Examples:

  • locales/en/hello/

  • locales/zh/你好/

  • locales/hi/नमस्ते/

  • locales/es/hola/

  • locales/ar/مرحبًا/

Slug format

Content subdirectory names should use a slug format, which means a format that is user-friendly for copying, pasting, typing, and browsing.

Example:

  • locales/en/hello-world

Slug format for English

Our slug format for English is alphanumeric lowercase characters plus a separator which is the hyphen-minus character.

Right:

  • locales/en/hello-world

Wrong:

  • locales/en/Hello-World (because it uses uppercase letters)

  • locales/en/hello world (because it uses a space)

  • locales/en/hello+world (because it uses a symbol)

locale peer id

This project keeps track of corresponding content across multiple locales by using the computer science technique named "locale peer id".

A locale peer id is a secure randomly-generated 32-character lowercase hexadecimal string.

For example:

  • abc7c72d426bc75e40b25a44ae37ce73

  • 9f8b29ae5b4a937f8865e87e3e0ea9f8

  • b82232cff8e5bb785fbc855b65a83653

.local-peer-id file

Each directory contains a file named .locale-peer-id that contains the locale peer id.

When anyone translates any project directory from one language into another, then the locale peer id is identical.

For example each directory below contains a file named .locale-peer-id and each file contains the identical locale peer id:

  • locales/en/hello/.local-peer-id

  • locales/zh/你好/.local-peer-id

  • locales/hi/नमस्ते/.locale-peer-id

  • locales/es/hola/.locale-peer-id

  • locales/ar/مرحبًا/.locale-peer-id

If you want to create a translation of a directory and its contents, you must use the same locale peer id and put in a file named .locale-peer-id, because this is what's necessary for the project team to track translations across languages.

For programmers

If you are a programmer, then see these tools which may help you: