Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

(Flavour) East Asian transcription schemes #55

Closed
IohannesIohannium opened this issue Jan 13, 2022 · 4 comments
Closed

(Flavour) East Asian transcription schemes #55

IohannesIohannium opened this issue Jan 13, 2022 · 4 comments

Comments

@IohannesIohannium
Copy link
Contributor

IohannesIohannium commented Jan 13, 2022

As an example, the city of Beijing could be written through different "orthographies":

  • Pekin (exonym)
  • Beijing (Pinyin, currently used)
  • Pei-Ching (Wade-Giles, or English-based)
  • Peiking (EFEO, or French-based)
  • Beidjing (Lessing-Othmer, or German-based)
  • Pej-t'ing (Czech customary transcription)
  • Beycinğ (Turkish customary transcription)
  • Бэйцзин/Beyczin (Palladius, or Russian-based)
  • Pejćin (Polish customary transcription)
  • Hokkyō (Japanese reading, could also be written in the West as Hokkyou, Hokkyô)
  • Bắc Kinh (Vietnamese reading)
  • Peitzin (Greco-Latin plausible transcription)

In theory we could make use of the GP system to determine which transliteration scheme would be used for Chinese locations. As an example, if China is a GP, Pinyin would be used; else, the highest ranking GP with a designed scheme would determine the orthography*. As an example, if England is No. 1, Wade-Giles would be used ("Pei-Ching"); if France, EFEO ("Peiking"). Localities known through exonyms or fixed customary transcriptions (like Hong Kong or Shigatze) would be left unchanged.

This, however, can not be extended to character name pools, which should be kept in the same scheme as vanilla Vic3 uses.

  • Russian localization, if in Vic3, would keep using the Palladius system nevertheless; Chinese localization, if in Vic3, would see no change.
@CarbonY26
Copy link
Contributor

Would like to two additional readings because why not:

  • Bukgyeong (Korean Reading)
  • Bwzgingh (Zhuang Reading which could be used for all Tai cultures)

@IohannesIohannium
Copy link
Contributor Author

No renaming function seems to be existing for Vic3 as per now

@IohannesIohannium
Copy link
Contributor Author

See #112 for additional ideas

@IohannesIohannium
Copy link
Contributor Author

Impossible to implement due to forced staticity of hub names

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

2 participants